Search Movie Subtitles results for hannibal rising subtitles by relevance:
- Hannibal Rising ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36.250 --> 00:00:39.378
Fast, course gone.
2
00:00:57.248 --> 00:00:59.323
Fast, hierheen.
3
00:01:40.513 --> 00:01:43.587
M. van Mischa.
- Mischa.
4
00:01:49.504 --> 00:01:51.254
Bowl.
5
00:01:55.874 --> 00:01:58.734
Castle Lecter,
Lithuania 1944.
6
00:01:58.304 --> 00:02:00.054
Bowl, Lothar.
7
00:02:00.192 --> 00:02:03.842
You hurry yourself. Me gives the bath-tub but.
8
00:02:05.495 --> 00:02:08.403
Hannibal, Mischa.
Where have you been?
9
00:02:08.404 --> 00:02:10.294
Fast.
10
00:02:12.471 --> 00:02:15.903
Hannibal, bowl once here.
11
00:02:23.750 --> 00:
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD.CD2- PosTX.srt
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD.CD1- PosTX.srt
2 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,947 --> 00:00:23,508
<i>Se esconda! Depressa! Corra!
2
00:00:31,658 --> 00:00:34,320
<i>Volta. Por aqui.
3
00:00:41,268 --> 00:00:42,633
<i>R?pido, por aqui.
4
00:00:46,073 --> 00:00:47,438
<i>Mais r?pido, vamos.
5
00:00:48,039 --> 00:00:53,474
<b>HANNIBAL - A ORIGEM DO MAL
6
00:00:53,675 --> 00:00:57,375
<b>Tradu??o e Revis?o:
Elendil
7
00:00:57,551 --> 00:00:59,018
<i>Mais pra baixo do lago.
8
00:01:24,845 --> 00:01:28,303
-M de Mischa.
-Mischa.
9
00:01:33,253 --> 00:01:35,312
Vamos! Vamos embora!
10
00:01:39,945 --> 00:01:42,374
<b>Castelo Lecter
Litu?nia, 1944
- Hannibal.Rising[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,520 --> 00:00:23,106
Hide! Quickly!
Run away.
2
00:00:31,240 --> 00:00:33,909
Back. This way.
3
00:00:40,832 --> 00:00:42,209
Quick, this way.
4
00:00:45,671 --> 00:00:47,005
Quickly, come on.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,600
Down to the lake.
6
00:01:24,418 --> 00:01:27,880
- M for Mischa.
- Mischa.
7
00:01:32,843 --> 00:01:34,887
Come on! Come on, let's go!
8
00:01:42,728 --> 00:01:44,021
Come on, Lothar.
9
00:01:45,147 --> 00:01:48,108
- Hurry now. Give me the bathtub.
- Yes, sir.
10
00:01:50,235 --> 00:01:52,613
Hannibal, Mischa,
where have you been?
11
00
- Hannibal Rising - CD1 - Est - 23,976fps - 2007 - (R5.XViD).srt
- Hannibal Rising - CD1 - Est - 23,976fps - 2007 - (UNRATED.DVDRip-DiAMOND).srt
- Hannibal Rising - CD2 - Est - 23,976fps - 2007 - (R5.XViD).srt
- Hannibal Rising - CD2 - Est - 23,976fps - 2007 - (UNRATED.DVDRip-DiAMOND).srt
- Hannibal Rising 2007Xvid Pukka CD1.srt
- Hannibal Rising 2007Xvid Pukka CD2.srt
- Hannibal Rising CD1.srt
- Hannibal Rising CD2.srt
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD-PosT X-CD1.srt
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD-PosT X-CD2.srt
10 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,132 --> 00:00:56,394
Kolnas.
2
00:00:59,036 --> 00:01:00,401
Grutas.
3
00:01:20,825 --> 00:01:21,883
Misa.
4
00:01:41,145 --> 00:01:42,772
Mr Dortlich.
5
00:01:43,614 --> 00:01:48,278
Minu ja mu hilisema pere huvides...
6
00:01:49,220 --> 00:01:50,881
Aitäh tulemast.
7
00:01:52,823 --> 00:01:55,587
Kas te mäletate mulisevat vanni pliidil?
8
00:01:55,726 --> 00:01:58,991
Ma vannun, ta oli nagunii surnud.
9
00:02:10,741 --> 00:02:13,608
Nii palju majoneesi, Mr Dortlich.
10
00:02:35,633 --> 00:02:36,998
Kus teised on?
11
00:02:38,335 --> 00:02:39,700
Ma ei tea.
- Hannibal.Rising.2007.DVDR-AXDVD. srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
2
00:00:20,167 --> 00:00:23,728
Ascunde-te! Repede!
Fugi.
