Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 1, cd, portuguese, pt, damn, the,
original filename: H.M.S. Defiant - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - a6c762ba671aaceec5bb9b529b1c2d9a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,929 --> 00:02:10,442
Aos remos!
2
00:02:11,609 --> 00:02:15,045
Saltem! Reuni?o de pelot?o
de recrutamento no cais.
3
00:02:15,249 --> 00:02:18,525
Regressarei ao Defiant
dentro de tr?s horas.
4
00:02:18,729 --> 00:02:23,723
-Teremos a tripula??o pronta a servir.
-Obrigado, Mr. Scott-Padget.
5
00:02:29,329 --> 00:02:31,047
Pelot?o de recrutamento!
6
00:02:50,449 --> 00:02:52,041
Detenham-no!
7
00:02:53,249 --> 00:02:56,446
Apanhem-no!
N?o o deixem escapar.
8
00:02:56,689 --> 00:03:00,841
-Os do recrutamento t?m que fazer.
-Sim, provavelmente o nosso.
9
00:03:02,289 --
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 1, cd, swedish, sv, damn, the,
original filename: H.M.S. Defiant - 1962 - 1CD - Swedish - sv - 4d8c026fdf1d7f16642517b4d0f5a0e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,089 --> 00:02:12,445
L?gg ned ?rorna! Snabba p?!
2
00:02:12,609 --> 00:02:15,123
Pressarg?nget samlas p? piren.
3
00:02:15,289 --> 00:02:18,406
Jag ?terv?nder till Defiant
om tre timmar.
4
00:02:18,569 --> 00:02:22,847
-D? ska kapten ha full bes?ttning.
-Tack, mr Scott-Padget.
5
00:02:29,409 --> 00:02:31,365
Pressarg?ng!
6
00:02:56,689 --> 00:03:01,524
-Pressarg?ngen ?r i farten ikv?ll.
-Ja, det ?r troligtvis v?ra.
7
00:03:02,489 --> 00:03:05,720
Vi saknar n?gra dussintal
bes?ttningsm?n.
8
00:03:05,889 --> 00:03:09,802
Det blir allt v?rre. Engelska sj?m?n
tycks ha f?rlora
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: to, kill, a, mockingbird, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, sol, para, todos,
original filename: To Kill a Mockingbird - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5f16b3ee54d1d85aedbdc2667b3a7508.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,500 --> 00:00:43,200
O Sol ? para todos
2
00:03:09,200 --> 00:03:11,700
Macon era um velho e tedioso povoado...
3
00:03:11,700 --> 00:03:14,600
...em 1932 quando o conheci.
4
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
e nessa ?poca fazia muito calor.
5
00:03:18,600 --> 00:03:20,500
Pela 9 da manha j? se haviam
amolecido...
6
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
...os pesco?os duros dos homens.
7
00:03:22,900 --> 00:03:24,900
As mulheres se abanavam antes mesmo
do meio-dia...
8
00:03:25,200 --> 00:03:27,400
...e as 3 da tarde
depois da siesta.
9
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
e ao chegar da
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: dr, no, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, james, bond,
original filename: Dr. No - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d79ea4335a0f3853fe16962459c0b099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:32,360 --> 00:02:34,160
Tr?s ratos cegos em uma fila.
2
00:02:34,400 --> 00:02:36,680
Tr?s ratos cegos, indo em frente.
3
00:02:36,920 --> 00:02:39,240
Marchando rua abaixo,
em fila ?nica.
4
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
Em ritmo forte e constante.
5
00:02:41,640 --> 00:02:43,600
Eles est?o a procura de um gato.
6
00:02:43,840 --> 00:02:46,280
O gato que engoliu o rato.
7
00:02:46,520 --> 00:02:52,360
Eles querem mostrar para o gato
a atitude dos tr?s gatos cegos.
8
00:02:55,920 --> 00:02:58,040
Tr?s ratos cegos, aqui e l?.
9
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Tr?s ratos cegos
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: jules, et, jim, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr,
original filename: Jules et Jim - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a903d0093a93ced4f43e7154b2e12193.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,200 --> 00:00:17,810
Voc? disse: "Eu te amo."
Eu disse: "espere."
