Search Movie Subtitles results for half baked by relevance:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:24,342
-????????, ???
2
00:00:25,950 --> 00:00:27,646
-????????, ???
3
00:00:27,821 --> 00:00:30,555
-?????????? ???? ?.?.?.
???? ??? ????????? ??? 80
4
00:00:30,623 --> 00:00:32,557
-????
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
?? ??????, ??????;
6
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
????? ? ????????? ?????????.
7
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
???? ?? ??? ??? ??? ????????
??? ??????? ???? ????? ?????.
8
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
???? ? ????????? ?????? ???
????????. A??????
9
00:00:47,971 --> 00:00:50,633
??????? ???? ?????????.
??? ????? ???? ??? ?????...
1
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{742}{825}Negdje u Americi, osamdesete.
{1004}{1079}Bok! Å to ima?
{1081}{1149}Ja sam Thurgood Jenkins. Ovo je smiješno, ali
{1151}{1313}mogu cijelo djetinjstvo svesti na jedno jedino sjeæanje.
{1315}{1372}Jedino èisto sjeæanje, ustvari.
{1374}{1453}Vidite, to je bilo ljeto prije osmog razreda.
{1456}{1536}Bili smo ja, Brian, Kenny, Ožiljak...
{1538}{1621}...i naravno, dobri stari James.
{1622}{1749}Stani malo. Stari James... nije bio tamo.
{1751}{1904}Ja ni ne znam starog Jamesa. Sranje. Nema ga!
{1966}{2093}Zašto ga ne pripališ? U redu. Pa, kud puklo...
{2264}{2420}Ne sjeæam se mature, a ni prvog seksualnog iskustva.
{2422}{2567
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
- Stai, unul...
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
- Stai, doi...
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
Trei...
4
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Hei. Ce faceþi ?
5
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
Eu sunt Thurgood Jenkins.
Stiþi voi, e comic,
6
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
dar nu pot sã-mi aduc aminte de toatã viaþa
mea cu excepþia unei amintiri din copilãrie.
7
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
Ultima amintire clarã, intr-adevãr.
8
00:00:47,941 --> 00:00:49,933
Vedeþi voi, a fost in vara aia
înainte de clasa a noua.
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,700
PROSTÃNACII
{Subtitrarea: RedSpider]
10
00:00:51,707 --> 00:00:53,3
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,620 --> 00:00:38,140
Ei. Como est?o todos?
2
00:00:38,220 --> 00:00:40,450
Sou Thurgood Jenkins.
Sabem, ? engra?ado...
3
00:00:40,530 --> 00:00:45,930
...mas posso retratar toda a minha vida a uma ?nica
recorda??o da minha inf?ncia.
4
00:00:46,000 --> 00:00:47,900
? minha ?ltima recorda??o, claro, a s?rio.
5
00:00:47,960 --> 00:00:50,630
Vejam, foi no Ver?o antes de entrar para o nono ano.
6
00:00:50,700 --> 00:00:53,360
Est?vamos eu, Brian, Kenny,
Scarface...
7
00:00:53,440 --> 00:00:56,200
...e supostamente o ador?vel Old James.
8
00:00:56,270 --> 00:01:00,470
Aguardem. E
- Half Baked - Fin - 23,976fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: Hissukka, Kondis^, Drago,|Fiinukka, eejapar, epi.
{656}{805}Oikoluku: Sammy.
{1069}{1144}Hei. Mikä meininki?
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
- Stai, unul...
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
- Stai, doi...
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
Trei...
4
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Hei. Ce faceþi ?
5
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
Eu sunt Thurgood Jenkins.
Stiþi voi, e comic,
6
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
dar nu pot sã-mi aduc aminte de toatã viaþa
mea cu excepþia unei amintiri din copilãrie.
7
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
Ultima amintire clarã, intr-adevãr.
8
00:00:47,941 --> 00:00:49,933
Vedeþi voi, a fost in vara aia
înainte de clasa a noua.
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,700
PROS
- Half Baked (1998) [DVDRip].sub
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{608}{778}ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃ,|ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ '80-ÃÃ
{889}{957}Ãà ê ñòå, ïè÷îâå?|Ãà çâà ì ñå Ãúðãóä ÃæåÃêèÃñ.
{964}{1056}Ãòðà ÃÃî Ã¥, Ãî ìîãà äà ïðîñëåäÿ|öåëèÿ ñè æèòåéñêè ïúò.
{1060}{1169}Ãà ê äî åäèà äåòñêè ñïîìåÃ.|ÃîñëåäÃèà ìè ÿñåà ñïîìåÃ.
