Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{382}{442}www.titulky.com
{462}{587}Vy vrazy! Je snadn? n?s odpr?sknout! M?me jenom ?utry!
{591}{687}N E N ? V I S T
{954}{1015}Tento film je v?nov?n p??tel?m a rodin?m
{1020}{1074}kte?? zem?eli kdy? byl nat??en.
{1116}{1198}Sly?eli jste o tom chlapovi, kter? padal z mrakodrapu?
{1220}{1272}Na jeho cest? dolu u ka?d?ho patra
{1276}{1333}se opakovan? uji??oval:
{1356}{1404}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1418}{1468}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1573}{1626}Nez?le?? jak pad??.
{1668}{1703}Ale jak dopadne?!
{1800}{4000}Edited by Bast
{4100}{4200}KOMU SE TO NEL?B?
{4220}{4300}TAK A? MI PO.....
{4305}{4400}?LE T?EBA MEJLA ;)
{6818}{6896}Dal?? nepokoje
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{587}Vy vrazi! Je snadn? n?s odpr?sknout! M?me jenom ?utry!
{591}{687}N E N ? V I S T
{954}{1015}Tento film je v?nov?n p??tel?m a rodin?m
{1020}{1074}kte?? zem?eli kdy? byl nat??en.
{1116}{1198}Sly?eli jste o tom chlapovi, kter? padal z mrakodrapu?
{1220}{1272}Na jeho cest? dolu u ka?d?ho patra
{1276}{1333}se opakovan? uji??oval:
{1356}{1404}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1418}{1468}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1573}{1626}Nez?le?? jak pad??.
{1668}{1703}Ale jak dopadne?!
{1800}{4000}P?eklad: ninja_zq@volny.cz
{4100}{4200}KOMU SE TO NEL?B?
{4220}{4300}TAK A? MI PO.....
{4305}{4400}?LE T?EBA MEJLA ;)
{6818}{6896}Dal?? nepokoje v p?edm?st?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{587}Vy vrazy! Je snadn? n?s odpr?sknout! M?me jenom ?utry!
{591}{687}N E N ? V I S T
{954}{1015}Tento film je v?nov?n p??tel?m a rodin?m
{1020}{1074}kte?? zem?eli kdy? byl nat??en.
{1116}{1198}Sly?eli jste o tom chlapovi, kter? padal z mrakodrapu?
{1220}{1272}Na jeho cest? dolu u ka?d?ho patra
{1276}{1333}se opakovan? uji??oval:
{1356}{1404}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1418}{1468}"zat?m to ?lo dob?e..."
{1573}{1626}Nez?le?? jak pad??.
{1668}{1703}Ale jak dopadne?!
{1800}{4000}P?eklad: ninja_zq@volny.cz
{4100}{4200}KOMU SE TO NEL?B?
{4220}{4300}TAK A? MI PO.....
{4305}{4400}?LE T?EBA MEJLA ;)
{6818}{6896}Dal?? nepokoje v p?edm?st?.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
You murderers! lt's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
H A T E
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
This film is dedicated
to friends and family
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
who died
while it was in the making.
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
On his way down past each floor,
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
''So far so good...
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,701
''so far s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,518
Assassins !
Nous n'avons pas d'armes !
2
00:00:42,600 --> 00:00:47,879
C'est l'histoire d'un homme
qui tombe d'un immeuble de 50 étages.
3
00:00:48,040 --> 00:00:52,955
Au fur et à mesure de sa chute,
pour se rassurer, il se répète :
4
00:00:53,760 --> 00:00:56,149
Jusqu'ici, tout va bien.
5
00:00:56,800 --> 00:00:58,711
Jusqu'ici, tout va bien.
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
Jusqu'ici, tout va bien.
7
00:01:01,960 --> 00:01:05,032
Mais l'important, c'est pas la chute.
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
C'est l'atterrissage...
