Search Movie Subtitles results for Hannah Montana by relevance:
Subtitles for hannah montana
hannah, montana, 2006, 1, cd, danish, da, live, in, london, hr, dsr, lar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,389 --> 00:00:07,948
Her er jeg, Miley Cyrus i UK.
2
00:00:10,641 --> 00:00:11,479
Du kan lide mig.
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,236
Jeg er totalt sp?ndt p? koncerten,
Hannah Montana Live i London.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,628
Det bliver super fedt!
5
00:00:21,868 --> 00:00:24,126
Hannah Montana
Live i London
6
00:00:25,408 --> 00:00:27,480
Hannah Montana du er p? om 2 minutter.
7
00:00:45,508 --> 00:00:51,800
aye aye aye oh aye aye, aaaaaye.
8
00:00:51,801 --> 00:00:57,436
Lad ikke sm? frustrationer.
Nogen sinde f? dig ned...
9
00:00:57,437 --> 00:00:58,437
Nej, nej
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,723 --> 00:01:57,351
(man) God, she's beautiful.
She's got the prettiest eyes.
2
00:01:57,482 --> 00:01:59,836
She looks so sexy in that sweater.
3
00:02:00,761 --> 00:02:03,957
I just want to be alone with her
and hold her and kiss her
4
00:02:04,080 --> 00:02:08,037
and tell her how much l love her
and take care ofher.
5
00:02:08,158 --> 00:02:10,910
Stop it, you idiot! She's your wife's sister.
6
00:02:11,037 --> 00:02:16,110
l can't help it. l'm consumed by her.
lt's been months now.
7
00:02:16,236 --> 00:02:19,591
l dream about her,
l think about her at the office.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Where are your sisters?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Start without them.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, they're blood.
- They're nothing to me.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
The cancer took Jack Mercy quicker
than his own damn funeral.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
I've got two turkeys in the oven...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...and 12 pounds of potatoes
on the stove, and l...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wait a minute.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is that your sister Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
I wouldn't kno
Subtitles for hannah montana
la, montana, sagrada, the, holy, mountain, alejandro, jodorowsky, spanish, by, santa, sangre,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,842 --> 00:01:12,046
LA MONTAÃA SAGRADA
2
00:08:22,688 --> 00:08:26,567
EL GRAN CIRCO
DE SAPOS Y CAMALEONES
3
00:08:49,248 --> 00:08:52,206
HOY: LA CONQUISTA DE MEXICO
4
00:12:20,168 --> 00:12:22,682
SE VENDEN CRUCIFIJOS
5
00:13:45,088 --> 00:13:46,760
Ven. Ven, hijo.
6
00:13:47,048 --> 00:13:49,403
Bebe con nosotros. Ven, bebe con nosotros.
7
00:13:49,808 --> 00:13:52,083
Bebe! Bebe! Bebe! Bebe!
8
00:30:41,368 --> 00:30:42,801
Quieres el oro?
9
00:30:47,488 --> 00:30:48,443
Si.
10
00:34:52,528 --> 00:34:53,961
Tu eres mierda.
11
00:34:54,768 --> 00:34:56,918
Subtitles for hannah montana
montana, sky, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subrip,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Where are your sisters?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Start without them.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, they're blood.
- They're nothing to me.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
The cancer took Jack Mercy quicker
than his own damn funeral.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
I've got two turkeys in the oven...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...and 12 pounds of potatoes
on the stove, and l...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wait a minute.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is that your sister Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
I wouldn't kno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:53,029
Dieu qu'elle est belle...
2
00:01:53,760 --> 00:01:57,389
Dieu qu'elle est belle.
Ses yeux sont si jolis.
3
00:01:57,520 --> 00:01:59,875
Elle est attirante dans ce pull.
4
00:02:00,800 --> 00:02:03,997
Je voudrais la serrer contre moi,
l'embrasser,
5
00:02:04,120 --> 00:02:08,079
lui dire combien je l'aime
et prendre soin d'elle.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,953
Arrête. C'est la soeur de ta femme.
7
00:02:11,080 --> 00:02:16,154
Je n'y peux rien. Elle m'obsède.