3
00:00:31,878 --> 00:00:34,540
Ãnapoi. Pe aici.
4
00:00:41,488 --> 00:00:42,853
Repede, pe aici.
5
00:00:46,293 --> 00:00:47,658
Repede, haide.
6
00:00:57,771 --> 00:00:59,238
Jos la lac.
7
00:01:25,065 --> 00:01:28,523
- M de la Mischa.
- Mischa.
8
00:01:33,473 --> 00:01:35,532
Haide!
Hai, sã mergem!
9
00:01:43,383 --> 00:01:44,645
Haide, Lothar.
10
00:01:45,786 --> 00:01:48,755
- Grãbeºte-te. Dã-mi mie cada.
- Da, domnul
- hannibal lecter le origini del male.ssa
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:39.07,0:00:40.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,(Hannibal) Di qua!
Dialogue: Marked=0,0:01:11.28,0:01:12.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,?M?.
Dialogue: Marked=0,0:01:15.64,0:01:17.51,Defau
- Hannibal.Rising.2007.DVDR-aXXo.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:17,999
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
2
00:00:20,167 --> 00:00:23,728
Ascunde-te! Repede!
Fugi.
3
00:00:31,878 --> 00:00:34,540
?napoi. Pe aici.
4
00:00:41,488 --> 00:00:42,853
Repede, pe aici.
5
00:00:46,293 --> 00:00:47,658
Repede, haide.
6
00:00:57,771 --> 00:00:59,238
Jos la lac.
7
00:01:25,065 --> 00:01:28,523
- M de la Mischa.
- Mischa.
8
00:01:33,473 --> 00:01:35,532
Haide!
Hai, s? mergem!
9
00:01:43,383 --> 00:01:44,645
Haide, Lothar.
10
00:01:45,786 --> 00:01:48,755
- Gr?be?te-te. D?-mi mie cada.
- Da, domnule.
11
- Hannibal.Rising[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,250 --> 00:00:56,567
HANNIBAL
A ORIGEM DO MAL
2
00:01:03,891 --> 00:01:12,210
Tradu??o e Revis?o por Magistral
2
00:01:14,452 --> 00:01:19,521
Sincronia aXXo: Arcadelt
3
00:01:24,746 --> 00:01:27,851
- M de Mischa
- Mischa.
4
00:01:34,161 --> 00:01:35,434
Vamos!
5
00:01:39,900 --> 00:01:42,325
CASTELO LECTER
LITU?NIA 1944
6
00:01:43,046 --> 00:01:44,042
Vamos, Lothar.
7
00:01:45,527 --> 00:01:48,116
Depressa.
Pegue o resto.
8
00:01:50,600 --> 00:01:52,605
Hannibal, Mischa!
Onde estavam?
9
00:01:53,084 --> 00:01:55,169
De pressa.
R?pido!
10
00:01:57,420 -->
- Hannibal.Rising[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,851 --> 00:00:21,061
<i>Esconde-te. Depressa!</i>
2
00:00:21,937 --> 00:00:22,979
<i>Foge!</i>
3
00:00:33,323 --> 00:00:34,449
<i>Anda por aqui.</i>
4
00:00:40,664 --> 00:00:41,957
<i>Depressa, por aqui.</i>
5
00:00:46,127 --> 00:00:47,128
<i>Anda, corre.</i>
6
00:00:47,546 --> 00:00:56,513
HANNIBAL
- A ORIGEM DO MAL -
7
00:00:57,389 --> 00:00:58,890
<i>Vamos para o lago.</i>
8
00:01:24,708 --> 00:01:26,793
"M" de Mischa.
9
00:01:33,091 --> 00:01:34,551
Vem, anda-te embora!
10
00:01:39,598 --> 00:01:42,309
CASTELO DE LECTER
LITUÃNIA, 1944
11
00:01:42,893 --> 0
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD.CD1- PosTX.srt
- Hannibal.Rising.DVDRip.XviD.CD2- PosTX.srt
2 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,132 --> 00:00:56,394
Kolnas.
2
00:00:59,036 --> 00:01:00,401
Grutas.
3
00:01:20,825 --> 00:01:21,883
Mischa.
4
00:01:41,145 --> 00:01:42,772
Sr. Dortlich.
5
00:01:43,614 --> 00:01:48,278
Em meu nome e em nome da
minha falecida fam?lia...
6
00:01:49,220 --> 00:01:50,881
agrade?o por ter vindo.
7
00:01:52,823 --> 00:01:55,587
Voc? se lembra da bacia
borbulhando no fog?o?
8
00:01:55,726 --> 00:01:58,991
Ela j? estava morta,
eu juro, ela estava.
9
00:02:10,741 --> 00:02:13,608
Tanta maionese, Sr. Dortlich.
