Search Movie Subtitles results for hana kimi by relevance:
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,244 --> 00:00:16,752
"Aceasta drama este fictiva."
"Vã rugãm scuzati nebunia."
2
00:00:49,672 --> 00:00:50,715
Ce-i asta!?
3
00:00:51,748 --> 00:00:52,875
Tu cine esti?
4
00:00:54,465 --> 00:00:56,254
Uh... Eu sunt...
5
00:00:59,103 --> 00:01:01,400
Aceste fete asteapta pentru ai saluta pe elevii de la LICEUL Osaka.
6
00:01:01,773 --> 00:01:03,450
Sa-i salute PE ELEVI?
7
00:01:03,760 --> 00:01:05,345
Acesta nu este un liceu normal.
8
00:01:05,612 --> 00:01:09,200
EI ISI ALEG mai degraba elevii dupa aparenta decat dupa note.
9
00:01:09,506 --> 00:01:12,187
De asemenea s
- Hanazakari no Kimitachi e ep12_original.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
5 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,325
A school with only good looking boys,
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,000
who all live in dormitories. That school is Osaka High.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,050
A new student from America has transferred there...
4
00:00:12,535 --> 00:00:14,814
by the name of Ashiya Mizuki.
5
00:00:15,329 --> 00:00:17,030
Among the students of Osaka High...
6
00:00:17,515 --> 00:00:18,410
There's a female.
7
00:00:20,037 --> 00:00:21,860
Fe... female... What's going on?
8
00:00:22,686 --> 00:00:25,520
There's a female sneak into Osaka High by disguised as a student.
9
00:
- Hana-kimi 01.srt
- Hana-kimi 02.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:16,680
Tento pøÃbìh nenà skuteèný.
Omluvte prosÃm jeho poÅ¡etilost.
2
00:00:49,680 --> 00:00:50,750
Co je proboha tohle?
3
00:00:51,880 --> 00:00:53,010
A ty jsi kdo?
4
00:00:54,450 --> 00:00:56,180
Eh, já jsem.. (snažà se mluvit jako kluk)
5
00:00:59,120 --> 00:01:01,490
Tyhle dÃvky tu èekajÃ,
aby pøivÃtaly studenty z Ãsacké støednÃ.
6
00:01:01,820 --> 00:01:03,630
PøivÃtánà pro støedoÅ¡koláky?
7
00:01:03,890 --> 00:01:05,460
Tohle nenà obyèejná støednà škola.
8
00:01:05,630 --> 00:01:09,360
VybÃrajà si studenty spÃÅ¡
podl