2
00:00:17,910 --> 00:00:21,110
Eu quase disse: "sou sua."
Voc? disse: "v?."
3
00:00:28,250 --> 00:00:31,880
JULES & JIM
4
00:00:31,890 --> 00:00:36,810
Tradu??o: Kerouac
kerouac_rj@hotmail.com
5
00:01:18,700 --> 00:01:20,290
Era por volta de 1912.
6
00:01:20,400 --> 00:01:23,000
Jules, um estrangeiro em Paris,
convidou Jim, a quem ele mal conhecia,
7
00:01:23,110 --> 00:01:24,840
para ir ao baile da escola de arte.
8
00:01:24,940 --> 00:01:28,000
Jim conseguiu para ele
um convite e uma fantasia.
9
00:
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, john, ford, homem, que, matou, fasc, ??nora,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cff34957871c153d6040605e3161308c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,376 --> 00:04:13,746
O HOMEM QUE MATOU
O FAC?NORA
2
00:06:06,293 --> 00:06:09,126
- Obrigado, Jason. Na hora.
- ? isso a?.
3
00:06:11,298 --> 00:06:15,234
Link. Link Appleyard!
4
00:06:15,369 --> 00:06:18,463
- Srta. Hallie.
- Ol?, xerife.
5
00:06:18,606 --> 00:06:21,905
- Como vai, Sr. Senador.
- N?o. Rance.
6
00:06:22,043 --> 00:06:25,501
Rance. Que bom que veio.
7
00:06:25,646 --> 00:06:29,082
Recebemos seu telegrama
em St. Louis. Obrigado.
8
00:06:29,216 --> 00:06:33,152
Minha charrete est? logo ali.
Jason, me d? essa caixa.
9
00:06:33,287 --> 00:06:34,914
Voc?
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: tales, of, terror, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, muralhas, do, pavorcorrigida,
original filename: Tales of Terror - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3a3a79ac64596417594876abcfe680d2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,622 --> 00:00:24,811
MURALHAS DO PAVOR
2
00:00:31,873 --> 00:00:34,339
Este ? o bater de um cora??o humano.
3
00:00:36,181 --> 00:00:38,436
Fique calado e escute.
4
00:00:40,956 --> 00:00:43,310
O seu cora??o bate neste mesmo ritmo?
5
00:00:45,683 --> 00:00:49,424
Este ? o bater do cora??o
de um homem moribundo...
6
00:00:50,331 --> 00:00:53,650
E ? sobre a morte e os
moribundos que vamos falar.
7
00:00:55,153 --> 00:00:57,589
O que acontece na hora da morte?
8
00:00:58,356 --> 00:01:00,328
O que acontece depois?
9
00:01:07,745 --> 00:01:10,557
O que acontece depois da
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: proces, le, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, orson, welles, proc, ??s, the, trial, o, processo,
original filename: Proces, Le - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 60ae61363e33d8e70b6153548654e1f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,111 --> 00:00:36,052
<b>O PROCESSO</b>
2
00:01:19,104 --> 00:01:23,040
<i>Diante da lei, h? um guarda.</i>
3
00:01:25,110 --> 00:01:30,047
<i>Um homem vem do interior
pedindo para entrar.</i>
4
00:01:30,115 --> 00:01:33,050
<i>Mas o guarda, n?o pode
deix?-lo entrar.</i>
5
00:01:33,118 --> 00:01:36,053
<i>Ele pergunta se pode
entrar mais tarde.</i>
6
00:01:36,121 --> 00:01:39,056
<i>''? poss?vel'', diz o guarda.</i>
7
00:01:39,124 --> 00:01:45,063
<i>O homem tenta olhar. Aprendeu que
a lei foi feita para todos.</i>
8
00:01:46,131 --> 00:01:51,068
<i>''N?o tente entrar sem m
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: how, the, west, was, won, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: How the West Was Won - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7d633b492bf19739b9455e84e02fccc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,499 --> 00:00:09,231
A CONQUISTA DO OESTE
2
00:03:17,187 --> 00:03:21,317
Hoje tem nome e aparece no mapa...
3
00:03:22,726 --> 00:03:26,856
...mas esta terra teve que se conquist?-las.
4
00:03:27,531 --> 00:03:30,193
Da natureza e do homem primitivo.
