Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Hackers - Antitrust
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, greek, gr, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Greek - gr - a2c356311c90ec82760cdf20a4104249.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:29.57,00:00:30.48
???? ? ??????????...
00:00:31.32,00:00:33.27
????? ???? ????????[br]??????????...
00:00:33.83,00:00:36.95
...??????? ????????????? ???[br]???????????????? ??? ???????.
00:00:38.25,00:00:41.49
??? ?????? ??? ??????????[br]??? ????????????.
00:00:41.71,00:00:44.33
???? ??????, ???? ???????????.
00:00:44.80,00:00:48.46
???? ????? ??? ???????? ?????[br]??? ????????????????????.
00:00:49.13,00:00:50.96
????? ???? ???????? ???????.
00:00:51.93,00:00:53.54
????? ?? 1 ? ?? 0.
00:00:5
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, finnish, fi, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - - Finnish - fi - 87ec8b0292ba03f387f78292fc14b92c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,779 --> 00:00:30,239
T?m? ala
2
00:00:30,239 --> 00:00:33,575
on kuin el?v? organismi
3
00:00:33,825 --> 00:00:37,287
kertoutuen kokoajan ymp?rill?
olevien saalistajien toimesta
4
00:00:37,287 --> 00:00:41,750
Ei ole s??nt?j? oloaikaan
tai uuteen arvaukseen,
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,212
Uusia l?yt?j? tehd??n tunneittain.
6
00:00:45,212 --> 00:00:47,798
Uudet ideat ovat valmiit
uhrattavaksi ja uudelleen m??ritelt?v?ksi.
7
00:00:47,798 --> 00:00:51,009
T?m? ala on binaarinen
8
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
olet ykk?nen tai nolla,
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,557
el?v?
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, polish, pl, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Polish - pl - 7b6735b64af645f151a4ebbe3cc74e88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{417}{506}MONOLITH VIDEO|przedstawia
{693}{739}Ten biznes
{743}{814}to ?ywy organizm,
{818}{889}rozmna?aj?cy si?|i otoczony drapie?nikami.
{893}{989}Tu nie ma miejsca na zgadywanki.
{993}{1081}Co godzin? nowe odkrycie.
{1093}{1164}Trzeba by? otwartym|na ci?g?e zmiany.
{1168}{1239}To biznes oparty|na systemie dw?jkowym.
{1243}{1341}Jeste? 1 lub 0.|?ywy lub martwy.
{1368}{1441}konspiracja.com
{1493}{1563}Nie ma wyj?cia.
{1568}{1631}Wyst?puj?
{1643}{1781}Podobno ?amie pan prawo|antymonopolowe, gro??c konkurencji.
{1818}{1914}Panie
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, french, fr, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - French - fr - 07fa13ab63b6a22ac21ca4abd4990efc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:30:51,059 --> 00:30:55,105
? ????? ???, ?????? ???????,
???? ??????? ????.
2
00:10:08,984 --> 00:10:15,240
? ????? ?? ???????? ?????????
?? ????????? ???
3
00:03:15,237 --> 00:03:18,740
???? ?? ????? ???.
4
01:28:35,691 --> 01:28:37,818
??? ?? ?????,
M????, ?????!
5
01:09:11,401 --> 01:09:13,904
??? ???? ?????? ? 21,
??? ?? ???????.
6
01:06:41,460 --> 01:06:44,171
?????????? ??????
?? ???????? ?? ???????.
7
00:54:11,502 --> 00:54:13,420
?????????? ??????? ??? ?????
8
01:08:44,583 --> 01:08:46,543
????????? ?? ??????? ??????.
9
00:42:40,060 --> 00:42:44,022
- ????? ????? ?
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, danish, da, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Danish - da - 2558743744b7e9d5ee85adc95ae9ad20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,658 --> 00:00:34,915
Dette firma er en levende organisme,
der konstant vokser, -
2
00:00:35,123 --> 00:00:41,922
- og som er omgivet af rovdyr.
Der er ikke tid til driveri og tvivl.
3
00:00:42,130 --> 00:00:48,803
Der g?res nye opdagelser hver time.
Nye ideer fort?res og omdefineres.