{1169}{1234}Ãåøå ëÿòîòî ïðåäè äåâåòè êëà ñ
{1236}{1299}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1301}{1368}Ãÿõìå à ç, Ãðà éúÃ, ÃÃ¥Ãè,|Ãåëÿçà Ãèÿ è Ãòà ðèÿ Ãæåéìñ.
{1368}{1469}Ãà êà é ìà ëêî.|Ãòà ðèÿ Ãæåéèìñ Ã
- Half Baked[1998]DvDrip[Eng]- Grimmo.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,720 --> 00:00:23,320
-ÃåñéìåÃÃ¥, ÃÃá
2
00:00:24,840 --> 00:00:26,520
-ÃåñéìåÃÃ¥, Ãõï
3
00:00:26,640 --> 00:00:29,280
-ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ Ã.Ã.Ã.
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ 80
4
00:00:29,360 --> 00:00:31,200
-Ãñéá
5
00:00:34,120 --> 00:00:36,560
Ãé êáÃåôå, ðáéäéá;
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,760
Ãéìáé ï ÃáñãêïõÃô ÃæåêéÃãêò.
7
00:00:38,840 --> 00:00:44,040
´Ãëç ôç æùç ìïõ ôçà êáèïñéóå
Ã¥Ãá ãåãïÃïò ïôáà çìïõà ðáéäé.
8
00:00:44,120 --> 00:00:45
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
- Wait, one
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
Wait, two
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
Three
4
00:00:33,623 --> 00:00:35,557
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Hey. What's up, everybody ?
6
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
l'm Thurgood Jenkins.
You know, it's funny,
7
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
but l can trace the entire path
of my life to one childhood memory.
8
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
My last clear memory, really.
9
00:00:47,971 --> 00:00:50,633
You see, it was the summer
before ninth grade.
10
00:00:50,707 --> 00:00:53,369
lt was m
1 file(s), added on: 2009-02-08
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø îñ' 1 ìñøèéà åúøâåîéà çãùéÃ|[WWW.LH.2Y.NET]
{1068}{1143}?äéé çáøä îä ÷åøä
{1146}{1212}.à ðé ú'åøâåã â'ð÷éðñ|,à úà éåãòéà æä îöçé÷
{1215}{1377}à áì à ðé éëåì ìñëà à ú ëì|.äéìãåú ùìé áæéëøåï à çã
{1380}{1437}.äæéëøåï äéçéã ùìé
{1437}{1518}.úøà å, æä äéä ä÷éõ ìôðé ëéúä è
{1521}{1599}...(äééðå à ðé, áøà ééï, ÷ðé (ñ÷à øôééñ
{1602}{1686}.åëîåáï âééîñ äæ÷ï äà äåá òìéðå
{1686}{1812}ø÷ øâò, çëå ùðéä,|â'ééîñ äæÃ
- Half Baked.DVDRip.Grimmo.en. sub
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{525}{590}Wait, one
{628}{693}Wait, two
{740}{787}Three
{836}{897}Hey. What's up, everybody?
{899}{952}I'm Thurgood Jenkins. | You know, it's funny,
{954}{1083}but I can trace the entire path | of my life to one childhood memory.
{1085}{1131}My last clear memory, really.
{1132}{1196}You see, it was the summer | before ninth grade.
{1198}{1262}It was me, Brian, Kenny, | Scarface...
{1263}{1330}and of course | the loveable Old James.
{1331}{1432}Oh, hold on. Wait a minute. | Old JamesOld James wasn't there.
{1434}{1555}I don't even know nobody named | Old James. Shoot. Go on!
{1605}{1706}Why don't you light it up there, brother? | All right
- Half Baked - Eng - 23,976fps - 1998.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{678}{759}- Wait, one
{807}{888} Wait, two
{948}{1005} Three
{1008}{1065}
{1068}{1143}Hey. What's up, everybody ?
{1146}{1212}l'm Thurgood Jenkins.|You know, it's funny,
{1215}{1377}but l can trace the entire path|of my life to one childhood memory.
{1380}{1437}My last clear memory, really.
{1437}{1518}You see, it was the summer|before ninth grade.
{1521}{1599}lt was me, Brian, Kenny,|Scarface...
{1602}{1686}and of course|the loveable Old James.
{1686}{1812}Oh, hold on. Wait a minute.|Old James-- Old James wasn't there.
{1815}{1968}l don't even know nobody named|Old James. Shoot. Go on !
{2028}{2157}- Why don't you|light it up there,
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,646 --> 00:00:24,342
Wait, one
2
00:00:25,950 --> 00:00:28,646
Wait, two
3
00:00:30,621 --> 00:00:32,555
Three
4
00:00:34,625 --> 00:00:37,150
Hey. What's up, everybody?
