Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Hairspray 1988 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
l'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
lt ain't right to be dancin'
on TV to that color
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, romanian, ro, 2007,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Romanian - ro - 1db9f9ea0dffcb05e65704e243e63ff5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,315 --> 00:00:35,315
Traducerea ?i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
2
00:00:36,016 --> 00:00:40,016
Traduc?torii din subs.ro TEAM:
Meredith Grey, Shakti, AMC, Sleepwalker
3
00:00:41,316 --> 00:00:44,217
FIXATIV
INTRIGI DE CULISE
4
00:00:46,325 --> 00:00:49,013
<i>M-am trezit de diminea??</i>
5
00:00:49,025 --> 00:00:52,413
<i>sim?indu-m? la fel ca ?n fiecare zi</i>
6
00:00:54,135 --> 00:00:57,221
<i>Mi-e poft? de ceva
ce nu pot m?nca</i>
7
00:00:58,281 --> 00:00:59,678
<i>Apoi ?mi aud inima b?t?nd</i>
8
00:01:00,183 --> 00:01:02,935
<i>Ritmul ora?ului m? cheam? spre
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, romanian, ro, lrc, hsts,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Romanian - ro - c79c29201900c9667ab1143a63aeed46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,316 --> 00:00:44,217
FIXATIV
INTRIGI DE CULISE
2
00:00:46,325 --> 00:00:49,013
<i>? M-am trezit de diminea??</i>
3
00:00:49,025 --> 00:00:52,413
<i>? sim?indu-m? la fel ca ?n fiecare zi</i>
4
00:00:54,135 --> 00:00:57,221
<i>? Mi-e poft? de ceva
ce nu pot m?nca</i>
5
00:00:58,281 --> 00:00:59,678
<i>? Apoi ?mi aud inima b?t?nd</i>
6
00:01:00,183 --> 00:01:02,935
<i>? Ritmul ora?ului m? cheam? spre el</i>
7
00:01:03,622 --> 00:01:06,619
<i>? E ca un mesaj de deasupra</i>
8
00:01:09,058 --> 00:01:11,019
<i>? Ce m? trage afar? spre z?mbetele</i>
9
00:01:11,058 --> 00:01:13,
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Hairspray (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
- Come on! Come on!
- OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
I'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
It ain't right to be dancin'
on TV to that col
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hairspray (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4745}{4817}- Hadi! Hadi!|- Tamam, geldim.
{4817}{4845}Ãabuk ol biraz.
{5153}{5198}Ben geldim!
{5198}{5242}Merhaba Bayan Edna.
{5244}{5292}Penny, annen aradý.
{5294}{5366}Tracy Turnblad, Bayan Malinsky'ye|merhaba demedin?
{5419}{5530}Her gün Corny Collins'i|izlemezse olmuyor.
{5530}{5580}Bunlarýn ikisi de çok asi.
{5580}{5670}Ne dinledikleri birþeye|benziyor ne de izledikleri.
{5670}{5714}O sadece bir ergen.
{5757}{5843}- Güle güle Bayan Malinsky.|- Hoþça kal Edna.
{5843}{5935}Hadi, bebek,|öðreteyim sana
{5935}{5970}Patates püresi
{5972}{6035}Hisset ritmi þimdi
{6035}{6073}Patates püresi
{6073}{6128}Hadi, oynat ayaklarý
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, john, waters, espa,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1784211d055410fad3cc5469117ffde3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-Vamos! Vamos!
- ok! T? bom!
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
Voc? est? com pressa?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estou em casa
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...boa tarde, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tua m?e ligou
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..Voc? pode
dizer oi a Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos os dias elas assiste
ao Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquentes, se voc? quer saber.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
N?o ? nada bom estar dan?ando na
TV com essa m?sic
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, danish, da, dk,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Danish - da - a133abe12df9a339a70d2777a9a4f4f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,825 --> 00:00:54,539
Baltimore den 3 maj 1962
2
00:01:30,359 --> 00:01:33,699
H?RSPRAY
3
00:01:37,498 --> 00:01:41,005
V?gnede op i dag, f?ler mig som...
4
00:01:41,172 --> 00:01:44,136
... jeg altid g?r
5
00:01:44,178 --> 00:01:50,065
Tr?ngende p? noget jeg ikke
spise b?r, n?r jeg rytmen h?r
6
00:01:50,107 --> 00:01:56,785
Byen kalder med lokkende lyd
Det er som et himmel sendt bud...
7
00:01:56,827 --> 00:02:03,507
... som kalder mig ud til smil og
de gader jeg holder forelsket
8
00:02:03,549 --> 00:02:10,020
God morgen Baltimore
Var dag er en d?r som ?ben st?r
9
00:
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb, john, waters, espa,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2b00b9fba6ee7d6184241716a222d1ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-Vamos! Vamos!
- ok! T? bom!