9
00:01:08,040 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,563 --> 00:00:15,563
Traducerea ºi adaptarea:
Rizzo1 razvanlupi@yahoo.com
2
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
Criminalilor! E uºor sã ne ucideþi cu
arme de foc! Noi n-avem decât pietre!
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
URA
4
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
Acest film e dedicat celor care
5
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
care au dispãrut în timpul turnãrii sale.
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Ai auzit-o pe-aia cu tipu'
care a cãzut de pe un zgârie-nori?
7
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
în cãderea lui, din etaj în etaj,
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
continuã sã-ºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{462}{587}Ãòðåëÿéòå óáèéöè! Ãèå Ãÿìà ìå|îðúæèå, ñà ìî êà ìúÃè!
{591}{687}ÃÃÃÃÃÃ
{954}{1015}Ãèëìúò ñå ïîñâåùà âà |Ãà çà ãèÃà ëèòå
{1020}{1074}ïî âðåìå Ãà ñúçäà âà Ãåòî ìó.
{1116}{1198}Ãîâà å èñòîðèÿòà |Ãà åäèà ÷îâåê,
{1220}{1272}êîéòî ïà äà îò 50 åòà æÃà ñãðà äÃ
{1276}{1333}è äîêà òî ëåòè Ãà äîëó|ñè ïîâòà ðÿ:
{1356}{1404}"Ãîòóê âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä...
{1418}{1468}"äîòóê âñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä... "
{1573}{1626}Ãà é- âà æÃîòî ÃÃ¥ Ã¥ ñà ìîòî ïÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{350}Prevod by Stojnov,|godina MMIII.
{462}{587}Ubice, lako nas je roknuti!|Imamo samo kamenje!
{591}{687}M R Ž NJ A
{954}{1015}Ovaj film je posveæen|prijateljima i porodici
{1020}{1074}koji su poginuli|za vreme snimanja.
{1116}{1198}Ãuo si za lika|koji pada sa nebodera?
{1220}{1272}Na svakom spratu,
{1276}{1333}uverava sebe:
{1356}{1404}"Za sada je dobro..."
{1418}{1468}"Za sada je dobro..."
{1573}{1626}Nije bitno kako padaš.
{1668}{1703}Veæ prizemljenje!
{6818}{6896}U toku je poveæanje|nasilja u blokovima van centra.
{6900}{6948}Sinoæ je banda mladih
{6956}{7059}napala policijsku stanicu|u Muguet naselju.
{7063}{7135}Jake
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
You murderers! It's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
H A T E
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
<i>This film is dedicated</i>
<i>to friends and family</i>
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
<i>who died</i>
<i>while it was in the making.</i>
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
On his way down past each floor,
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,911
"So far so good...
9
00:00:56,480 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,527 --> 00:00:23,521
Assassini! E' facile sparare!
Noi non abbiamo armi, solo pietre!
2
00:00:43,807 --> 00:00:49,006
Questa ? la storia di un uomo che
cade da un palazzo di 50 piani.
3
00:00:49,047 --> 00:00:53,325
Cadendo, il tizio
per farsi coraggio si ripete:..
4
00:00:54,527 --> 00:01:00,762
.. "Fino a qui tutto bene.
Fino a qui tutto bene. "
5
00:01:03,247 --> 00:01:08,321
Il problema non ? la caduta,
ma l'atterraggio.
6
00:04:33,327 --> 00:04:36,956
(TV) Il quartiere di Muguets
? stato sconvolto dalle sommosse.
7
00:04:37,007 --> 00:04:41,956
Un gruppo di giovani ha as
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, czech, cz, the, city, of, lost, children,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - 12edd9c1a3f71970340aa157cb468bb6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3983}{4078}Moje uboh? d???tko.
{4845}{4941}Kdo ukradl d?tsk? sen?
{4942}{5014}??len? g?nius Krank | ve sv?m ??belsk?m pl?nu.