10
00:02:35,633 --> 00:02:36,998
Onde est?o os outros?
11
- Hannibal Rising cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Hannibal Rising cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,240 --> 00:00:38,360
Repede! Pe aici! Fugi!
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
Pe aici.
3
00:00:56,200 --> 00:00:58,280
Grãbeºte-te! Pe aici!
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
Repede.
5
00:01:03,240 --> 00:01:07,480
HANNIBAL- ÃNCEPUTUL
6
00:01:08,240 --> 00:01:18,480
Traducerea ºi adaptarea: Shakti & Lovendal
E-mail: shaktilove2007@yahoo.com
7
00:01:19,140 --> 00:01:25,480
(c) www.subs.ro
8
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
- M de la Mischa.
- Mischa.
9
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
Haide, haide sã mergem!
10
00:01:55,120 --> 00:01:58,000
<i>Castelul Lecter.
Litua
- Hannibal Rising cd1 ( Serbian Subtitle )
- Hannibal Rising cd2 ( Serbian Subtitle )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,240 --> 00:00:38,360
Sakri se!, brzo! beži!
2
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
Nazad. Ovde.
3
00:00:56,200 --> 00:00:58,280
Požuri, ovde!
4
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
Ajde pozuri!
5
00:01:03,240 --> 00:01:07,480
Poreklo Hanibala
6
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
M kao Mischa
- Mischa.
7
00:01:49,080 --> 00:01:50,480
Hajde!
8
00:01:55,120 --> 00:01:58,000
Dvorac Lecter
Litvanija 1944
9
00:01:59,080 --> 00:02:00,320
Hajde, Lothar
10
00:02:00,960 --> 00:02:02,800
Požuri. Dodaj mi lavor.
11
00:02:06,240 --> 00:02:08,280
Hannibal, Mischa!
Gde ste bili?
12
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,105 --> 00:00:51,017
HANNIBAL - A ORIGEM DO MAL
2
00:01:20,217 --> 00:01:23,334
- M de Mischa
- Mischa.
3
00:01:28,706 --> 00:01:30,704
Vamos!
4
00:01:35,238 --> 00:01:38,014
CASTELO LECTER
LITUÃNIA 1944
5
00:01:38,094 --> 00:01:39,532
Vamos, Lothar.
6
00:01:41,070 --> 00:01:43,806
Depressa.
Pegue o resto.
7
00:01:45,743 --> 00:01:48,280
Hannibal, Mischa!
Onde estavam?
8
00:01:48,760 --> 00:01:50,737
De pressa.
Rápido!
9
00:01:52,815 --> 00:01:55,650
Hannibal, venha aqui!
10
00:02:03,180 --> 00:02:04,279
Vamos!
11
00:02:04,998 --> 00:02:07,915
Amor, o car
- Hannibal-Rising-SE-DVDRip-Eng-20 07-eng-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,586 --> 00:00:22,577
(birds chirping)
2
00:00:28,360 --> 00:00:31,797
(wind blowing, birds chirping)
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,457
(children chattering)
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,364
HANNIBAL: Hide quickly!
5
00:00:35,435 --> 00:00:37,369
Run away!
6
00:00:37,436 --> 00:00:40,429
(animals calling, rustling)
7
00:00:43,076 --> 00:00:46,068
(water rippling)
8
00:00:48,983 --> 00:00:52,474
(snorting)
9
00:00:54,788 --> 00:00:56,780
HANNIBAL: Quick! This way!
10
00:00:59,393 --> 00:01:00,723
Quickly!
11
00:01:11,172 --> 00:01:13,037
HANNIBAL: Down to the lake.
- Hannibal Rising ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:36,250 --> 00:00:39,378
Snel, loop weg.
2
00:00:57,248 --> 00:00:59,323
Snel, hierheen.
3
00:01:40,513 --> 00:01:43,587
De M van Mischa.
- Mischa.
4
00:01:49,504 --> 00:01:51,254
Kom.
5
00:01:55,874 --> 00:01:58,734
Kasteel Lecter,
Litouwen 1944.
6
00:01:58,304 --> 00:02:00,054
Kom, Lothar.
7
00:02:00,192 --> 00:02:03,842
Haast je. Geef mij de badkuip maar.
8
00:02:05,495 --> 00:02:08,403
Hannibal, Mischa.
Waar zijn jullie geweest?
9
00:02:08,404 --> 00:02:10,294
Snel.
10
00:02:12,471 --> 00:02:15,903
Hannibal, kom eens hier.
11
00:02:23,750 --> 00:02:25,376
- Hannibal.Rising[2007]DvDrip[Eng] -aXXo.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,508 --> 00:00:23,069
Sakrij se! Brzo! Bježi.