4
00:00:49,012 --> 00:00:55,393
Firmaet er bin?rt. Du er enten
et eller nul. Levende eller d?d.
5
00:01:02,233 --> 00:01:06,196
Andenpladsen t?ller ikke.
6
00:01:08,990 --> 00:01:14,829
De bryder efter sigende monopolloven
og truer den frie konkurrence.
7
00:01:15,622 --> 00:01:19,709
Kan De helt
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, czech, cs, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Czech - cs - 7c615f6a550fdf1b9fbcdfc4c0939170.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{50}{650}?esk? p?eklad a ?prava dialog?:|JAX (ja.h@post.cz)
{685}{738}Tento byznys...
{739}{809}...je ?iv? organizmus...
{810}{897}...neust?le se rozmno?uj?c?|a obklopen? pred?tory.
{898}{957}Nen? tady m?sto pro ne?innost...
{958}{1001}...a vym??len? v?mluv.
{1002}{1061}Nov? objevy p?ich?z?|ka?dou hodinu.
{1062}{1175}Nov? n?pady jsou|p?ipraven? ho se?rat a zm?nit.
{1176}{1222}Tento byznys je bin?rn?.
{1223}{1283}Jste jedni?ka nebo nula...
{1284}{1333}?iv?...nebo mrtv?.
{1366}{1424}A N T I T R U S T
{1458}{1490}BUDOVA PO??TA?OV?CH V?D
{1491}{1550}Nem??ete b?t na druh?m m?st?.
{1653}{1700} M?dii a kongresem| jste b
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, czech, cz, hackers, 3,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Czech - cz - 7c615f6a550fdf1b9fbcdfc4c0939170.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{50}{650}?esk? p?eklad a ?prava dialog?:|JAX (ja.h@post.cz)
{685}{738}Tento byznys...
{739}{809}...je ?iv? organizmus...
{810}{897}...neust?le se rozmno?uj?c?|a obklopen? pred?tory.
{898}{957}Nen? tady m?sto pro ne?innost...
{958}{1001}...a vym??len? v?mluv.
{1002}{1061}Nov? objevy p?ich?z?|ka?dou hodinu.
{1062}{1175}Nov? n?pady jsou|p?ipraven? ho se?rat a zm?nit.
{1176}{1222}Tento byznys je bin?rn?.
{1223}{1283}Jste jedni?ka nebo nula...
{1284}{1333}?iv?...nebo mrtv?.
{1366}{1424}A N T I T R U S T
{1458}{1490}BUDOVA PO??TA?OV?CH V?D
{1491}{1550}Nem??ete b?t na druh?m m?st?.
{1653}{1700} M?dii a kongresem| jste b
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26062-Antitrust_(2001)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{550}Titrare-SamsoneLL|samsonell@flash.ro
{690}{725}Aceasta afacere
{725}{805}este ca un organism viu
{811}{894}Se inmulteste constant|si este inconjurata de vanatori
{894}{1001}Nu exista nici o regula pentru|timpii pierduti sau pentru a doua incercare
{1001}{1084}Noi descoperiri apar la fiecare ora
{1084}{1146}Noi idei|sunt pregatite sa fie dezvoltate si redefinite.
{1146}{1223}Aceasta afacere este binara
{1223}{1271}si esti unu sau zero,
{1271}{1356}viu sau mort.
{1392}{1416}AntiTrust|Traducerea si adaptarea bbogdan2002
{1502}{1584}Nu exista locul doi.
{1656}{1712}Presa si congresul|au sugerat
{1712}{1808}ca violati legile Antitr
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, divx, vite, english, motechnet, com,
original filename: 8087-AntiTrust.DVDRip.DivX-ViTE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Multiplying constantly|surrounded by predators
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a mono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}Afacerea asta
{725}{805}este un organism viu.
{811}{894}Se înmulþeºte constant,|înconjuratã de prãdãtori.
{894}{1001}Nu existã nici o regulã pentru timp|de recreere sau a doua încercare.
{1001}{1084}Ãn fiecare orã se fac noi descoperiri.
{1084}{1146}Noi idei sînt gata|de a fi devorate ºi redefinite.
{1146}{1223}Afacerea asta e binarã
{1223}{1271}ori eºti unu, ori zero,
{1271}{1356}viu sau mort
{1392}{1416}AntiTrust.