Cela fait des mois que ça dure.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Je rêve d'elle,
je pens
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,800 --> 00:01:57,600
Bo?e, prelepa je.
Ima najlep?e o?i koje sam ikada video.
2
00:01:57,480 --> 00:01:59,880
Izgleda tako seksi u tom d?emperu.
3
00:02:00,800 --> 00:02:04,080
Samo ?elim da budem nasamo sa njom,
da je grlim i ljubim
4
00:02:04,080 --> 00:02:08,200
i govorim joj koliko je volim
i koliko mi je stalo do nje.
5
00:02:08,080 --> 00:02:11,000
Prekini, idiote! Ona je sestra tvoje ?ene.
6
00:02:11,000 --> 00:02:16,280
Ne mogu ni?ta tu da u?inim. Opsednut
sam njome. To traje ve? mesecima.
7
00:02:16,200 --> 00:02:19,680
Sanjam je,
mislim na nju u kancelariji.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Gdje su ti sestre?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Poènite bez njih.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa,one su rod.
- One meni nisu ništa.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
Rak je brže uzeo Jacka Mercyja nego
njegova sopstvena prokleta sahrana.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Imam dvije æurke
u rerni...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
i 12 krompira strpanih
u sobnu peæ,i...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Saèekajte minut.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Jeli to tvoja sestra Lilly?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
Ne mogu to znati.
Nikad s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{700}SUBRip by Cristo |cristo@konto.pl
{900}{1050}HANNA i JEJ SIOSTRY
{2735}{2826}Bo¿e, jaka ona piêkna...
{2844}{2935}Bo¿e, jaka ona piêkna.|Ma najpiêkniejsze oczy.
{2938}{2997}Wygl¹da tak seksownie w tym sweterku.
{3020}{3100}Chcê byæ z ni¹ sam,|tuliæ j¹ i ca³owaæ,
{3103}{3202}i mówiæ, jak bardzo j¹ kocham,|i siê ni¹ opiekowaæ.
{3205}{3274}Skoñcz z tym, idioto.|To siostra twojej ¿ony.
{3277}{3404}Nic na to nie poradzê.|Jestem ni¹ opêtany od miesiêcy.
{3407}{3491}Åniê o niej, myÅlê o niej w biurze.
{3516}{3585}Och, Lee. Co ja zrobiê?
{3612}{3706}S³yszê, jak o niej nucê,|a to ju¿ obrzydliwe.
{3735}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Dónde están tus hermanas?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Comencemos sin ellas.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
- Willa, son tu sangre.
- No son nada para mÃ.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
El cáncer tomo a Jack Mercy más
aprisa que su propio maldito entierro..
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Tengo dos pavos en el horno...
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
y 12 libras de patatas
en la estufa, y...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Espera un minuto.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Esa es tu hermana Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
No lo se. N
Subtitles for hannah montana
father, of, the, pride, el, debut, larry, tambien, la, dulce, daryl, hannah, capitulo, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,674 --> 00:00:09,195
"Bright light city gonna set my soul"
La ciudad de las luces encenderá mi alma
2
00:00:09,270 --> 00:00:11,648
"gonna set my soul on fire"
Encenderá mi alma en llamas
3
00:00:11,787 --> 00:00:14,403
"I got a whole lot of money that's ready to burn"
Tengo mucho dinero para gastar,
4
00:00:14,543 --> 00:00:17,206
"so get those stakes up higher"
Asà que eleven las apuestas.
5
00:00:18,533 --> 00:00:21,631
"I'm gonna give it everything I got"
Daré todo lo que tengo
6
00:00:21,724 --> 00:00:24,387
"lady luck, please, let the dice stay hot"
Que la suerte acompaÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:08,500
Subtitles by tHe. b0dY
Release No:022
2
00:00:31,798 --> 00:00:39,000
HANA A JEJ? SESTRY
3
00:01:48,599 --> 00:01:52,599
Bo?e, ta je ale kr?sn? ...
4
00:01:53,500 --> 00:01:57,144
Bo?e, ta je ale kr?sn?.