5
00:03:31,802 --> 00:03:36,171
Cinco gera??es passadas
num espelho que reflete 125 anos...
6
00:03:37,507 --> 00:03:39,805
...da terra s? conhecia como "o Oeste".
7
00:03:40,777 --> 00:03:43,371
Conhecida s? por um punhado de brancos...
8
00:03:44,248 --> 00:03:48,378
...ca?adores solit?rios que vagavam
por ela, procurando c
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: kingukongu, tai, gojira, 1962, 1, cd, portuguese, pt, king, kong, vs, godzilla,
original filename: Kingukongu tai Gojira - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - ae5bc440dfe626ad5faf239c32c7b0f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,036 --> 00:01:21,665
"H? mais coisas no c?u do que na terra, Hor?cio"
2
00:01:21,707 --> 00:01:24,251
"Do que s?o sonhadas pela filosofia".
3
00:01:46,148 --> 00:01:50,319
Daqui Eric Carter reportando
desde das Na??es Unidas.
4
00:01:50,360 --> 00:01:54,031
Uma s?rie de terramotos continua
a destruir o Chile,
5
00:01:54,072 --> 00:01:57,326
as Na??es Unidas j? decretaram estado
de emerg?ncia enviando imediatamente ajuda.
6
00:01:57,367 --> 00:02:00,662
Os avi?es tem transportado alimentos
e provis?es m?dicos...
7
00:02:00,704 --> 00:02:03,207
que tem sido distribu?dos
pela ?re
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: amour, a, vingt, ans, l, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, antoine, colette, port,
original filename: Amour a vingt ans, L - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3d3e6d976d9eaff86c8ba7b91398555.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,954 --> 00:00:24,890
FILMADO EM CINCO PA?SES
2
00:00:25,492 --> 00:00:29,622
AMOR AOS VINTE
(C) 1962 Produ??o Ulysse
3
00:01:54,114 --> 00:01:56,844
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
4
00:01:57,350 --> 00:02:00,251
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
5
00:02:00,687 --> 00:02:03,850
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
6
00:02:04,190 --> 00:02:07,125
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
7
00:02:08,161 --> 00:02:11,426
<i>Eu nunca ligo</i>
8
00:02:11,698 --> 00:02:14,963
<i>Para as bombas no ar</i>
9
00:02:15,201 --> 00:02:17,965
<i>Que um dia nos matar?o</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,405 --> 00:00:18,344
MUNDO C?O
2
00:01:17,403 --> 00:01:23,342
<i>Todas as cenas que voc? assistir?</i>
<i>neste filme s?o fatos.</i>
3
00:01:23,409 --> 00:01:27,345
<i>Se com freq??ncia s?o</i>
<i>cenas chocantes,...</i>
4
00:01:27,413 --> 00:01:31,349
<i>? porque s?o muitas coisas</i>
<i>amargas neste mundo.</i>
5
00:01:31,417 --> 00:01:36,286
<i>Al?m do que, o dever do jornalista</i>
<i>n?o ? amenizar a verdade,..</i>
6
00:01:36,356 --> 00:01:41,293
<i>mas sim, exp?-la</i>
<i>objetivamente.</i>
7
00:01:48,368 --> 00:01:53,305
<i>Deixando por instantes</i>
<i>suas incumb?nc
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: amour, a, vingt, ans, l, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, francois, truffaut, antoine, colette,
original filename: Amour a vingt ans, L - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 599e7950eb256b722607be4ca35f28ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,468 --> 00:00:04,576
AMOR AOS VINTE
2
00:00:06,197 --> 00:00:10,139
Tradu??o e legendas:
Gianfranco Marchi.
3
00:00:45,114 --> 00:00:47,844
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
4
00:00:48,350 --> 00:00:51,251
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
5
00:00:51,687 --> 00:00:54,850
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
6
00:00:55,190 --> 00:00:58,125
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
7
00:00:59,161 --> 00:01:02,426
<i>Eu nunca ligo</i>
8
00:01:02,698 --> 00:01:05,963
<i>Para as bombas no ar</i>
9
00:01:06,201 --> 00:01:08,965
<i>Que um dia nos matar?o</i>
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,800 --> 00:00:26,476
Grécia, aquela terra intemporal e firme
até onde as pedras falam -
2
00:00:26,560 --> 00:00:30,872
da coragem do homem,
da sua resistência, da sua glória.
