Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hamlet 1996 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,696 --> 00:01:27,256
Qui va là ?
Faites-vous reconnaître!
2
00:01:27,699 --> 00:01:29,257
Longue vie au roi!
3
00:01:29,768 --> 00:01:31,429
- Bernardo?
- Lui-même.
4
00:01:31,837 --> 00:01:34,499
Vous arrivez fidêlement à I'heure.
5
00:01:37,876 --> 00:01:40,504
Minuit a sonnê.
Va te coucher, Francisco.
6
00:01:40,679 --> 00:01:44,638
Merci de cette relêve.
Mon coeur est transi de froid.
7
00:01:44,816 --> 00:01:47,614
- La garde fut calme?
- Pas une souris n'a bougê.
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,652
Bonne nuit.
9
00:01:49,821 --> 00:01:52,984
Priez mes compag
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43392-Hamlet_(1996)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,706 --> 00:02:21,497
Cine-i acolo?
2
00:02:21,498 --> 00:02:24,176
A, nu, rãspunde-mi
tu: stai ºi te-aratã.
3
00:02:24,306 --> 00:02:25,856
Trãiascã regele!
4
00:02:26,103 --> 00:02:27,817
- Bernardo?
- El!
5
00:02:28,306 --> 00:02:31,466
Vii chiar la timp.
6
00:02:34,256 --> 00:02:37,216
Bãtut-a miezul nopþii,
Mergi la culcare Francisc.
7
00:02:37,246 --> 00:02:41,466
Mulþumesc Cã vii sã mã
schimbi. Ce ger! Sunt sloi.
8
00:02:41,506 --> 00:02:43,839
Nimic deosebit în ceasul tãu de strajã?
9
00:02:43,840 --> 00:02:44,976
Nici un ºoarec.
10
00:02:45,
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, kenneth, branagh, kate, winslet, grand, vhsrip, eng, 1,
original filename: Hamlet (1996) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,350 --> 00:00:07,730
When sorrows come, they
come not single spies
2
00:00:07,820 --> 00:00:09,860
but in battalions.
3
00:00:10,000 --> 00:00:13,350
First, her father slain,
next, your son gone
4
00:00:13,450 --> 00:00:16,280
and he most violent author
of his own just remove,
5
00:00:16,460 --> 00:00:19,340
the people muddied, thick and unwholesome
in their thoughts and whispers,
6
00:00:19,420 --> 00:00:24,200
for good Polonius' death and we have done
but greenly, in hugger-mugger to inter him.
7
00:00:24,290 --> 00:00:27,790
Poor Ophelia divided from
herself and her fair j
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, portuguese, br, pb, 1,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 01a7912c79f62c93fd2ebd8c97b605b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:49,300
WILLIAM SHAKESPEARE'S
2
00:00:49,800 --> 00:01:02,900
HAMLET
3
00:01:47,200 --> 00:01:50,500
-Quem est? a??
-Responde! Levanta e revela-te!
4
00:01:50,600 --> 00:01:52,800
Longa vida ao rei!
5
00:01:52,900 --> 00:01:54,700
-Bernardo?
-Ele!
6
00:01:54,700 --> 00:01:57,900
Tu chegas com muita prud?ncia!
7
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
J? bateram as doze.
Vai dormir, Francisco.
8
00:02:03,600 --> 00:02:07,900
Obrigado por render-me.
Est? frio, e estou cansado.
9
00:02:07,900 --> 00:02:11,400
-Tua vig?lia foi tranq?ila?
-Nem um rato passou.
10
00
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, english, en, kenneth, branagh, kate, winslet, grand, vhsrip, 1, eng,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - English - en - 66b53ead3d4d74a5eb45ac658adc8b88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,630 --> 00:00:49,630
WILLIAM SHAKESPEARE'S
2
00:00:50,140 --> 00:00:52,573
HAMLET
3
00:01:47,300 --> 00:01:50,770
- Who's there?
- Nay, answer me: stand, and unfold yourself!
4
00:01:50,900 --> 00:01:52,450
Long live the king!
5
00:01:52,697 --> 00:01:54,411
- Bernardo?
- He!
6
00:01:54,900 --> 00:01:58,060
You come most carefully upon your hour.