{5014}{5110}K jak?m zlomyslnostem se sn????
{5110}{5205}Skon?? se poh?dka trag?di?
{5206}{5253}nebo ??astn??
{6524}{6620}P?istupte d?my a p?nov?!!
{6621}{6667}Jen p?istupte bl??e..
{6668}{6715}Nebojte se..
{6716}{6763}Uvid?te nejsiln?j??ho mu?e na sv?t?.
{6764}{6811}Pod?vejte na ty ?et?zy, | vyroben? z prav? ocele
{6812}{6884}pou??van? pro v?tahy.
{6885}{6956}Ano, p??tel?
{6957}{7004}Prav? sv?tlo je neviditeln?,
{7005}{7051}pronikn?te tunelem st?n?
{7052}{7099}a vstupte do sv?ta vyvolen?ch
{7099}{7195}Z?ekn?te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:Mordercy! ?atwo jest do nas strzela?!|My mamy tylko kamienie!
00:00:23:N I E N A W I ? ?
00:00:37:Film ten jest po?wi?cony przyjacio?om i rodzinie,|kt?rzy zmarli podczas jego realizacji.
00:00:44:S?yszeli?cie o go?ciu,|kt?ry spada? 50 pi?tra wie?owca?
00:00:48:Podczas spadania, przy ka?dym mijanym pi?trze...
00:00:50:...pociesza? si?, m?wi?c bez przerwy:
00:00:53:"Jak dot?d jest nie?le... "
00:00:56:"Jak dot?d jest nie?le... "
00:01:02:Ale nie ma znaczenia, jak spadasz...
00:01:06:...tylko jak l?dujesz.
00:04:32:Wzmagaj? si? zamieszki w blokowiskach poza miastem.
00:04:35:Ostatniej nocy t?um m?odzie?y
00:04:38:zaatakowa? posterunek policji na osiedlu Muguet.
00:04:42:W
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: flor, de, mi, secreto, la, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Flor de mi secreto, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - 53373d07a2800aed5ca35bacca84baf0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
http://recenzefilmu.wz.cz
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,851
D?lali jsme, co jsme mohli,
ale v?? syn Juan zem?el.
3
00:00:48,140 --> 00:00:50,813
To nen? pravda.
Vid?la jsem, ?e d?ch?.
4
00:00:51,500 --> 00:00:53,968
To ne. P?ece se m??ete m?lit, ne?
5
00:00:54,220 --> 00:00:55,289
Te? u? ne.
6
00:00:55,540 --> 00:00:56,529
Chci ho vid?t.
7
00:00:56,820 --> 00:01:01,371
To m??ete, ale nenechte se
zm?st t?m, jak vypad?.
8
00:01:01,740 --> 00:01:04,630
A? ho uvid?te, bude d?chat.
9
00:01:05,180 --> 00:01:08,570
Jenom?e za n?j bude d?chat p??stroj.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:22,518
Assassins!
Nous n'avons pas d'armes!
2
00:00:42,600 --> 00:00:47,879
C'est l'histoire d'un homme
qui tombe d'un immeuble de 50 ?tages.
3
00:00:48,040 --> 00:00:52,955
Au fur et ? mesure de sa chute,
pour se rassurer, il se r?p?te:
4
00:00:53,760 --> 00:00:56,149
Jusqu'ici, tout va bien.
5
00:00:56,800 --> 00:00:58,711
Jusqu'ici, tout va bien.
6
00:00:59,440 --> 00:01:01,476
Jusqu'ici, tout va bien.
7
00:01:01,960 --> 00:01:05,032
Mais l'important, c'est pas la chute.
8
00:01:05,440 --> 00:01:07,749
C'est l'atterrissage...
9
00:01:08,040 --> 00:01:11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,001
Gyilkosok!
2
00:00:20,327 --> 00:00:23,524
Ránk könnyû lõni.
Nálunk nincs fegyver.