{1502}{1584}Nu mai e un al doilea loc.
{1656}{1712}S-a sugerat de cãtre presã ºi congres...
{1712}{1808}cã violezi legile antitrust|ºi ameninþi competiþia.
{1808}{1923}Dle. Winston, puteþi ne
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever,
original filename: Antitrust (2001) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,083
Antitrust (2001) - 23.976 fps
2
00:00:28,779 --> 00:00:30,697
This business
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,784
is a living organism.
4
00:00:33,784 --> 00:00:37,496
Multiplying constantly
surrounded by predators.
5
00:00:37,496 --> 00:00:41,500
There's no rule for
idle time or second guessing,
6
00:00:41,792 --> 00:00:44,294
New discoveries are made hourly.
7
00:00:44,294 --> 00:00:48,298
New ideas are ready to be
devoured and redefined.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,176
This business is binary.
9
00:00:51,176 --> 00:00:53,387
You're a one or a zero.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Multiplying constantly|surrounded by predators
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a mono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:28.55,00:00:30.78
Este negócio...
00:00:30.82,00:00:33.72
é um organismo vivo...
00:00:33.75,00:00:37.38
multiplicando-se constantemente[br]cercado de predadores.
00:00:37.42,00:00:41.76
Não há tempo livre[br]ou suposições.
00:00:41.80,00:00:44.23
Novas descobertas sãofeitas[br]a cada hora.
00:00:44.26,00:00:49.00
Novas idéias estão prontas para[br]serem devoradas e redefinidas.
00:00:49.04,00:00:50.97
Este negócio é
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, english, en,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - English - en - 444bf9892b009483e0e25114aae9f688.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles By Rajanee
2
00:00:28,700 --> 00:00:30,200
This business
3
00:00:30,200 --> 00:00:33,500
is a living organism
4
00:00:33,800 --> 00:00:37,200
Multiplying constantly
surrounded by predators
5
00:00:37,200 --> 00:00:41,700
There's no rule for
idle time or second guessing,
6
00:00:41,700 --> 00:00:45,200
New discovery are made hourly.
7
00:00:45,200 --> 00:00:47,700
New ideas
are ready to be devored and redefined.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,000
This business is binary
9
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
you are a one or a zero,
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{650}Adaptatã dupã o întâmplare adevãratã
{1285}{1430}Etica hackerilor spune cã toate|informatiile trebuie sã fie gratuite.
{1440}{1495}Dacã vreti, este un fel|de comunism al hackerilor
{1630}{1650}Existã un grup de oameni,|de o calitate inferioarã
{1655}{1755}Care-si petrec efectiv|toatã ziua lucrând la computer.
{1785}{1845}Ei vor sã-si dovedeascã istetimea
{1890}{2000}Hotii cibernetici au furat|fisiere importante...
{2145}{2240}Ãntreaga planetã|are acces la Internet
{2280}{2350}Asta înseamnã cã întreaga planetã|are acces la sistemul dvs. informatic
{2585}{2685}Incidentele variazã, de la|delapidare la spionaj p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,910 --> 00:00:53,899
Ovenp?!
2
00:00:54,270 --> 00:00:56,579
Hvad sker der?
Hvem er l?!
3
00:01:01,510 --> 00:01:02,738
Sl? den ind.
4
00:01:04,590 --> 00:01:10,460
Tiltalte Dade Murphy,
som kalder sig ''Zero Cool''
5
00:01:10,670 --> 00:01:15,505
har gentagne gange beg?et
forbrydelser af ondsindet art.
6
00:01:15,710 --> 00:01:19,225
Tiltalte har en overlegen intelligens
7
00:01:19,390 --> 00:01:24,066
som han bruger til et destruktivt
og asocialt form?l.
8
00:01:24,310 --> 00:01:30,101
Hans computervirus fik 1 .507
systemer til at bryde ned
9
00:01:30,270 --> 00:01:
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: takedown, 2000, 1, cd, czech, cz, hackers, 2, operation,
original filename: Takedown - 2000 - 1CD - Czech - cz - f77943a2b1ba0c0701fa669b696f2791.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{675}Nato?eno podle skute?n? ud?losti.