2
00:00:31,221 --> 00:00:33,883
Natrag. Ovim putem.
3
00:00:40,832 --> 00:00:42,198
Brzo, ovim putem.
4
00:00:45,637 --> 00:00:47,002
Brzo, hajde.
5
00:00:57,116 --> 00:00:58,583
Dolje do jezera.
6
00:01:24,413 --> 00:01:27,872
M za Mischa.
-Mischa.
7
00:01:32,822 --> 00:01:34,883
Hajde! Hajde, idemo!
8
00:01:42,734 --> 00:01:43,995
Hajde, Lothar.
9
00:01:45,137 --> 00:01:48,107
Požuri se. Daj mi kadu.
-Da, gospodine.
10
00:01:50,243 --> 00:01:52,609
Hannibal, Mischa,
gdje ste bili?
11
00:01:52,745 --> 00:01:55,40
- hannibal.rising.2007.unrated.dvd 5.720p.hdtv.x264-nbs.en.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,559
(birds chirping)
2
00:00:26,359 --> 00:00:29,800
(wind blowing, birds chirping)
3
00:00:29,879 --> 00:00:31,440
(children chattering)
4
00:00:31,519 --> 00:00:33,359
HANNIBAL: "Hide quickly!"
5
00:00:33,439 --> 00:00:35,359
<i>Run away!</i>
6
00:00:35,439 --> 00:00:38,399
(animals calling, rustling)
7
00:00:41,079 --> 00:00:44,079
(water rippling)
8
00:00:46,960 --> 00:00:50,479
(snorting)
9
00:00:52,799 --> 00:00:54,759
HANNIBAL: "Quick! Tlhis way!"
10
00:00:57,399 --> 00:00:58,719
<i>Quickly!</i>
11
00:01:09,159 --> 00:01:11,040
HANNIBAL:
- Hannibal.Rising.2007.pb.srt
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,239 --> 00:00:16,239
x
2
00:00:17,040 --> 00:00:22,040
x
3
00:00:38,500 --> 00:00:41,499
Esconda-se!
R?pido, esconda-se!
4
00:00:45,517 --> 00:00:55,168
HANNIBAL - A ORIGEM DO MAL
5
00:01:20,448 --> 00:01:23,447
- M de Mischa
- Mischa.
6
00:01:28,619 --> 00:01:30,541
Vamos!
7
00:01:34,905 --> 00:01:37,578
CASTELO LECTER
LITU?NIA 1944
8
00:01:37,655 --> 00:01:39,039
Vamos, Lothar.
9
00:01:40,519 --> 00:01:43,153
Depressa.
Pegue o resto.
10
00:01:45,018 --> 00:01:47,459
Hannibal, Mischa!
Onde estavam?
11
00:01:47,921 --> 00:01:49,824
De pressa.
R?pido!
12
- Hannibal.Rising.(2007).PUKKA.CD1 .srt
- Hannibal.Rising.(2007).PUKKA.CD2 .srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,876 --> 00:00:11,556
Mischa.
2
00:00:29,392 --> 00:00:31,072
Herr Dortlich.
3
00:00:31,700 --> 00:00:36,071
On behalf of myself
and my late family?
4
00:00:36,313 --> 00:00:38,620
I thank you for coming.
5
00:00:40,255 --> 00:00:43,329
Do you remember the bath-tub bubbling on the stove?
6
00:00:43,330 --> 00:00:46,885
She was dead anyway,
I swear it, I swear.
7
00:00:57,746 --> 00:01:00,628
So much mayonaise, Herr Dortlich.
8
00:01:21,578 --> 00:01:25,279
Where are the others?
- I don't know
9
00:01:44,331 --> 00:01:46,926
Yes I know where one of them is,
Grenz I know
- Hannibal.Rising.R5.XViD-PUKKA.cd 2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,959 --> 00:00:11,572
Mischa.
2
00:00:29,466 --> 00:00:30,810
Herr. Dor tlich.
3
00:00:31,578 --> 00:00:35,341
Da minha parte e da minha defunta
familia...
4
00:00:36,185 --> 00:00:38,489
Eu agradeço que tenha vindo.
5
00:00:40,141 --> 00:00:42,252
Lembras-te da banheira na estufa?
6
00:00:42,828 --> 00:00:46,476
Estava morta de qualquer maneira,eu juro.
7
00:00:57,574 --> 00:01:00,454
Tanta maionese, Herr Dortlich.
8
00:01:21,419 --> 00:01:24,875
- Onde estavam os outros?
- Não sei.
9
00:01:44,766 --> 00:01:46,379
Sim. Sei onde está um. Grentz.
10
00:01:47,339 --
There are more subtitles available for Hannibal Rising Subtitles
Click here to view them