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,681
A GYÃLÃLET
4
00:00:28,007 --> 00:00:29,281
Szereplõk:
5
00:00:38,247 --> 00:00:42,718
Azok emlékére, akik
meghaltak a forgatás alatt
6
00:00:44,647 --> 00:00:47,525
Azt ismered, hogy egy pasi
leesik az 50. emeletrõl?
7
00:00:48,807 --> 00:00:50,718
Ahogy zuhan lefelé,
8
00:00:51,047 --> 00:00:52,958
azzal nyugtatja magát:
9
00:00:54,567 --> 00:00:56,478
Eddig minden rendben.
10
00:00:56,807 --> 00:00:58,718
Eddig min
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: la, haine, 1995, internal, particle, english, motechnet, com,
original filename: 8895-La.Haine.1995.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{456}{581}You murderers! It's easy|to gun us down! We only got rocks!
{585}{681}H A T E
{948}{1010}{y:i}This film is dedicated|{y:i}to friends and family
{1014}{1068}{y:i}who died|{y:i}while it was in the making.
{1110}{1192}Heard about the guy|who fell off a skyscraper?
{1214}{1266}On his way down past each floor,
{1270}{1328}he kept saying|to reassure himself:
{1350}{1398}So far so good...
{1412}{1462}so far so good...
{1567}{1620}How you fall doesn't matter.
{1662}{1697}It's how you land!
{6812}{6890}{y:i}More rioting in the projects|{y:i}outside the city.
{6894}{6942}{y:i}Last night a mob of youths
{6950}{6998}{y:i}atta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{461}{586}?????????! ????? ?????? ?? ??? ????????|????? ?????? ???? ??????
{590}{686}?? ?????
{953}{1015}? ?????? ??????????? |?? ?????? ??? ?????????
{1019}{1073}??? ??????? |???? ?? ?????????? ???
{1115}{1197}?? ?????? ???? ??? ??? ????|??? ????? ??? ??? ??????????? ;
{1219}{1271}????? ??????
{1275}{1333}????? ???????? ??? ??|??????????? ??? ????? ???
{1355}{1403}"?? ???, ??? ????
{1417}{1467}"?? ???, ??? ????..."
{1572}{1625}??????? ??? ???? ? ?????....
{1667}{1702}???? ? ?????????? !
{6817}{6895}??????? ??? ???????? ??? ?????
{6899}{6947}???? ?? ????? ??????? ??????
{6955}{7003}?????????? ??? ?????????? ?????
{7018}{7058}???? ??????? Muguet
{7062}{7134}???? ??? ???????|???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,480 --> 00:00:22,760
?Sois unos asesinos!
?No tenemos armas! S?lo piedras.
2
00:00:42,840 --> 00:00:48,120
Es la historia de un hombre
que cae de un edificio de 50 plantas.
3
00:00:48,280 --> 00:00:53,200
A medida que cae,
para serenarse, se repite para si mismo:
4
00:00:54,000 --> 00:00:56,360
Hasta aqu? todo va bien.
5
00:00:57,040 --> 00:00:58,960
Hasta aqu? todo va bien.
6
00:00:59,680 --> 00:01:01,720
Hasta aqu? todo va bien.
7
00:01:02,200 --> 00:01:05,280
Pero lo importante no es la ca?da.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,960
Es el aterrizaje...
9
00:01:08,280 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
?? ?????! ????? ??? ???? ? ???????,
????? ? ??? ?????? ?????!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
?????????
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
"????? ??????????? ???? ???,
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
??? ????? ?? ????? ??????."
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
??? ??????? ? ?????,
??????? ???? ? ??????????.
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
????? ????, ???? ?? ??????
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
?? ????????? ????? ? ?????,
????? ?????????? ????:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
"???? ??? ? ???????...