{3350}{3400}Kdy jsi pochopil, ?e jedn?? neeticky?
{3400}{3490}Kdy? pro mn? p?i?lo FBI.
{3725}{3790}Omlouv?m se za zpo?d?n?. Jsem Lanc.
{3790}{3890}- Alex. A tohle je Kevin. |- Mitnick! Jak se m???
{3900}{3975}Dost jse o v?s sly?el,|kluci.
{3975}{4050}Ale my nesly?eli nic|o tob?.
{4050}{4100}Ne, sly?eli jste|o Ledoborci?
{4100}{4154}Ne.
{4175}{4250}- Jsem nejlep??. |- To v???me.
{4250}{4350}Pro? jses cht?l|s n?mi setkat?
{4350}{4425}Aby jsme pokecali. |M?m to r?d narychlo.
{4425}{4475}My taky.
{4475}{4575}- samoz?ejm? u? nehackuju. |My taky ne.
{4575}{4650}M?li by jsme pokecat,|vym?nit si infor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,794 --> 00:00:32,965
Deze industrie
is een levend organisme.
2
00:00:34,174 --> 00:00:37,552
Het groeit constant
en wordt constant belaagd.
3
00:00:37,761 --> 00:00:41,848
Er is geen plaats
voor vrije tijd of tweede kansen.
4
00:00:42,057 --> 00:00:44,434
Ieder uur wordt iets nieuws ontdekt.
5
00:00:44,642 --> 00:00:48,813
Nieuwe ideeën trappelen om
te worden verslonden en herschreven.
6
00:00:49,606 --> 00:00:51,316
Deze industrie is binair.
7
00:00:51,524 --> 00:00:55,820
Je bent een één of een nul,
je leeft of je bent dood.
8
00:01:00,783 --> 00:01:02,409
computerwe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{520}AntiTrust - fordÃtotta Homeboy
{690}{725}Ez az üzlet olyan,
{725}{805}mint egy elõ organizmus.
{811}{894}Ãllandóan osztódik|és ragadozók veszik körül.
{894}{1001}Nincs szabálya a|pontos idõzÃtésnek,
{1001}{1084}Ãránként születnek új felfedezések.
{1084}{1146}Az új ötleteket|hasznosÃtják és továbbfejlesztik.
{1146}{1223}Ez az üzlet bináris
{1223}{1271}vagy 1 vagy 0 vagy,
{1271}{1356}elõ vagy halott.
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}Nincs második hely.
{1656}{1712}A média és a kongresszus|azt sugallja, hogy...
{1712}{1808}Ãn megszegi a tröszt-ellenes törvényeket és|ezzel a versenyt fenyegeti.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,000
By DoF
Argentina
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,000
Hackers 2
Takedown Operation
3
00:00:23,030 --> 00:00:25,590
Adaptado de una historia verÃdica
4
00:00:52,030 --> 00:00:56,500
Hay hackers sin ética, defensores
de la libertad de la información.
5
00:00:57,830 --> 00:01:00,020
Son una especie de comunismo
de piraterÃa informática.
6
00:01:00,190 --> 00:01:02,980
VIRTUAL
7
00:01:05,270 --> 00:01:09,860
Hay una subcultura de personas
que pasan 24 horas en la computadora...
8
00:01:11,790 --> 00:01:13,900
que quieren mostrar
cuan inteligentes son.
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: hackers, 2001, tv, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3741-Hackers_(2001)_(TV)-NA_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{590}{650}Adaptatã dupã o întâmplare adevãratã
{1285}{1430}Etica hackerilor spune cã toate|informatiile trebuie sã fie gratuite.
{1440}{1495}Dacã vreti, este un fel|de comunism al hackerilor
{1630}{1650}Existã un grup de oameni,|de o calitate inferioarã
{1655}{1755}Care-si petrec efectiv|toatã ziua lucrând la computer.
{1785}{1845}Ei vor sã-si dovedeascã istetimea
{1890}{2000}Hotii cibernetici au furat|fisiere importante...