3
00:00:30,960 --> 00:00:34,794
Nenhuma delas fala mais que este pilar
isolado num desfiladeiro deserto
4
00:00:34,880 --> 00:00:37,838
a uns 321km a norte da Atenas moderna.
5
00:00:38,680 --> 00:00:43,674
Ao longo da quietude de 24 séculos,
este é o ponto de viragem na história.
6
00:00:43,760 --> 00:00:47,070
Num dia escaldante, quando 300 guerreiros
gregos lutaram aqui,
7
00:00:47,160 --> 00:00
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: eclisse, l, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, eclipse,
original filename: Eclisse, L - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d6ebcd2dba118ad6c3de17f532176ddc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,632 --> 00:00:56,632
?usso apresenta
2
00:00:57,632 --> 00:01:01,591
HIST?RIA ORIGINAL E ROTEIRO
3
00:01:01,870 --> 00:01:05,068
COM A COLABORA??O DE
4
00:01:10,980 --> 00:01:15,076
DIRETOR DE FOTOGRAFIA
5
00:04:46,204 --> 00:04:48,570
- Bem, Riccardo...
- O que est? acontecendo?
6
00:04:52,944 --> 00:04:54,969
Tudo o que falamos ontem ? noite...
7
00:04:59,484 --> 00:05:02,044
voc?...decidiu...
8
00:05:04,856 --> 00:05:06,380
quase decidi...
9
00:05:16,468 --> 00:05:19,232
- Vou indo, Riccardo.
- Vai a algum lugar?
10
00:07:41,386 --> 00:07:43,149
? a ?ltima vez..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,814 --> 00:00:37,079
CABO DO MEDO
2
00:02:07,040 --> 00:02:10,032
Ol?, senhor.
Onde est? Sam Bowden?
3
00:02:10,110 --> 00:02:11,737
Ali, senhor.
4
00:02:11,812 --> 00:02:14,246
O julgamento est? quase no fim.
5
00:02:19,286 --> 00:02:22,221
TRI BUNAL SUPERIOR
6
00:02:25,926 --> 00:02:27,325
N?o, merit?ssimo.
7
00:02:27,394 --> 00:02:29,658
Este seria o terceiro adiamento
deste caso...
8
00:02:29,729 --> 00:02:32,755
devido ? doen?a
de uma testemunha da defesa.
9
00:02:32,833 --> 00:02:35,131
Entendo que a testemunha
esteja doente.
10
00:02:35,202 --> 00:02:38,365
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: what, ever, happened, to, baby, jane?, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, jane,
original filename: What Ever Happened to Baby Jane? - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c69e5a69db67c951b7efbca7ad94be29.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,854 --> 00:00:12,051
Quer ver de novo?
N?o devia se assustar.
2
00:00:30,609 --> 00:00:34,010
Lamento. Nada at?
a matin?, amanh?.
3
00:00:45,057 --> 00:00:48,356
- Importa-se em tirar o chap?u?
- Me desculpe.
4
00:01:00,138 --> 00:01:02,868
? isso.
Mostre pra eles!
5
00:01:29,101 --> 00:01:33,629
Obrigado, pessoal.
Muito obrigado.
6
00:01:34,706 --> 00:01:37,470
Um ?ltimo pedido, est? bem?
7
00:01:44,216 --> 00:01:46,650
"Escrevi Uma Carta
Para o Papai".
8
00:01:46,852 --> 00:01:49,286
Est? bem, est? bem...
9
00:01:49,521 --> 00:01:52,979
"Escrevi Uma Carta
Para o
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: amour, a, vingt, ans, l, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, truffaut, antoine, und, colette, et, f, mp, 3, dualaudio, de, fr,
original filename: Amour a vingt ans, L - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 27ed229be404b7d5523aaf3a7f3535b8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,468 --> 00:00:27,576
AMOR AOS VINTE
2
00:00:27,576 --> 00:00:31,139
Tradu??o e legendas:
Gianfranco Marchi.