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,701
???? ??? ? ???????..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{461}{586}ÃïëïöüÃïé! ÃÃÃáé åýêïëï Ãá ìáò ÃéêÃóåôå|åìåÃò Ã÷ïõìå ìüÃï ðÃôñåò
{590}{686}Ãï ÃÃóïò
{953}{1015}à ôáéÃÃá áöéåñþÃåôáé |óå öÃëïõò êáé óõããåÃÃ¥Ãò
{1019}{1073}ðïõ ÷Ãèçêáà |êáôà ôç äçìéïõñãÃá ôçò
{1115}{1197}ôï îÃñåéò áõôü ãéá ôïà ôýðï|ðïõ Ãðåóå áðï ôïà ïõñáÃïîýóôç ;
{1219}{1271}êáèþò Ãðåöôå
{1275}{1333}Ãëåãå óõÃÃ÷åéá ãéá Ãá|êáèçóõ÷Ãóåé ôïà åáõôü ôïõ
{1355}{1403}"ùò åäþ, üëá êáëÃ
{1417}{1467}"ùò åäþ,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
You murderers! It's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
H A T E
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
<i>This film is dedicated</i>
<i>to friends and family</i>
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
<i>who died</i>
<i>while it was in the making.</i>
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
On his way down past each floor,
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,911
"So far so good...
9
00:00:56,480 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
You murderers! lt's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
H A T E
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
This film is dedicated
to friends and family
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
who died
while it was in the making.
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
On his way down past each floor,
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
''So far so good...
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,701
''so far s
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: hate, la, haine, 2, 5, fps, 1995, divxnurkka, net, fin,
original filename: Hate - (La Haine) - 25fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
Murhaajat! Se on helppo ampuu meitä!
Meillä on vaan kiviä!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
VIHA
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
Tämä elokuva on omistettu
ystäville ja sukulaisille
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
jotka kuoli
elokuvan ollessa tekeillä.
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Ootko kuullu kaverista
joka putosi pilvenpiirtäjästä?
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
Pudotessaan, joka kerroksen kohdalla,
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
rauhoitaakseen itseään
hän hoki:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
"Toistaiseksi kaikki hyvin...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
You murderers! It's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
H A T E
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
This film is dedicated
to friends and f amily
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
who died
while it was in the making.
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
On his way down past each floor,
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
"So far so good...
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,701
"so far so
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: 1631, haine, la, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, hate,
original filename: 16314-Haine,_La_(1995)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,240 --> 00:00:23,234
You murderers! It's easy
to gun us down! We onIy got rocks!
2
00:00:23,400 --> 00:00:27,234
H A T E
3
00:00:37,920 --> 00:00:40,388
This film is dedicated
to friends and family
4
00:00:40,560 --> 00:00:42,710
who died
while it was in the making.
5
00:00:44,400 --> 00:00:47,676
Heard about the guy
who feII off a skyscraper?
6
00:00:48,560 --> 00:00:50,630
On his way down past each fIoor,
7
00:00:50,800 --> 00:00:53,109
he kept saying
to reassure himseIf:
8
00:00:54,000 --> 00:00:55,911
''So far so good...
9
00:00:56,480 --> 00:00:58,471
''so far s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
Subs by redblade@dreamwiz. com
Cleaned and fixed by Galteser
2
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
You murderers! It's easy to gun us down! We only got rocks!
3
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
H A T E
4
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
This film is dedicated to friends and family
5
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
who died while it was in the making.
6
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Heard about the guy who fell off a skyscraper?
7
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
On his way down past each floor,
8
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
he kept saying to reassure himself:
9
00:0
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: haine, la, 1995, raskolnikov, md, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Haine La (1995) - raskolnikov_md - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,055
UYARI: ALTYAZI AÃIRI
DERECEDE KÃFÃR ÃÃERÃR.
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,500
Ãeviri: raskolnikov
Ãyi seyirler...
3
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
<i>Sizi katiller! Bizi öldürmesi kolay!