M? ty nejkr?sn?j?? o?i.
5
00:01:57,337 --> 00:01:59,638
V tom svetru je tak sexy.
6
00:02:00,597 --> 00:02:03,761
Chci s n? b?t o samot?
obj?mat ji a l?bat ji,
7
00:02:03,955 --> 00:02:07,791
a ??kat j? jak ji miluji
a jak moc mi na n? z?le??.
8
00:02:07,981 --> 00:02:10,669
Nech toho, ty bl?zne!
Je to sestra tv? ?eny.
9
00:02:10,859 --> 00:02:15,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,082 --> 00:00:42,181
HANNAH Y SUS HERMANAS
2
00:01:51,958 --> 00:01:55,792
DIOS, ES HERMOSA...
3
00:01:55,829 --> 00:01:57,797
Dios, es hermosa.
4
00:01:57,831 --> 00:01:59,731
Tiene los ojos más bonitos...
5
00:01:59,766 --> 00:02:02,667
...y se ve tan sexy
con ese suéter.
6
00:02:02,702 --> 00:02:05,170
Quiero estar a solas con ella...
7
00:02:05,205 --> 00:02:07,173
...y sostenerla y besarla...
8
00:02:07,207 --> 00:02:09,505
...y decirle cuánto la amo...
9
00:02:09,543 --> 00:02:11,340
...y cuidarla.
10
00:02:11,378 --> 00:02:12,845
Basta, idiota.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:53,029
Dieu qu'elle est belle...
2
00:01:53,760 --> 00:01:57,389
Dieu qu'elle est belle.
Ses yeux sont si jolis.
3
00:01:57,520 --> 00:01:59,875
Elle est attirante dans ce pull.
4
00:02:00,800 --> 00:02:03,997
Je voudrais la serrer contre moi,
l'embrasser,
5
00:02:04,120 --> 00:02:08,079
lui dire combien je l'aime
et prendre soin d'elle.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,953
Arrete. C'est la soeur de ta femme.
7
00:02:11,080 --> 00:02:16,154
Je n'y peux rien. Elle m'obsede.
Cela fait des mois que ça dure.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Je reve d'elle,
je pense Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,287 --> 00:01:14,046
THE HOLY MOUNTAIN
2
00:08:22,288 --> 00:08:26,166
GEAT TOAD AND CHAMELEON CIRCUS
3
00:08:22,567 --> 00:08:26,447
GEAT TOAD AND CHAMELEON CIRCUS
4
00:08:48,847 --> 00:08:51,806
TODAY: THE CONQUERING OF MEXICO
5
00:12:19,768 --> 00:12:22,282
CHRISTS FOR SALE
6
00:12:20,207 --> 00:12:22,721
CHRISTS FOR SALE
7
00:13:44,687 --> 00:13:46,360
Come on, come on over.
8
00:13:46,648 --> 00:13:49,003
Have something to drink with us. Come on, drink with us.
9
00:13:49,408 --> 00:13:51,682
Drink it! Drink it! Drink it! Drink it!
10
00:30:40,968 --> 00:30:42,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,700 --> 00:01:53,312
Nossa, como ela é bonita...
2
00:01:53,956 --> 00:01:55,483
Nossa, como
ela é bonita!
3
00:01:55,620 --> 00:01:57,114
Tem olhos lindos.
4
00:01:57,828 --> 00:01:59,835
E está tão sexy
com esse suéter.
5
00:02:00,899 --> 00:02:02,721
Quero ficar
sozinho com ela...
6
00:02:02,883 --> 00:02:04,225
abraçá-la, beijá-la...
7
00:02:04,355 --> 00:02:07,137
dizer o quanto a amo,
e cuidar dela.
8
00:02:08,515 --> 00:02:10,653
Pare, idiota!
Ela é sua cunhada.
9
00:02:10,786 --> 00:02:14,583
Mas não consigo evitar.
Só penso nela.