5
00:00:37,228 --> 00:00:39,458
I'm Thurgood Jenkins.
You know, it's funny,
6
00:00:39,530 --> 00:00:44,934
but I can trace the entire path
of my life to one childhood memory.
7
00:00:45,002 --> 00:00:46,902
My last clear memory, really.
8
00:00:46,971 --> 00:00:49,633
You see, it was the summer
before ninth grade.
9
00:00:49,707 --> 00:00:52,369
It was me, Brian, Kenny,
Scarface...
10
00:00:52,44
1 file(s), added on: 2008-01-21
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
4
00:00:33,623 --> 00:00:35,557
5
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Nazdar. Jak se m?te?
6
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
Jmenuji se Thurgood Jenkins.
V?te, je to srandovn?,
7
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
ale nem??u si vybavit svoje d?tstv?.
8
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
Tohle je jedin? co si pamatuju.
9
00:00:47,971 --> 00:00:50,633
Vid?te, to bylo l?to p?ed dev?tou t??dou.
10
00:00:50,707 --> 00:00:53,369
To jsem byl j?, Brian, Kenny, Scarface...
11
00:00:53,443 --> 00:00:56,2
- Half Baked ( Arabic Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}30.000
{98}{1098} sibebe ÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
{1098}{1173}ãà ÃáÃãá Ãáø ÃÃÿ
{1176}{1242}Ãäà ÃÃÃææà ÃÃäÃäÃ.|ÃÃÃà Ãäå ãÃÃÃ
{1245}{1407} áÃäà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃøà ÃÃãá ÃÃÃÃ|ÃÃÃÃà Ãáì ÃÃÃÃà ÃÃæáà æÃÃÃÃ
{1410}{1467}ÃÃÃÃÃà ÃáæÃÃÃà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃ
{1467}{1548}ÃÃì¡ åæ ÃÃä ÃáÃÃà | ÃÃá ÃáÃÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ.
{1551}{1629}Ãäà Ãäá ÃÃÃÃä, ÃÃäà , ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1632}{1716}æÃÃáÃÃà | ÃÃãà ÃÃÃà ÃáÃä ÃáãÃÃæÃ
{1716}{1842}Ãæå ÃäÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃãà ÃÃÃà ÃáÃä|ÃÃãÃ
- Half.Baked.1998.DVD5.720p.HD DVD.x264-CDDHD.fr.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:35.65,Default,,0000,0000,0000,,Salut. Quoi
- Half Baked - Fin - 23,976fps - 1998.sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: Hissukka, Kondis^, Drago,|Fiinukka, eejapar, epi.
{656}{805}Oikoluku: Sammy.
{1069}{1144}Hei. Mikä meininki?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
Bekle, bir...
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
Bekle, iki...
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
Ãç...
4
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Hey. N'aber millet?
5
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
Adým Thurgood Jenkins.
Aslýnda size komik gelebilir ama,
6
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
tüm hayatýmýn akýþýný,
çocukluðumdaki bir olay belirledi.
7
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
Net hatýrladýðým son þey, aslýnda.
8
00:00:47,971 --> 00:00:50,633
Dokuzuncu sýnýftan önceki yaz tatiliydi.
9
00:00:50,707 --> 00:00:53,369
Ben, Brian, Kenny,
Scarface...
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,646 --> 00:00:25,342
- Stai, unul...
2
00:00:26,950 --> 00:00:29,646
- Stai, doi...
3
00:00:31,621 --> 00:00:33,555
Trei...
4
00:00:35,625 --> 00:00:38,150
Hei. Ce faceþi ?
5
00:00:38,228 --> 00:00:40,458
Eu sunt Thurgood Jenkins.
Stiþi voi, e comic,
6
00:00:40,530 --> 00:00:45,934
dar nu pot sã-mi aduc aminte de toatã viaþa
mea cu excepþia unei amintiri din copilãrie.
7
00:00:46,002 --> 00:00:47,902
Ultima amintire clarã, intr-adevãr.
8
00:00:47,941 --> 00:00:49,933
Vedeþi voi, a fost in vara aia
înainte de clasa a noua.
9
00:00:49,933 --> 00:00:51,700
PROS
- Half.Baked.1998.DVD5.720p.HD DVD.x264-CDDHD.en.ass
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResX: 1280
PlayResY: 720
Timer: 100.0000
WrapStyle: 0
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,48,&H00DEF5F6,&H0000FFFF,&H00022612,&H00200B03,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,0
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:22.84,Default,,0000,0000,0000,,Wait, one
There are more subtitles available for Half Baked
Click here to view them