{2145}{2240}Ãntreaga planetã|are acces la Internet
{2280}{2350}Asta înseamnã cã întreaga planetã|are acces la sistemul dvs. informatic
{2585}{2685}Incidentele variazã, de la|delapidare la spionaj p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{808}{1745}Sincronizarea si corectarea Gabi Dark :-(gabid@emoka.ro)
{1782}{1860}- Sus!|- Ce se întîmplã?
{1864}{1895}Cine esti tu?
{1952}{2019}Dade! Dade!
{2048}{2080}Sparge-o!.
{2139}{2209}Acuzatul, Dade Murphy,
{2219}{2328}Care îsi spune "Zero Cool",
{2331}{2478}a comis în mod repetat acte criminale|de naturã malitioasã.
{2481}{2614}Acest acuzat posedã|o inteligentã superioarã,
{2618}{2751}pe care o foloseste într-o directie distructivã|si antisocialã.
{2795}{3038}Virusul lui a blocat 1507 sisteme,|incluzînd si sistemele de schimb Wall Street,
{3041}{3194}cauzînd de unul singur o cãdere în sapte|puncte esentiale ale piet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{500}Ripped by Speti, enjoy...
{576}{666}PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN
{1301}{1432}Hakkerin etiikan mukaan|kaiken tiedon pitäisi olla vapaata.
{1435}{1499}Siis hakkerikommunismia.
{1503}{1568}OPERAATIO TAKEDOWN
{1620}{1745}On ihmisiä, jotka viettävät|24 tuntia tietokoneen ääressä.
{1799}{1869}He haluavat näyttää fiksuutensa.
{1887}{1981}Kyberrosvo oli poistanut|arvokkaita tiedostoja...
{1983}{2075}Virus voi levitä|tuhansiin tietokoneisiin...
{2153}{2256}Koko planeetalla on|pääsy internetiin -
{2284}{2384}eli koko planeetta pääsee|sinun tietokoneeseesi.
{2387}{2510}Puhelinteknologia kehittyy...|-High-tech-rikollisuus kasvaa..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:03,352
23.98
2
00:00:08,408 --> 00:00:09,258
[WiP]
3
00:00:22,024 --> 00:00:26,196
????? 1988
4
00:01:01,870 --> 00:01:04,457
- ?????!
- ?? ?????????;
5
00:01:04,582 --> 00:01:05,625
????? ?????;
6
00:01:07,546 --> 00:01:09,756
??????! ??????!
7
00:01:10,716 --> 00:01:11,800
?????? ???.
8
00:01:13,761 --> 00:01:16,100
? ??????????????, ?????? ?????,
9
00:01:16,432 --> 00:01:20,063
???????????????? "???? ????",
10
00:01:20,188 --> 00:01:25,069
???? ????????? ?????????????
????????? ?????????.
11
00:01:25,195 --> 00:01:29,618
? ?????????????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Mutiplying constantly|surrounded by preditors
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a monop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, FontName, FontSize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:00.19,0:00:10.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Ããà ÃáÃÃÃãå ÃãÃÃãá ãäÃæà ÃÃì ãäÃæà ...ÃáåÃãNlala_741@hotmail.comNmansour2004@alexandria.ccNmansour2004@alex4all.c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}Legendagem DivX Inc| http://divx-inc.planetaclix.pt
{684}{737}Este negócio...
{738}{808}é um organismo vivo...
{809}{896}multiplicando-se constantemente|cercado de predadores.
{897}{1001}Não há tempo livre|ou suposições.
{1002}{1060}Novas descobertas sãofeitas|a cada hora.
{1061}{1174}Novas idéias estão prontas para|serem devoradas e redefinidas.
{1175}{1222}Este negócio é binário.
{1222}{1274}Você é um ou zero...
{1275}{1318}vivo...ou morto.
{1345}{1424}ANTITRUSTE
{1490}{1550}Não há segundo lugar.
{1652}{1699}Foi sugerido pela mÃdia|e congresso...
{1700}{1756}que o senhor está violando|leis de antitruste...
{175
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1321}{1350}Lá em cima!
{1355}{1383}Que se passa?
{1402}{1431}Quem são vocês?
{1535}{1565}Arromba a porta!
{1614}{1744}O réu, Dade Murphy, que se|autodenomina "Zero Cool",
{1766}{1862}cometeu repetidamente|actos de natureza criminosa.