10
00:02:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,287 --> 00:01:14,046
THE HOLY MOUNTAIN
2
00:08:22,288 --> 00:08:26,166
GEAT TOAD AND CHAMELEON CIRCUS
3
00:08:22,567 --> 00:08:26,447
GEAT TOAD AND CHAMELEON CIRCUS
4
00:08:48,847 --> 00:08:51,806
TODAY: THE CONQUERING OF MEXICO
5
00:12:19,768 --> 00:12:22,282
CHRISTS FOR SALE
6
00:12:20,207 --> 00:12:22,721
CHRISTS FOR SALE
7
00:13:44,687 --> 00:13:46,360
Come on, come on over.
8
00:13:46,648 --> 00:13:49,003
Have something to drink with us. Come on, drink with us.
9
00:13:49,408 --> 00:13:51,682
Drink it! Drink it! Drink it! Drink it!
10
00:30:40,968 --> 00:30:42,40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,445
<En episodios anteriores:>
2
00:00:06,389 --> 00:00:08,467
Yo me entrego.
-¡De eso nada, Henry!
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,545
Yo te hice esto, Cara.
4
00:00:10,745 --> 00:00:12,890
¿TenÃas una aventura con ella?
-SÃ.
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,833
No puedo perderte a ti también,
Julia.
6
00:00:14,967 --> 00:00:17,514
Nos perdimos el uno al otro
hace mucho, Sean.
7
00:00:17,615 --> 00:00:19,458
¿Cuál es mi apellido, gilipollas?
8
00:00:19,592 --> 00:00:22,541
Nunca me lo preguntaste,
ni después de echarme un polvo.
9
00:00:24,183 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:53,029
Qué guapa es...
2
00:01:53,760 --> 00:01:57,389
Qué guapa es.
Tiene unos ojos preciosos.
3
00:01:57,520 --> 00:01:59,875
Está muy sexy con ese jersey.
4
00:02:00,800 --> 00:02:03,997
Sólo quiero estar a solas con ella,
abrazarla y besarla,
5
00:02:04,120 --> 00:02:08,079
decirle lo mucho que la quiero y cuidarla.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,953
Basta ya, idiota.
Es la hermana de tu mujer.
7
00:02:11,080 --> 00:02:16,154
No puedo evitarlo.
Me consume, desde hace meses.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Sueño con ella,
pienso en ella en la oficina.
Subtitles for hannah montana
3, 4, prison, break3, 2005, ms, montana, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, the, making, of, break,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,407 --> 00:00:25,764
Her birkaç yýlda bir daha önce yapýlmamýþ
bir tv dizisi çýkar...
2
00:00:25,847 --> 00:00:27,963
...kýþkýrtýcý, zorlayýcý, harika bir hikayesi olan ve...
3
00:00:28,047 --> 00:00:32,598
...ayný zamanda ilgilendiðiniz ve size
birþeyler hissettiren karakterleri olan bir dizi.
4
00:00:32,687 --> 00:00:37,886
Yani bence Prison Break izleyicilerin
görmeye istekli olduðu o dizilerden biri.
5
00:00:37,967 --> 00:00:40,800
Bilirsiniz, bir þeyler alabilecekleri bir dizi.
6
00:00:40,887 --> 00:00:42,718
Bu düþünen insanlarýn dizisi.
7
00:00:42,
Subtitles for hannah montana
hannah, and, her, sisters, 1986, 3, cd, english, en, internal, dvdivx, kinesis,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,377 --> 00:02:01,172
God, she's beautiful.
She's got the prettiest eyes.
2
00:02:01,297 --> 00:02:03,758
She looks so sexy in that sweater.
3
00:02:04,718 --> 00:02:08,054
I just want to be alone with her
and hold her and kiss her
4
00:02:08,179 --> 00:02:12,309
and tell her how much l love her
and take care of her.
5
00:02:12,434 --> 00:02:15,312
Stop it, you idiot!
She's your wife's sister.
6
00:02:15,437 --> 00:02:20,734
l can't help it. l'm consumed by her.
lt's been months now.
7
00:02:20,859 --> 00:02:24,362
l dream about her,
l think about her at the office.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,700 --> 00:01:53,312
Nossa, como ela é bonita...