3
00:01:49,114 --> 00:01:51,844
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
4
00:01:52,350 --> 00:01:55,251
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
5
00:01:55,687 --> 00:01:58,850
<i>Nas manh?s eu acordo cantando</i>
6
00:01:59,190 --> 00:02:02,125
<i>? noite vou para a cama dan?ando</i>
7
00:02:03,161 --> 00:02:06,426
<i>Eu nunca ligo</i>
8
00:02:06,698 --> 00:02:09,963
<i>Para as bombas no ar</i>
9
00:02:10,201 --> 00:02:12,965
<i>Que um dia nos matar?o</i>
10
00:02
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: the, man, who, shot, liberty, valance, 1962, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Man Who Shot Liberty Valance - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - d4785e3df06511e5d1dbbd07cd9ae6c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,807 --> 00:00:23,798
O Homem Que Matou Liberty Valance
2
00:02:13,847 --> 00:02:17,078
- Obrigado, Jason. A horas.
- Pode crer.
3
00:02:18,527 --> 00:02:22,361
Link. Link Appleyard!
4
00:02:23,007 --> 00:02:25,965
- Menina Hallie...
- Ol?, Xerife.
5
00:02:26,007 --> 00:02:29,522
- Como est?, Sr. Senador?
- N?o, n?o, Rance. Rance.
6
00:02:29,567 --> 00:02:32,843
Rance.
Fico contente por ter vindo.
7
00:02:32,887 --> 00:02:35,799
O seu telegrama apanhou-nos
em St. Louis. Obrigado.
8
00:02:35,847 --> 00:02:40,204
A minha carro?a est? ali.
Jason, d?-me essa caixa.
9
00:0
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: jack, the, giant, killer, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, ladri, portugues,
original filename: Jack the Giant Killer - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dc8830d509240b7c41ead214c8db1640.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:01:59,922
A lenda de Jack,
o Matador de Gigantes...
2
00:01:59,997 --> 00:02:02,299
...nasceu h? mais de mil anos...
3
00:02:02,365 --> 00:02:04,568
...em Cornwall, Inglaterra...
4
00:02:04,636 --> 00:02:06,971
...perto de Land's End.
5
00:02:07,036 --> 00:02:09,273
Houve uma ?poca em que
o reino de Cornwall...
6
00:02:09,341 --> 00:02:13,367
...viveu aterrorizado pelo
pr?ncipe negro Pendragon...
7
00:02:13,437 --> 00:02:16,569
...senhor de todas as bruxas,
gigantes e duendes...
8
00:02:16,637 --> 00:02:18,741
...que faziam estragos
em toda a Terra.
9
00:02
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: journey, to, the, seventh, planet, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, viagem, ao, s, ??timo, planeta,
original filename: Journey to the Seventh Planet - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9affc67b1a60af4d070f2896b4a735a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,479 --> 00:00:15,175
A imagina??o n?o tem limites.
2
00:00:16,116 --> 00:00:20,018
E a capacidade dos homens
de tornar realidade suas vis?es
3
00:00:20,487 --> 00:00:22,250
? sua maior caracter?stica.
4
00:00:23,123 --> 00:00:27,958
Usando suas habilidades, tem conseguido
conquistar o tempo e o espa?o.
5
00:00:28,962 --> 00:00:32,227
A hist?ria que ver?o a seguir acontece
6
00:00:32,227 --> 00:00:36,359
quando o homem j? havia solucionado
os complexos mist?rios das viagens espaciais.
7
00:00:37,037 --> 00:00:39,062
? o ano de 2001.
8
00:00:40,607 --> 00:00:42,370
A vida ? d
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, knife, in, the, water, pt,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cd0d1a66ad86bccead911ce90fe35d64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5699}{5906}Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)|Kusuku JiLaiaa/Mov. Cinema Livre|Makingoff/Cpturbo
{5939}{5978}|Fazendo as unhas a est? hora!
{6556}{6601}Voc? deixou os far?is acesos.
{6971}{7006}Idiota!
{7261}{7384}Metade de uma milha para tr?s,|e voc? estaria morto.
{7508}{7558}Se voc? dirigisse, voc? teria...
{7584}{7664}N?o, voc? n?o teria feito nada.
{7675}{7776}Desculpe, querida.
{7823}{7940}Voc? quer sentar atr?s ou na frente?