{1889}{1963}O réu possui|uma inteligência superior,
{1982}{2089}que ele usa para fins|anti-sociais e destrutivos...
{2134}{2240}O seu vÃrus informático|bloqueou 1507 sistemas,
{2255}{2339}incluindo o sistema|financeiro de Wall Street,
{2348}{2458}causando uma descida de 7 pontos|na Bolsa de Valores de N. Iorque.
{2479}{2566}Dade Murphy, multo a sua famÃlia|em 45 mil dólares
{2612}{2694}e condeno-o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{690}{725}This business
{725}{805}is living organism
{811}{894}Mutiplying constantly|surrounded by preditors
{894}{1001}There's no rule for|idle time or second guessing,
{1001}{1084}New discovery was made hourly.
{1084}{1146}New ideas|are ready to be devored and redefined.
{1146}{1223}This business is binary
{1223}{1271}you are a one or a zero,
{1271}{1356}alive or dead
{1392}{1416}AntiTrust
{1502}{1584}There is no second place.
{1656}{1712}It has been suggersted|by the media and congress..
{1712}{1808}that you're violating antitrust laws, and|treathening competition
{1808}{1923}Mr. Winston, Can you reasonably deny that|you have a monop
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{589}{660}Adaptado de una historia veridica
{1320}{1431}Hay hackers sin ética, defensores|de la libertad de la informacion.
{1465}{1520}Son una espécie de comunismo|de pirateria informática.
{1650}{1766}Hay una subcultura de personas|que pasan 24 horas en la computadora...
{1814}{1866}... que quieren mostrar|cuan inteligentes son.
{1908}{1988}Un ladron informático fue...|ficheros valiosos archivados en...
{1991}{2068}Un vÃrus puede reproducirse|en 6000 computadoras.
{2094}{2126}... en daños.
{2165}{2250}El planeta entero|tiene acesso a lnternet...
{2298}{2378}... lo que significa que tienen acesso|a su sistema informático.
{2381}{244
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1511}{1535}Na g?r?!
{1538}{1604}O co chodzi? Kim jeste?cie?
{1723}{1753}Wywa?y?!
{1807}{1941}Oskar?ony Dade Murphy,|pseudonim ,,Super Zero'', pope?ni?
{1944}{2066}z premedytacj?, wielokrotnie,|czyny przest?pcze. Oskar?ony
{2069}{2216}jest wybitnie inteligentny|i wykorzystuje to do z?ych
{2219}{2316}i antyspo?ecznych cel?w.|Jego wirus komputerowy
{2319}{2541}zniszczy? 1 507 system?w,|??cznie z handlowymi Wall Street.
{2544}{2641}Spowodowa?o to 7-punktowy spadek|na nowojorskiej gie?dzie.
{2644}{2791}Dade Murphy, wymierzam twojej rodzinie|grzywn? 45 tys. dolar?w.
{2797}{2903}Wyrok w zawieszeniu.|Masz zakaz u?ywania komputera
{2906}{3007}i te
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, divx, vite, swedish, motechnet, com,
original filename: 8088-AntiTrust.DVDRip.DivX-ViTE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,659 --> 00:00:34,873
Branschen är en levande organism
som ständigt förökar sig
2
00:00:35,124 --> 00:00:41,880
och som omges av rovdjur. Det finns
inte utrymme för dödtid och tvivel.
3
00:00:42,131 --> 00:00:48,762
Nya upptäckter görs varje timme.
Nya idéer slukas och omdefinieras.
4
00:00:49,013 --> 00:00:55,352
Branschen är binär. Du är antingen
ett eller noll. Levande eller död.
5
00:01:02,234 --> 00:01:06,154
Det finns ingen andraplats.
6
00:01:08,991 --> 00:01:14,788
Ni påstås bryta mot antitrustlagarna
och hota den fria konkurrensen.
7
00:01:15,623 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{688}{774}Ovaj posao... je živo biæe.
{809}{894}Stalno raste,|okružen grabljivcima.
{898}{998}Tu nema mjesta za dokolicu|ili oklijevanje.
{1002}{1057}Nova otkriæa se pojavljuju svakog trenutka.
{1061}{1166}Nove ideje samo èekaju|da budu zgrabljene i redefinirane.