Bizde sadece taþ var!</i>
4
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
NEFRET
5
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
Bu film, yapým sýrasýnda
ölenlere adanmýþtýr...
6
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
50 katlýk bir binadan
düþen adamýn hikayesidir.
7
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
Her katta kendini...
8
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
...rahatlatmak için
þunu demiþ içind
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: haine, la, 1995, 1, cd, spanish, es, cine, lahaine,
original filename: Haine, La - 1995 - 1CD - Spanish - es - b06ed19cc5778b81ed4e96167baf4385.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.980
2
00:00:18,300 --> 00:00:23,300
Asesinos! Es f?cil apuntarnos con armas! solo tenemos piedras!
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,300
E L O D I O
4
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
Esta pel?cula est? dedicada a los amigos
5
00:00:40,600 --> 00:00:42,700
que murieron durante su filmaci?n
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,700
?Has o?do hablar del muchacho que cay? de un rascacielos?
7
00:00:48,600 --> 00:00:50,700
En su caida, mientras pasaba cada piso,
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
se alentaba a si mismo diciendo:
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
"Hasta ahor
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: al, di, la, delle, nuvole, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Al di la delle nuvole - 1995 - 1CD - Czech - cz - 627f6861f048ee5d92fbeae441606510.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:11,757 --> 00:00:16,451
Z A M R A K Y
2
00:03:13,580 --> 00:03:19,621
V hlubok? ?nav? po dokon?en?
filmu za?nu hned prom??let dal??.
3
00:03:20,940 --> 00:03:25,091
To jedin? mi zbylo,
nic jin?ho neum?m.
4
00:03:26,351 --> 00:03:32,330
Pokou??m se vid?t, jak? nato??m
film po tom, kter? jsem dokon?il.
5
00:03:32,831 --> 00:03:37,761
Nejt?? je zdr?et se
jak?hokoli z?jmu o cokoli.
6
00:03:38,376 --> 00:03:42,106
Nedovoluji si ??st, neodd?v?m
se ??dn?mu rozpt?len?.
7
00:03:43,187 --> 00:03:46,933
Chci dos?hnout
ticha a temnoty.
8
00:03:47,418 --> 00:03:50,262
Jen v temnot?
se skute?nost osv?t?
9
00:03:50,978 --> 00:03:55,208
a jen v tich
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: haine, la, 1995, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, hddvdrip, x26, 4, progress,
original filename: Haine, La - 1995 - 1CD - Hungarian - hu - 940ec81c9a6812d99f50e09e61318e89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,083 --> 00:00:21,417
Gyilkosok!
2
00:00:21,751 --> 00:00:25,087
R?nk k?nny? l?ni.
N?lunk nincs fegyver.
3
00:00:25,420 --> 00:00:29,423
A GY?L?LET
4
00:00:29,757 --> 00:00:31,091
Szerepl?k:
5
00:00:40,433 --> 00:00:45,103
Azok eml?k?re, akik
meghaltak a forgat?s alatt
6
00:00:47,105 --> 00:00:50,107
Azt ismered, hogy egy pasi
leesik az 50. emeletr?l?
7
00:00:51,442 --> 00:00:53,443
Ahogy zuhan lefel?,
8
00:00:53,777 --> 00:00:55,778
azzal nyugtatja mag?t:
9
00:00:57,447 --> 00:00:59,448
Eddig minden rendben.
10
00:00:59,782 --> 00:01:01,783
Eddig minden rendben.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.980
2
00:00:18,300 --> 00:00:23,300
Asesinos! Es f?cil apuntarnos con armas! solo tenemos piedras!
3
00:00:23,400 --> 00:00:27,300
E L O D I O
4
00:00:37,900 --> 00:00:40,300
Esta pel?cula est? dedicada a los amigos
5
00:00:40,600 --> 00:00:42,700
que murieron durante su filmaci?n
6
00:00:44,400 --> 00:00:47,700
?Has o?do hablar del muchacho que cay? de un rascacielos?