7
00:02:00,850 --> 00:02:03,810
'Tis now struck twelve.
Get thee to bed, Francisco.
8
00:02:03,840 --> 00:02:08,060
For this relief much thanks: 'tis
bitter cold, and I am sick at heart.
9
00:02:08,100 --> 00:02:11,570
- Have
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, spanish, es, kenneth, branagh's, part, dcd, branagh's, 1,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - Spanish - es - 02b8133b0f913331c5bbbc9bcac3ee18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,550 --> 00:00:06,745
Cuando vienen
las desdichas...
2
00:00:06,952 --> 00:00:10,945
...no vienen solas
sino en batallones.
3
00:00:11,156 --> 00:00:12,851
Primero, su padre asesinado...
4
00:00:13,058 --> 00:00:17,358
...luego, tu hijo ausente y
autor de su propio destierro.
5
00:00:17,563 --> 00:00:20,726
El pueblo agitado,
entregado a conjeturas...
6
00:00:20,933 --> 00:00:25,233
...por la muerte de Polonio,
enterrado en secreto.
7
00:00:25,437 --> 00:00:29,066
Pobre Ofelia fuera
de s? y sin juicio...
8
00:00:29,274 --> 00:00:32,004
...sin el cual somos
fachadas o bru
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, english, en, kenneth, branagh's, part, dcd, branagh's, 1,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - English - en - 922b9bae1e6dcd53d53bc7fa82a607b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,550 --> 00:00:08,816
CLAUDIUS: When sorrows come,
they come not single spies...
2
00:00:08,987 --> 00:00:10,511
...but in battalions.
3
00:00:11,123 --> 00:00:12,715
First, her father slain.
4
00:00:12,891 --> 00:00:14,358
Next, your son gone...
5
00:00:14,526 --> 00:00:17,393
...and he most violent author
of his own just remove.
6
00:00:17,563 --> 00:00:19,963
The people muddied,
unwholesome in their thoughts...
7
00:00:20,132 --> 00:00:22,032
...and whispers for good Polonius' death.
8
00:00:22,200 --> 00:00:25,294
And we have done but greenly
in huggermugger to inter hi
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, english, en, fragment, 1,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - English - en - f30ce7ab358243782fdafffd466fdebb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,952 --> 00:00:37,283
[BELL CHlMlNG]
2
00:00:49,866 --> 00:00:51,094
[SQUEALlNG lN DlSTANCE]
3
00:01:07,450 --> 00:01:08,747
[SQUEALlNG CONTlNUES
lN DlSTANCE]
4
00:01:24,067 --> 00:01:27,264
-Who's there?
-Nay, answer me. Stand and unfold yourself.
5
00:01:27,437 --> 00:01:29,428
Long live the king?
6
00:01:29,606 --> 00:01:31,506
-Barnardo?
-He.
7
00:01:31,674 --> 00:01:34,973
You come most carefully upon your hour.
8
00:01:37,680 --> 00:01:40,376
'Tis now struck 1 2.
Get thee to bed, Francisco.
9
00:01:40,550 --> 00:01:42,347
For this relief much thanks.
10
00:01
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, cd, french, fr, kenneth, branagh's, part, 1, dcd, branagh's,
original filename: Hamlet - 1996 - 2CD - French - fr - 4e84a517e61fe8a8c29d0137e5d1d78e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,696 --> 00:01:27,256
Qui va l??
Faites-vous reconna?tre!
2
00:01:27,699 --> 00:01:29,257
Longue vie au roi!
3
00:01:29,768 --> 00:01:31,429
- Bernardo?
- Lui-m?me.
4
00:01:31,837 --> 00:01:34,499
Vous arrivez fid?lement ? I'heure.
5
00:01:37,876 --> 00:01:40,504
Minuit a sonn?.
Va te coucher, Francisco.
6
00:01:40,679 --> 00:01:44,638
Merci de cette rel?ve.
Mon coeur est transi de froid.
7
00:01:44,816 --> 00:01:47,614
- La garde fut calme?
- Pas une souris n'a boug?.
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,652
Bonne nuit.