{1173}{1223}Ovaj posao je binaran.
{1227}{1326}Ti si ili as ili nula, živ... ili mrtav.
{1360}{1430}A N T I T R U S T
{1491}{1545}Ovdje ne možeš biti drugi.
{1650}{1791}Neki govore da kršite antimonopolske|zakone i da prijetite konkurenciji.
{1807}{1913}G. Winston, da li odgovorno možete poreæi|da imate monopol u ovoj oblasti?
{1917}{2033}Jedini monopol koji mi u NURV-u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{701}{750}Ten biznes
{751}{821}to ?ywy organizm,
{826}{900}rozmna?aj?cy si?| i otoczony drapie?nikami.
{901}{990}Tu nie ma miejsca na zgadywanki.
{1001}{1082}Co godzin? nowe odkrycie.
{1101}{1175}Trzeba by? otwartym| na ci?g?e zmiany.
{1176}{1250}To biznes oparty| na systemie dw?jkowym.
{1251}{1341}Jeste? 1 lub 0.| ?ywy lub martwy.
{1500}{1569}Nie ma wyj?cia.
{1650}{1774}Podobno ?amie pan prawo| antymonopolowe, gro??c konkurencji.
{1826}{1925}Panie Winston,| zaprzeczy pan, ?e ma monopol?
{1926}{2030}Mam monopol na firm? NURV| i na doskona?o??.
{2051}{2150}- To wolny rynek.| - Kt?ry sprzyja konkurencji.
{2151}{2200}Pan j? wstrzymuje.
{22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{671}{815}Dette firma er en levende organisme,|der konstant vokser, -
{823}{979}- og som er omgivet af rovdyr.|Der er ikke tid til driveri og tvivl.
{994}{1145}Der g?res nye opdagelser hver time.|Nye ideer fort?res og omdefineres.
{1159}{1305}Firmaet er bin?rt. Du er enten|et eller nul. Levende eller d?d.
{1473}{1564}Andenpladsen t?ller ikke.
{1636}{1770}De bryder efter sigende monopolloven|og truer den frie konkurrence.
{1797}{1890}Kan De helt ?rligt sige,|at De ikke har monopol p? omr?det?
{1897}{2048}Det eneste monopol, vi har hos NURV,|er p? kvalitet. Markedet er stadig frit.
{2060}{2168}Et frit marked opmuntrer konkurrence.|De forhindrer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:23,83,00:00:27,35
Bazirano na istinitoj prièi
00:00:52,79,00:00:58,07
Postoji Hakerska etika koja kaže [br] da se sve informacije trebaju biti slobodne
00:00:58,96,00:01:02,11
To je hakerski komunizam.
00:01:06,28,00:01:12,51
...ima ljudi koji rade i po 24 sata [br] na kompjuteru
00:01:12,71,00:01:16,23
i žele pokazati koliko su pametni
00:01:16,43,00:01:19,40
Na cyber prostoru su smeštene [br]vrijedne informacije...
00:01:19,56,00:01:25,12
...virusi se repliciraju na 6000 kompjutera[br]i spremaju se napraviti ogromnu štetu.
00:01:26,56,00:01:30,28
Cela planeta ima [br]pristup na internet
00:01:31,92,00:01:34,79
Što znaèi da cela planeta ima pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{596}{684}Bazirano na istinitoj prièi
{1320}{1452}Postoji Hakerska etika koja kaže | da se sve informacije trebaju biti slobodne
{1474}{1553}To je hakerski komunizam.
{1657}{1813}...ima ljudi koji rade i po 24 sata | na kompjutoru
{1818}{1906}i žele pokazati koliko su pametni
{1911}{1985}Na cyber prostoru su smještene |vrijedne informacije...
{1989}{2128}...virusi se repliciraju na 6000 kompjutera|i spremaju se napraviti ogromnu štetu.
{2164}{2257}Cijela planeta ima |pristup na internet
{2298}{2370}Što znaèi da cijela planeta ima pristup|do vašeg kompjutora...
{2375}{2428}kao Å¡to telefonska tehnologija | je pojednostavljena za koriÅ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1330} {1392} - Ãà âåðõ! | - Ãòî ïðîèñõîäèò?