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
Voc? est? com pressa?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
Estou em casa
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...boa tarde, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, tua m?e ligou
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad..Voc? pode
dizer oi a Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Todos os dias elas assiste
ao Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquentes, se voc? quer saber.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
N?o ? nada bom estar dan?ando na
TV com essa m?sic
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, english, en,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - English - en - a5c17a8619f71a85ea5533ebacca86dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,978 --> 00:03:20,811
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:20,847 --> 00:03:22,007
Will you hurry up?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
I'm home.
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
Penny, your mother called.
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
It ain't right to be dancin'
on TV to that color
Subtitles for Hairspray 1988
keywords: hairspray, 1988, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Hairspray - 1988 - 1CD - Portuguese-BR - pb - be5579f384289c94f9901b4af7765a6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,839 --> 00:03:18,839
ANDA! ANDA!
2
00:03:20,840 --> 00:03:22,858
VOC? QUER SE APRESSAR?
3
00:03:34,294 --> 00:03:36,057
ESTOU EM CASA
4
00:03:36,096 --> 00:03:37,893
...BOA TARDE, MISS EDNA.
5
00:03:37,931 --> 00:03:39,899
PENNY, SUA M?E LIGOU
6
00:03:39,933 --> 00:03:42,834
TRACY TURNBLAD..VOC? N?O PODE
DIZER OI A SRA. MALINSKI?
7
00:03:44,938 --> 00:03:49,307
TODOS OS DIAS ELA TEM QUE ASSISTIR
AO CORNY COLLINS SHOW.
8
00:03:49,342 --> 00:03:51,333
DELINQUENTES, SE VOC? QUER SABER.
9
00:03:51,378 --> 00:03:54,905
N?O ? NADA BOM ESTAR DAN?ANDO NA
TV COM ESSA M?SICA DES
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,978 --> 00:03:12,626
-Allez! Allez!
-C'est bon, j'arrive.
2
00:03:12,727 --> 00:03:13,762
Tu te dépêches ?
3
00:03:25,767 --> 00:03:26,563
Je suis là !
4
00:03:27,487 --> 00:03:28,397
Bonjour, Mme Edna...
5
00:03:29,087 --> 00:03:30,600
Penny, ta mère a appelé.
6
00:03:30,887 --> 00:03:33,526
Tracy, tu pourrais dire bonjour
à Mme Malinsky...
7
00:03:35,686 --> 00:03:39,679
Quel drame si elle ratait un jour
ce Corny Collins Show !
8
00:03:39,966 --> 00:03:41,524
Des délinquantes, je vous dis !
9
00:03:41,726 --> 00:03:44,957
Et elles dansent
sur de la musique de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,640 --> 00:03:25,675
Tu te dépêches ?
2
00:03:37,680 --> 00:03:38,476
Je suis là !
3
00:03:39,400 --> 00:03:40,310
Bonjour, Mme Edna...
4
00:03:41,000 --> 00:03:42,513
Penny, ta mère a appelé.
5
00:03:42,800 --> 00:03:45,439
Tracy, tu pourrais dire bonjour
à Mme Malinsky...
6
00:03:47,600 --> 00:03:51,593
Quel drame si elle ratait un jour
ce Corny Collins Show !
7
00:03:51,880 --> 00:03:53,438
Des délinquantes, je vous dis !
8
00:03:53,640 --> 00:03:56,871
Et elles dansent
sur de la musique de Nègres !
9
00:03:57,080 --> 00:03:58,957
Ce sont des adolescentes...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,820 --> 00:00:21,663
Halo?
2
00:00:45,552 --> 00:00:47,729
Ima li koga?
3
00:00:56,562 --> 00:01:01,358
Zdravo. -Oh, prestrašili ste me.
4
00:01:01,359 --> 00:01:06,321
Dobar dan i vama.
5
00:01:06,322 --> 00:01:10,574
Ako vas ne možemo nasmijati
ovdje, koža vam je pretijesna.
6
00:01:10,575 --> 00:01:15,797
Imam nešto za vas, upravo je
stiglo, svidjet æe vam se.
7
00:01:17,707 --> 00:01:21,177
Oh. -Cigaretu?
8
00:01:22,045 --> 00:01:26,547
Primamljivo, ali...
9
00:01:26,548 --> 00:01:32,145
Ne hvala!
10
00:01:32,346 --> 00:01:36,765
Pa kako vam mogu pomoæi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:09,978 --> 00:03:12,695
-Come on! Come on!
-OK, all right.
2
00:03:12,729 --> 00:03:13,842
Will you hurry up?
3
00:03:25,625 --> 00:03:27,316
l'm home.
4
00:03:27,353 --> 00:03:29,077
Afternoon, Miss Edna.
5
00:03:29,114 --> 00:03:31,001
Penny, your mother called.
6
00:03:31,033 --> 00:03:33,815
Tracy Turnblad, can't you say
hello to Mrs. Malinski?
7
00:03:35,833 --> 00:03:40,022
Every day she's got to watch
that Corny Collins Show.
8
00:03:40,056 --> 00:03:41,966
Delinquents, if you ask me.
9
00:03:42,009 --> 00:03:45,392
lt ain't right to be dancin'
on TV to that color