2
00:01:53,956 --> 00:01:55,483
Nossa, como
ela é bonita!
3
00:01:55,620 --> 00:01:57,114
Tem olhos lindos.
4
00:01:57,828 --> 00:01:59,835
E está tão sexy
com esse suéter.
5
00:02:00,899 --> 00:02:02,721
Quero ficar
sozinho com ela...
6
00:02:02,883 --> 00:02:04,225
abraçá-la, beijá-la...
7
00:02:04,355 --> 00:02:07,137
dizer o quanto a amo,
e cuidar dela.
8
00:02:08,515 --> 00:02:10,653
Pare, idiota!
Ela é sua cunhada.
9
00:02:10,786 --> 00:02:14,583
Mas não consigo evitar.
Só penso nela.
10
00:02:14,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,661 --> 00:01:55,457
Qué guapa es...
2
00:01:56,208 --> 00:02:00,003
Qué guapa es.
Tiene unos ojos preciosos.
3
00:02:00,128 --> 00:02:02,589
Está muy sexy con ese jersey.
4
00:02:03,548 --> 00:02:06,885
Sólo quiero estar a solas con ella,
abrazarla y besarla,
5
00:02:07,010 --> 00:02:11,139
decirle lo mucho que la quiero y cuidarla.
6
00:02:11,264 --> 00:02:14,142
Basta ya, idiota.
Es la hermana de tu mujer.
7
00:02:14,267 --> 00:02:19,564
No puedo evitarlo.
Me consume, desde hace meses.
8
00:02:19,689 --> 00:02:23,193
Sueño con ella,
pienso en ella en la oficina.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,082 --> 00:00:42,181
HANNAH Y SUS HERMANAS
2
00:01:51,958 --> 00:01:55,792
DIOS, ES HERMOSA...
3
00:01:55,829 --> 00:01:57,797
Dios, es hermosa.
4
00:01:57,831 --> 00:01:59,731
Tiene los ojos más bonitos...
5
00:01:59,766 --> 00:02:02,667
...y se ve tan sexy
con ese suéter.
6
00:02:02,702 --> 00:02:05,170
Quiero estar a solas con ella...
7
00:02:05,205 --> 00:02:07,173
...y sostenerla y besarla...
8
00:02:07,207 --> 00:02:09,505
...y decirle cuánto la amo...
9
00:02:09,543 --> 00:02:11,340
...y cuidarla.
10
00:02:11,378 --> 00:02:12,845
Basta, idiota.
11
00:0
Subtitles for hannah montana
3, 4, gilmore, girls3, 2000, ms, montana, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, girls, s07e0, 1, the, long, morrow, xor, s07e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,701
Gilmore Girls'te
önceki bölümlerde
2
00:00:01,711 --> 00:00:02,903
Londra'ya gidiyorsun.
3
00:00:02,913 --> 00:00:04,443
Kim bilir birbirimizi bir daha
ne zaman göreceðiz.
4
00:00:04,473 --> 00:00:07,065
Ãýlgýnca olan þey ise,
evlenmeye hazýr olmam.
5
00:00:07,075 --> 00:00:08,053
Bunu neden yapýyorsun?
6
00:00:08,063 --> 00:00:08,766
Ne yapýyorum?
7
00:00:08,776 --> 00:00:10,106
Neden onu benden
uzaklaþtýrýyorsun?
8
00:00:10,136 --> 00:00:12,164
Bizi ayýrmaktan baþka ne
amacýn olabilir?
9
00:00:12,174 --> 00:00:13,792
- Artýk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,128 --> 00:02:09,925
Å to je kvragu, Nick?
2
00:02:10,096 --> 00:02:11,791
Eno ga na prijelazu.
3
00:02:11,965 --> 00:02:13,694
Ne, nije. On je u prtljažniku.
4
00:02:13,867 --> 00:02:16,301
Ne, na prijelazu.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,729
Ovaj put sam siguran.
6
00:03:55,068 --> 00:03:56,968
Hvala.
7
00:04:04,644 --> 00:04:08,205
Vidi, vidi. Miš sa sela
i miš iz grada dobro zaraðuju.