{8106}{8155}Por que n?o dorme um pouco?
{8157}{8199}Tentaremos n?o pertubar voc?.
{8433}{8475}Hoje ? Domingo.
{8902}{8977}N?o h? caminh?es nos domingos.
{9083}{9174}?timo.|Poderia ser um carro da
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,547
MOSFILM
2
00:02:04,607 --> 00:02:06,541
M?e, tem um cuco
I? em cima.
3
00:04:21,010 --> 00:04:23,945
A INF?NCIA DE IVAN
4
00:04:24,013 --> 00:04:25,947
Baseado na hist?ria "IVAN"
de V. BogomoIov
5
00:04:26,015 --> 00:04:29,951
Escrito por VIadimir BOGOMOLO V
e MikhaiI PAPAVA
6
00:04:31,020 --> 00:04:33,887
Dirigido por Andrei TARKO VSKI
7
00:04:34,957 --> 00:04:37,892
Diretor de Fotografia
VADIM YUSO V
8
00:04:37,960 --> 00:04:41,896
Desenho de Produ??o
Ye. CHERN YAYEV
9
00:04:41,964 --> 00:04:45,900
M?sica de V. O VCHINNIKO V
Som de E. ZELENTSO
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, knife, in, the, water, pt,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c35b32a09f7887e62a5c9281a0537768.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5699}{5906}Tradu??o/Legendas: Shenmue_GdA (Ricardo Lessa)
{5939}{5978}|Fazendo as unhas a est? hora!
{6556}{6601}Voc? deixou os far?is acesos.
{6971}{7006}Idiota!
{7261}{7384}Metade de uma milha para tr?s,|e voc? estaria morto.
{7508}{7558}Se voc? dirigisse, voc? teria...
{7584}{7664}N?o, voc? n?o teria feito nada.
{7675}{7776}Desculpe, querida.
{7823}{7940}Voc? quer sentar atr?s ou na frente?
{8106}{8155}Por que n?o dorme um pouco?
{8157}{8199}Tentaremos n?o pertubar voc?.
{8433}{8475}Hoje ? Domingo.
{8902}{8977}N?o h? caminh?es nos domingos.
{9083}{9174}?timo.|Poderia ser um carro da embaixada.
{9198}{9300}Os gringos ir?o nos prender
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,171 --> 00:00:19,108
Uma Produ??o
TOHO - KUROSAWA
2
00:00:21,178 --> 00:00:30,109
SANJURO
3
00:00:32,189 --> 00:00:34,123
Produzido por
4
00:00:34,191 --> 00:00:37,126
TOMOYUKI TANARA
RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:38,195 --> 00:00:40,129
Roteiro
RYUZO KIKUSHIMA
6
00:00:40,197 --> 00:00:42,131
HIDEO OGUNI
AKIRA KUROSAWA
7
00:00:42,199 --> 00:00:44,064
Fotografia
FUKUZO KOIZUMI - TAKAO SAITO
8
00:00:44,134 --> 00:00:47,069
Dire??o de arte
YOSHIRO MURAKI
9
00:00:47,137 --> 00:00:51,073
M?sica
MASARU SATO
10
00:00:58,148 --> 00:01:04,087
EstreIando
TOSHIRO MIFUNE
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,714 --> 00:03:03,274
Maycomb era uma cidadezinha gasta...
2
00:03:03,354 --> 00:03:06,152
j? em 1932, quando a conheci.
3
00:03:07,714 --> 00:03:09,545
Parecia mais quente nesses dias.
4
00:03:10,834 --> 00:03:14,065
Os homens tinham os colarinhos
engomados pelas 9 da manh?.
5
00:03:14,154 --> 00:03:18,864
As senhoras tomavam banho de manh?,
e depois da sesta ? tarde...
6
00:03:18,954 --> 00:03:21,309
e ao cair da noite
pareciam bolinhos...
7
00:03:21,394 --> 00:03:23,988
devido ao suor
e ?s camadas de p? de talco.
8
00:03:25,754 --> 00:03:29,383
Um dia tinha 2 4 horas,
m
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: proces, de, jeanne, darc, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, robert, bresson, procoo??, d'arc, pt,
original filename: Proces de Jeanne dArc - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ce33a1d34a7a95851d7d92f1aec44f80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,417 --> 00:00:36,681
"Eu trouxe ao mundo,
por meu leg?timo casamento...
