Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hallmark by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:40,863
Hace mucho tiempo...
2
00:00:41,941 --> 00:00:44,409
No, asà no debo comenzar.
3
00:00:44,477 --> 00:00:47,742
Creerán que es un cuento
de hadas, y no lo es.
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,009
Tiene elementos de uno:
5
00:00:50,083 --> 00:00:54,349
dragones, elfos,
hadas y eso...
6
00:00:54,421 --> 00:00:57,618
...y también magia,
7
00:00:57,690 --> 00:01:02,286
aunque en mi época ésta
era algo común.
8
00:01:02,362 --> 00:01:05,331
Bien, todo cambia,
9
00:01:05,398 --> 00:01:08,856
la flecha del tiempo va hacia
una sola dirección.
10
00:0
Subtitles for Hallmark
keywords: the, odyssey, hallmark, armand, assante, spanish, espanol,
original filename: 27335.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:20 00:00:16:08 LA ODISEA
00:00:30:13 00:00:32:03 ¡Odiseo...
00:00:33:13 00:00:35:00 ...Date prisa!
00:00:38:21 00:00:41:07 - ¡Ya viene el bebé!
- Llévame a casa.
00:00:41:11 00:00:43:06 ¡Amo!
00:00:43:06 00:00:44:06 ¡Diles que preparen todo!
00:00:47:21 00:00:51:25 Sólo piensa en nosotros...
Sólo tu y yo
00:00:53:05 00:00:55:13 Acostados en la playa...
00:01:11:04 00:01:12:20 Sostente fuerte
00:01:16:23 00:01:18:11 ¡Amo!
00:01:23:13 00:01:25:12 ¡Ya viene! ¡Ya viene!
00:01:28:12 00:01:29:22 Vengan por acá.
00:01:44:15 00:01:46:14 ¡El bebé ya viene!
00:01:54:04 00:01:55:13 ¡Señora Anticlea!
00:01:55:14 00:01:57:15 ¡Señora Anticlea!
00:02:02:09 00:02:
Subtitles for Hallmark
keywords: merlin, 1998, hallmark, the, magical, making, of,
original filename: Merlin(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,338 --> 00:00:40,863
Hace mucho tiempo...
2
00:00:41,941 --> 00:00:44,409
No, asà no debo comenzar.
3
00:00:44,477 --> 00:00:47,742
Creerán que es un cuento
de hadas, y no lo es.
4
00:00:47,814 --> 00:00:50,009
Tiene elementos de uno:
5
00:00:50,083 --> 00:00:54,349
dragones, elfos,
hadas y eso...
6
00:00:54,421 --> 00:00:57,618
...y también magia,
7
00:00:57,690 --> 00:01:02,286
aunque en mi época ésta
era algo común.
8
00:01:02,362 --> 00:01:05,331
Bien, todo cambia,
9
00:01:05,398 --> 00:01:08,856
la flecha del tiempo va hacia
una sola dirección.
10
00:0