8
00:04:08,982 --> 00:04:10,609
Zašto, zadivljen sam.
9
00:04:10,783 --> 00:04:12,011
Drago mi je.
10
00:04:12,185 --> 00:04:14,483
Postoji fina linija
izmeðu sreæe i znanja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,128 --> 00:02:09,925
What the hell, Nick?
2
00:02:10,096 --> 00:02:11,791
There he is on the sidewalk.
3
00:02:11,965 --> 00:02:13,694
No, he's not. He's in the trunk.
4
00:02:13,867 --> 00:02:16,301
No, on the sidewalk.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,729
I'm sure this time.
6
00:03:55,068 --> 00:03:56,968
Thank you.
7
00:04:04,644 --> 00:04:08,205
Well, well. Country Mouse and
City Mouse make good.
8
00:04:08,982 --> 00:04:10,609
Why, I'm impressed.
9
00:04:10,783 --> 00:04:12,011
I'm so glad.
10
00:04:12,185 --> 00:04:14,483
There's a fine line
between luck and skil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,723 --> 00:01:57,351
(man) God, she's beautiful.
She's got the prettiest eyes.
2
00:01:57,482 --> 00:01:59,836
She looks so sexy in that sweater.
3
00:02:00,761 --> 00:02:03,957
I just want to be alone with her
and hold her and kiss her
4
00:02:04,080 --> 00:02:08,037
and tell her how much l love her
and take care ofher.
5
00:02:08,158 --> 00:02:10,910
Stop it, you idiot! She's your wife's sister.
6
00:02:11,037 --> 00:02:16,110
l can't help it. l'm consumed by her.
lt's been months now.
7
00:02:16,236 --> 00:02:19,591
l dream about her,
l think about her at the office.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,703 --> 00:00:04,445
<En episodios anteriores:>
2
00:00:06,389 --> 00:00:08,467
Yo me entrego.
-¡De eso nada, Henry!
3
00:00:08,567 --> 00:00:10,545
Yo te hice esto, Cara.
4
00:00:10,745 --> 00:00:12,890
¿TenÃas una aventura con ella?
-SÃ.
5
00:00:12,990 --> 00:00:14,833
No puedo perderte a ti también,
Julia.
6
00:00:14,967 --> 00:00:17,514
Nos perdimos el uno al otro
hace mucho, Sean.
7
00:00:17,615 --> 00:00:19,458
¿Cuál es mi apellido, gilipollas?
8
00:00:19,592 --> 00:00:22,541
Nunca me lo preguntaste,
ni después de echarme un polvo.
9
00:00:24,183 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,128 --> 00:02:09,925
What the hell, Nick?
2
00:02:10,096 --> 00:02:11,791
There he is on the sidewalk.
3
00:02:11,965 --> 00:02:13,694
No, he's not. He's in the trunk.
4
00:02:13,867 --> 00:02:16,301
No, on the sidewalk.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,729
I'm sure this time.
6
00:03:55,068 --> 00:03:56,968
Thank you.
7
00:04:04,644 --> 00:04:08,205
Well, well. Country Mouse and
City Mouse make good.
8
00:04:08,982 --> 00:04:10,609
Why, I'm impressed.
9
00:04:10,783 --> 00:04:12,011
I'm so glad.
10
00:04:12,185 --> 00:04:14,483
There's a fine line
between luck and skil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,500 --> 00:00:11,500
Subtitles by tHe.b0dY
Release No:022
2
00:00:34,800 --> 00:00:42,000
HANA A JEJ? SESTRY
3
00:01:51,600 --> 00:01:55,600
Bo?e, ta je ale kr?sn? ...
4
00:01:56,500 --> 00:02:00,300
Bo?e, ta je ale kr?sn?.
M? ty nejkr?sn?j?? o?i.
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,900
V tom svetru je tak sexy.
6
00:02:03,900 --> 00:02:07,200
Chci s n? b?t o samot?
obj?mat ji a l?bat ji,
7
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
a ??kat j? jak ji miluji
a jak moc mi na n? z?le??.