7
00:00:48,600 --> 00:00:50,700
En su caida, mientras pasaba cada piso,
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,100
se alentaba a si mismo diciendo:
9
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
"Hasta ahor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,001
Gyilkosok!
2
00:00:20,327 --> 00:00:23,524
Ránk könnyû lõni.
Nálunk nincs fegyver.
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,681
A GYÃLÃLET
4
00:00:28,007 --> 00:00:29,281
Szereplõk:
5
00:00:38,247 --> 00:00:42,718
Azok emlékére, akik
meghaltak a forgatás alatt
6
00:00:44,647 --> 00:00:47,525
Azt ismered, hogy egy pasi
leesik az 50. emeletrõl?
7
00:00:48,807 --> 00:00:50,718
Ahogy zuhan lefelé,
8
00:00:51,047 --> 00:00:52,958
azzal nyugtatja magát:
9
00:00:54,567 --> 00:00:56,478
Eddig minden rendben.
10
00:00:56,807 --> 00:00:58,718
Eddig min
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: cite, des, enfants, perdus, la, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cite des enfants perdus, La - 1995 - 1CD - Czech - cz - cbea9c9bf2ad79e75b7fa50d80862e60.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3903}{3963}www.titulky.com
{3983}{4078}Moje uboh? d???tko.
{4845}{4941}Kdo ukradl d?tsk? sen?
{4942}{5014}??len? g?nius Krank | ve sv?m ??belsk?m pl?nu.
{5014}{5110}K jak?m zlomyslnostem se sn????
{5110}{5205}Skon?? se poh?dka trag?di?
{5206}{5253}nebo ??astn??
{6524}{6620}P?istupte d?my a p?nov?!!
{6621}{6667}Jen p?istupte bl??e..
{6668}{6715}Nebojte se..
{6716}{6763}Uvid?te nejsiln?j??ho mu?e na sv?t?.
{6764}{6811}Pod?vejte na ty ?et?zy, | vyroben? z prav? ocele
{6812}{6884}pou??van? pro v?tahy.
{6885}{6956}Ano, p??tel?
{6957}{7004}Prav? sv?tlo je neviditeln?,
{7005}{7051}pronikn?te tunelem st?n?
{7052}{7099}a vstupte do sv?ta vyvo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{462}{587}Seus assassinos! N?s n?o temos armas! S? temos pedras!
{591}{687}O ?DIO
{954}{1015}Este filme ? dedicado aos amigos e familia
{1020}{1074}que faleceram durante as filmagens.
{1116}{1198}Conhecem a hist?ria do homem que se atirou de um arranha-c?us?
{1220}{1272}? medida que passava por cada andar,
{1276}{1333}dizia para se confortar:
{1356}{1404}"At? aqui tudo bem..."
{1418}{1468}"At? aqui tudo bem..."
{1492}{1543}"At? aqui tudo bem..."
{1573}{1626}N?o importa como cais.
{1668}{1703}? como aterras!
{6818}{6896}Mais motins nos bairros sociais fora da cidade.
{6900}{6948}A noite passada uma multid?o de jovens
{6956}{7059}atacou a esquadra da policia no bairro de Muguet.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,470 --> 00:00:23,464
You murderers! lt's easy
to gun us down! We only got rocks!
2
00:00:23,630 --> 00:00:27,464
H A T E
3
00:00:38,150 --> 00:00:40,618
This film is dedicated
to friends and family
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,940
who died
while it was in the making.
5
00:00:44,630 --> 00:00:47,906
Heard about the guy
who fell off a skyscraper?
6
00:00:48,790 --> 00:00:50,860
On his way down past each floor,
7
00:00:51,030 --> 00:00:53,339
he kept saying
to reassure himself:
8
00:00:54,230 --> 00:00:56,141
''So far so good...
9
00:00:56,710 --> 00:00:58,701
''so far s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:07,132
UYARI: ALTYAZI A?IRI
DERECEDE K?F?R ??ER?R.