9
00:01:49,821 --> 00:01:52,984
Priez mes compagnons de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,696 --> 00:01:27,256
Qui va là ?
Faites-vous reconnaître!
2
00:01:27,699 --> 00:01:29,257
Longue vie au roi!
3
00:01:29,768 --> 00:01:31,429
- Bernardo?
- Lui-même.
4
00:01:31,837 --> 00:01:34,499
Vous arrivez fidêlement à I'heure.
5
00:01:37,876 --> 00:01:40,504
Minuit a sonnê.
Va te coucher, Francisco.
6
00:01:40,679 --> 00:01:44,638
Merci de cette relêve.
Mon coeur est transi de froid.
7
00:01:44,816 --> 00:01:47,614
- La garde fut calme?
- Pas une souris n'a bougê.
8
00:01:48,720 --> 00:01:49,652
Bonne nuit.
9
00:01:49,821 --> 00:01:52,984
Priez mes compag
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 3, cd, english, en, 2, 1,
original filename: Hamlet - 1996 - 3CD - English - en - fed47ea2c0f401a0e698658d413b887f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
O, my old friend! Thy face is
valanc'd since I saw thee last,
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,400
comest thou to beard me in Denmark?
3
00:00:05,420 --> 00:00:09,420
What, my young lady
and mistress! By'r lady,
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,540
your ladyship is nearer to
heaven than when I saw you last,
5
00:00:11,740 --> 00:00:14,620
by the altitude of a
chopine. Pray God, your voice,
6
00:00:14,820 --> 00:00:18,100
like a piece of uncurrent gold,
be not cracked within the ring.
7
00:00:18,340 --> 00:00:22,860
Masters, you are all welcome. We'll
e'en to't like
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, ned, internal, 3, cd, ils, 2, 1,
original filename: Hamlet.1996.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD.3CD-iLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,799
Kom je me soms uitdagen?
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,714
Wat zie ik nu, jongedame?
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,839
Uwe genade is zeker een hoge hak
dichter bij de hemel gekomen.
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,676
Is uw stem niet, als een slechte munt,
haar klank kwijt?
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,432
U bent allen welkom.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,114
We doen 't als Franse valkeniers:
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,909
Jagen op alles; meteen een monoloog.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,277
Laat iets horen,
een hartstochtelijke monoloog.
9
00:00:29,440 --> 0
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, ned, internal, 3, cd, ils, 2, 1,
original filename: Hamlet.1996.Ned.iNTERNAL.DVDRip.XviD.3CD-iLS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,799
Kom je me soms uitdagen?
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,714
Wat zie ik nu, jongedame?
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,839
Uwe genade is zeker een hoge hak
dichter bij de hemel gekomen.
4
00:00:13,000 --> 00:00:17,676
Is uw stem niet, als een slechte munt,
haar klank kwijt?
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,432
U bent allen welkom.
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,114
We doen 't als Franse valkeniers:
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,909
Jagen op alles; meteen een monoloog.
8
00:00:26,080 --> 00:00:29,277
Laat iets horen,
een hartstochtelijke monoloog.
9
00:00:29,440 --> 0
Subtitles for Hamlet 1996
keywords: hamlet, 1996, 2, 3, 9, 7, fps, act0, kenneth, branagh, mp, ntsc, vhs, rip, 5, 4, pt, 1,
original filename: 37351-Hamlet_(1996)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,464 --> 00:00:05,714
ªi n-aþi putea afla, far-a-l sili,
De ce se înveºmântã-n rãtãcire
2
00:00:05,954 --> 00:00:10,699
ªi tihna-acestor zile ºi-o sfâºie
Cu-al nebuniei zbucium ºi primejdie?
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,001
El recunoaºte cã e tulburat,
4
00:00:13,201 --> 00:00:15,488
Dar pricina nu vrea
s-o dea-n vileag.
5
00:00:15,688 --> 00:00:18,033
Nici nu se lasã iscodit de noi,
Ci cu-aiurãri ºirete ne-ocoleºte
6
00:00:18,034 --> 00:00:21,053
Când vrem sã-l facem sã mãrturiseascã
7
00:00:21,054 --> 00:00:24,264
Ceva-n privinþa lui.
8
00:00:24,474