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
Nech toho, ty bl?zne!
Je to sestra tv? ?eny.
9
00:02:14,600 --> 00:02:19,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,162 --> 00:00:11,891
<i>Previously on Nip / Tuck:</i>
2
00:00:13,799 --> 00:00:15,892
-I'm turning us in.
-No, you are not, Henry.
3
00:00:15,968 --> 00:00:17,936
I did this to you, Cara.
4
00:00:18,003 --> 00:00:20,301
<i>-Did you have an affair with her?
-Yes.</i>
5
00:00:20,372 --> 00:00:22,340
I can't lose you, too, Julia.
6
00:00:22,408 --> 00:00:24,774
We lost each other a long time ago, Sean.
7
00:00:24,843 --> 00:00:26,276
What is my last name, asshole?
8
00:00:26,845 --> 00:00:30,076
You never even asked me.
Not even after you screwed me.
9
00:00:31,517 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,218 --> 00:02:33,810
Waar zijn je zussen?
2
00:02:34,020 --> 00:02:36,011
Begin maar zonder hen.
3
00:02:36,222 --> 00:02:39,885
Willa, ze zijn je vlees en bloed.
Ze betekenen niets voor mij.
4
00:02:40,093 --> 00:02:43,028
De kanker ging Jack Mercy sneller dan
zijn eigen verdomde begrafenis.
5
00:02:43,229 --> 00:02:44,958
Ik heb twee kalkoenen in de oven..
6
00:02:45,165 --> 00:02:47,725
...en 12 pond aardappelen op
het gas, en ik...
7
00:02:47,934 --> 00:02:49,629
Wacht eens even.
8
00:03:03,249 --> 00:03:04,682
Is dat je zus Lily?
9
00:03:04,884 --> 00:03:06,647
Ik
Subtitles for hannah montana
montana, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,128 --> 00:02:09,925
What the hell, Nick?
2
00:02:10,096 --> 00:02:11,791
There he is on the sidewalk.
3
00:02:11,965 --> 00:02:13,694
No, he's not. He's in the trunk.
4
00:02:13,867 --> 00:02:16,301
No, on the sidewalk.
5
00:02:18,238 --> 00:02:20,729
I'm sure this time.
6
00:03:55,068 --> 00:03:56,968
Thank you.
7
00:04:04,644 --> 00:04:08,205
Well, well. Country Mouse and
City Mouse make good.
8
00:04:08,982 --> 00:04:10,609
Why, I'm impressed.
9
00:04:10,783 --> 00:04:12,011
I'm so glad.
10
00:04:12,185 --> 00:04:14,483
There's a fine line
between luck and skil
Subtitles for hannah montana
3, 4, the, simpsons3, 1989, ms, montana, s08e1, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, simpsons, s08xe1, springfield, files,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,528 --> 00:00:29,738
Merhaba. Ben Leonard Nimoy.
2
00:00:29,863 --> 00:00:32,783
Uzaylý istilasýyla ilgili sýradaki öykü
gerçektir.
3
00:00:32,866 --> 00:00:35,452
Gerçek derken kastettiðim, uydurma.
4
00:00:35,619 --> 00:00:38,997
Hepsi yalan. Ama eðlendirici
yalanlar.
5
00:00:39,122 --> 00:00:42,501
Ve sonuçta, asýl doðru bu deðil mi?
6
00:00:42,626 --> 00:00:45,003
Cevap, hayýr.
7
00:00:45,087 --> 00:00:47,422
Hikayemiz bir Cuma günü,
Springfield isimli...
8
00:00:47,589 --> 00:00:50,968
...küçük bir kasabada baþlýyor.
9
00:00:51,051 --> 00:00:54
Subtitles for hannah montana
allen, 1986, hannah, and, her, sisters, woody, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,545 --> 00:02:00,300
(man) God, she's beautiful.
She's got the prettiest eyes.
2
00:02:00,467 --> 00:02:02,887
She looks so sexy in that sweater.
3
00:02:03,888 --> 00:02:07,184
I just want to be alone with her
and hold her and kiss her
4
00:02:07,351 --> 00:02:11,440
and tell her how much l love her
and take care of her.