2
00:00:07,299 --> 00:00:13,055
?eviri: raskolnikov
www.subtitlez.com
3
00:00:19,811 --> 00:00:26,568
<i>Sizi katiller! Bizi ?ld?rmesi kolay!
Bizde sadece ta? var!</i>
4
00:00:32,449 --> 00:00:39,289
"Nefret"
5
00:00:39,790 --> 00:00:43,377
Bu film, yap?m? s?ras?nda
?lenlere adanm??t?r...
6
00:00:47,047 --> 00:00:51,009
50 katl?k bir binadan
d??en adam?n hikayesidir.
7
00:00:51,426 --> 00:00:53,679
Her katta kendini...
8
00:00:53,846 --> 00:00:56,640
...rahatlatmak i?in
?unu demi? i?inden:
9
00:00:57,14
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: haine, la, 1995, whitelaw, amp, s, oshe, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, engl,
original filename: Haine La (1995) - A Whitelaw amp S OShe - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{462}{587}You murderers! It's easy|to gun us down! We only got rocks!
{591}{687}H A T E
{954}{1015}This film is dedicated|to friends and family
{1020}{1074}who died|while it was in the making.
{1116}{1198}Heard about the guy|who fell off a skyscraper?
{1220}{1272}On his way down past each floor,
{1276}{1333}he kept saying|to reassure himself:
{1356}{1404}"So far so good...
{1418}{1468}"so far so good..."
{1573}{1626}How you fall doesn't matter.
{1668}{1703}It's how you land!
{6818}{6896}More rioting in the projects|outside the city.
{6900}{6948}Last night a mob of youths
{6956}{7004}attacked a police station
{7019}{7059}in the Muguet pr
Subtitles for Haine La 1995 1 Cd Czech Cz
keywords: al, di, la, delle, nuvole, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Al di la delle nuvole - 1995 - 1CD - Czech - cz - 0f8c32fb2bb51d14411d7e11471e39f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,757 --> 00:00:16,451
Z A M R A K Y
2
00:03:13,580 --> 00:03:19,621
V hlubok? ?nav? po dokon?en?
filmu za?nu hned prom??let dal??.
3
00:03:20,940 --> 00:03:25,091
To jedin? mi zbylo,
nic jin?ho neum?m.
4
00:03:26,351 --> 00:03:32,330
Pokou??m se vid?t, jak? nato??m
film po tom, kter? jsem dokon?il.
5
00:03:32,831 --> 00:03:37,761
Nejt?? je zdr?et se
jak?hokoli z?jmu o cokoli.
6
00:03:38,376 --> 00:03:42,106
Nedovoluji si ??st, neodd?v?m
se ??dn?mu rozpt?len?.
7
00:03:43,187 --> 00:03:46,933
Chci dos?hnout
ticha a temnoty.
8
00:03:47,418 --> 00:03:50,262
Jen v temnot?
s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,727 --> 00:00:20,001
Gyilkosok!
2
00:00:20,327 --> 00:00:23,524
R?nk k?nny? l?ni.
N?lunk nincs fegyver.
3
00:00:23,847 --> 00:00:27,681
A GY?L?LET
4
00:00:28,007 --> 00:00:29,281
Szerepl?k:
5
00:00:38,247 --> 00:00:42,718
Azok eml?k?re, akik
meghaltak a forgat?s alatt
6
00:00:44,647 --> 00:00:47,525
Azt ismered, hogy egy pasi
leesik az 50. emeletr?l?
7
00:00:48,807 --> 00:00:50,718
Ahogy zuhan lefel?,
8
00:00:51,047 --> 00:00:52,958
azzal nyugtatja mag?t:
9
00:00:54,567 --> 00:00:56,478
Eddig minden rendben.
10
00:00:56,807 --> 00:00:58,718
Eddig minden rendben.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.<