{1395} {1420}, êòî - Ãû?
{1466} {1519} Dade! Dade!
{1542} {1568} Ãäà ðà ýòî âÃèç.
{1615} {1671} îòâåò÷èê, Ãà ä Ãóðôè,
{1679} {1766}, êòî Ãà çûâà åò ñåáÿ ' Ãîëü Ãðîõëà äÃûì ',
{1769} {1886} ÃåîäÃîêðà òÃî ñîâåðøà ë(ïåðåäà âà ë) ïðåñòóïÃûé acts|of çëîÃà ìåðåÃÃûé õà ðà êòåð(ïðèðîäà ).
{1889} {1995} Ãòèõ îòâåò÷èêà possesses|a ïðåâîñõîäÿùèå ñâåäåÃèÿ(èÃòåëëåêò),
{1998} {2105}, êîòîðûé îà èñïîëüçóåò ê destructive|and à Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:14:Kiedy zrozumia?e?, ?e post?pujesz nieetycznie?
00:02:16:Kiedy przysz?o po mnie FBI.
00:02:29:Przepraszam za sp??nienie. Jestem Lance.
00:02:31:- Alex. A to Kevin.| - Mitnick! Jak si? masz?
00:02:36:Sporo o was s?ysza?em,|ch?opcy.
00:02:39:Ale my nie s?yszelismy|o tobie.
00:02:42:Nie s?yszeli?cie|o Lodo?amaczu?
00:02:44:Nie.
00:02:47:- Jestem najlepszy.| - Nie w?tpimy.
00:02:50:Dlaczego chcia?e?|spotka? si? z nami?
00:02:54:?eby pogada?.|Lubi? by? na bie??co.
00:02:57:My te?.
00:02:59:- Oczywi?cie ju? nie hakuj?.|My te? nie.
00:03:03:Powinni?my pogada?,|wymieni? informacje.
00:03:06:Co masz.
00:03:12:Dost?p do wydzia?u komunikacji.
00:03:16:My te?.
00:03:21:Podpinani
Subtitles for Hackers - Antitrust
keywords: antitrust, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Antitrust - 2001 - 1CD - Czech - cz - 84076cc5d783723e51b995d31ecc97db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{600}Ze slovensk?ho p?ekladu upravil VR?B (vraba@email.cz)|za psychick? pomoci Dona Kikouna
{685}{738}Tento byznys...
{739}{809}...je ?iv? organizmus...
{810}{897}...neust?le se rozmno?uj?c?|a obklopen? pred?tory.
{898}{957}Nen? to m?sto pro ne?innost...
{958}{1001}...a vym??len? ospravedln?n?.
{1002}{1061}Nov? objevy p?ich?z?|ka?dou hodinu.
{1062}{1175}Nov? n?pady jsou|p?ipraven? b?t zni?eny a zm?n?ny.
{1176}{1222}Tento byznys je podvojn?.
{1223}{1283}Jste jedni?ka nebo nula.
{1284}{1333}?iv?...nebo mrtv?.
{1366}{1424}ANTITRUST
{1458}{1490}BUDOVA PO??TA?OV?CH V?D
{1491}{1550}Nem??ete b?t na druh?m m?st?.
{1653}{1700}Bylo navrhnuto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Ten biznes...
00:00:30:to ?yj?cy organizm...
00:00:32:stale si? powi?kszaj?cy...
00:00:34:otoczony przez drapie?niki.
00:00:36:Nie ma tu miejsca na bezczynne siedzenie...
00:00:38:albo zastanawianie si?.
00:00:41:Nowe odkrycia sprawi?y, ?e idee mog? si? rozwija?| w okre?lony przez nas spos?b.
00:00:47:Biznes ten jest systemem binarnym...
00:00:50:Jeste?cie jedynk?, albo zerem.
00:00:52:?ywi...
00:00:54:albo martwi.
00:00:56:ANTITRUST
00:01:01:Nie ma czasu na zwlekanie.
00:01:08:Kongres uwa?a, ?e narusza pan prawo antymonopolowe | i grozi konkurencji.
00:01:15:Panie Winston, czy jest pan w stanie zaprzeczy?,| i? nie posiada pan monopolu w tej dziedzinie?
00:01:19:Panie