5
00:02:11,565 --> 00:02:14,444
Stop it, you idiot! She's your wife's sister.
6
00:02:14,569 --> 00:02:19,867
l can't help it. l'm consumed by her.
lt's been months now.
7
00:02:19,993 --> 00:02:23,497
l dream about her,
l think about her at the office.
8
Subtitles for hannah montana
allen, 1986, hannah, and, her, sisters, cz, woody, cd, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:22,900
- Jdeš pozdì.
- Nìjak jsme se s Lucy zapovÃdaly.
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
Vùbec jsem si nevšimla,
že je tak pozdì.
3
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
Pøišla jsi o velice nudný
televiznà poøad o Auschwitzu.
4
00:00:30,700 --> 00:00:35,000
Spousta otøesných zábìrù
a dost zmatených intelektuálù,
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,500
vykládajÃcÃch zavádìjÃcà nesmysly
o systematickém vyvražïovánà milionù.
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,600
Dùvod, proè se jim nepovede odpovìdìt
na otázku ''Jak se to mohlo stát?''
7
00:00:43,800
Subtitles for hannah montana
hannah, and, her, sisters, 1986, ws, c0, ldude, spa, europeo, latinoamericano,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,661 --> 00:01:55,457
Qué guapa es...
2
00:01:56,208 --> 00:02:00,003
Qué guapa es.
Tiene unos ojos preciosos.
3
00:02:00,128 --> 00:02:02,589
Está muy sexy con ese jersey.
4
00:02:03,548 --> 00:02:06,885
Sólo quiero estar a solas con ella,
abrazarla y besarla,
5
00:02:07,010 --> 00:02:11,139
decirle lo mucho que la quiero y cuidarla.
6
00:02:11,264 --> 00:02:14,142
Basta ya, idiota.
Es la hermana de tu mujer.
7
00:02:14,267 --> 00:02:19,564
No puedo evitarlo.
Me consume, desde hace meses.
8
00:02:19,689 --> 00:02:23,193
Sueño con ella,
pienso en ella en la oficina.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2852}{2947}Bože, prelepa je.|Ima najlepše oèi koje sam ikada video.
{2944}{3004}Izgleda tako seksi u tom džemperu.
{3027}{3109}Samo želim da budem nasamo sa njom,|da je grlim i ljubim
{3109}{3212}i govorim joj koliko je volim|i koliko mi je stalo do nje.
{3209}{3282}Prekini, idiote! Ona je sestra tvoje žene.
{3282}{3414}Ne mogu ništa tu da uèinim. Opsednut|sam njome. To traje veæ mesecima.
{3412}{3499}Sanjam je,|mislim na nju u kancelariji.
{3522}{3594}Oh, Li. Å ta da radim?
{3617}{3714}Ãujem sebe kako tugujem za tobom|i to je odvratno.
{3739}{3812}Maloèas kad se oèešala o mene|dok smo se mimoilazili na vratima
{
Subtitles for hannah montana
w, a, 1, 4, hannah, and, her, sisters, 1986, hdrip, tlf, cd, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,801 --> 00:00:41,900
HANNAH Y SUS HERMANAS
2
00:01:51,678 --> 00:01:55,512
DIOS, ES HERMOSA...
3
00:01:55,548 --> 00:01:57,516
Dios, es hermosa.
4
00:01:57,550 --> 00:01:59,450
Tiene los ojos más bonitos...
5
00:01:59,486 --> 00:02:02,387
...y se ve tan sexy
con ese suéter.
6
00:02:02,422 --> 00:02:04,890
Quiero estar a solas con ella...
7
00:02:04,924 --> 00:02:06,892
...y sostenerla y besarla...
8
00:02:06,926 --> 00:02:09,224
...y decirle cuánto la amo...
9
00:02:09,262 --> 00:02:11,059
...y cuidarla.
10
00:02:11,097 --> 00:02:12,564
Basta, idiota.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,661 --> 00:01:55,457
Qué guapa es...
2
00:01:56,208 --> 00:02:00,00