2
00:00:36,886 --> 00:00:40,913
uma menina a quem dei a honra
de batizar e crismar.
3
00:00:42,058 --> 00:00:46,017
Eu a criei no temor de Deus,
no respeito e fidelidade ? Igreja...
4
00:00:46,228 --> 00:00:49,527
tanto quanto poss?vel ? sua idade
e ? sua condi??o simples.
5
00:00:50,499 --> 00:00:55,027
Mas, apesar de ela jamais pensar
tramar ou fazer nada fora da f?...
6
00:00:55,338 --> 00:00:59,741
invejosos quiseram mal a ela, a seus
pais, ao bem de pr?ncipes e povos...
7
00:00:59,942 --> 00:01:02,536
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: life, for, ruth, 1962, 1, cd, portuguese, pt, the, condemned, 2007, eng, axxo,
original filename: Life for Ruth - 1962 - 1CD - Portuguese - pt - 130ddf110d32f6f80cbaf031ce4aafa7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:10,308 --> 00:04:13,008
Quero ele.
2
00:04:29,972 --> 00:04:31,550
Bella, me informe.
3
00:04:31,551 --> 00:04:33,937
Novo set de 30 segundos
est? pronto para rodar.
4
00:04:33,938 --> 00:04:35,425
?timo.
5
00:04:35,426 --> 00:04:37,455
Insiram algumas imagens
desse novo sujeito.
6
00:04:37,456 --> 00:04:38,494
Isso vale ouro.
7
00:04:38,495 --> 00:04:41,790
- Eddie! Como estamos?
- Bombando.
8
00:04:41,791 --> 00:04:43,315
- Quanto?
- Bombamdo muito.
9
00:04:43,316 --> 00:04:45,318
Temos a equipe A bombardeando
salas de bate-papo e blogs.
10
00:04:45,319 --> 00:04:
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, el,
original filename: H M S Defiant (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Up your oars!
2
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Jump to it!
Press gang muster on the jetty.
3
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
I shall return to <i>Defiant</i>
in three hours.
4
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- We'll have the crew ready to serve.
- Thank you, Mr. Scott-Padget.
5
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Press gang!
6
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Stop him!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Catch him! Don't let him get away!
8
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- Press gangs are busy tonight.
- Yes, probably ours.
9
00:03:02,240 --> 00:03:05,357
We're a fe
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 1, cd, czech, cz, el,
original filename: H.M.S. Defiant - 1962 - 1CD - Czech - cz - 6a785d28c83ace113656a12f555431a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:23,079
SPITHEAD, ANGLIE
1797
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Polo?it vesla!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Vysko?it!
Verb??i, n?stup na molo.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
Vr?t?m se k <i>Defiant</i>
za t?i hodiny.
5
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- Pos?dka bude p?ipravena do slu?by.
- D?kuji, pane Scott-Padgete.
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Verb??i!
7
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Zastavte ho!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Chy?te ho!
A? neute?e!
9
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- Verb??i maj? dnes napilno.
- Ano, z?ejm? na?i.
10
00:03:02,240
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: h, m, s, defiant, 1962, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: H M S Defiant (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:23,079
SPITHEAD, ÃNGÃLTERE
1797
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Kürekler öne!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Atlayýn! Asker toplama
bölüðü mendirekte toplansýn.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
Ãç saat içinde <i>Ãsyancý</i>'ya
döneceðim.
5
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- Tayfa hizmete hazýr olacak.
- Teþekkür ederim Bay Scott-Padget.
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Asker topluyorlar!
7
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Durdurun onu!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Yakalayýn! Kaçmasýna izin vermeyin!
9
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- BÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,323 --> 00:01:07,384
Nosso Senhor Jesus Cristo,
estando para ser entregue...
2
00:01:08,394 --> 00:01:11,056
tomou o p?o, deu gra?as...
3
00:01:11,664 --> 00:01:14,189
o partiu e deu aos Seus
disc?pulos dizendo:
4
00:01:15,034 --> 00:01:20,199
Tomai e comei. Este ? o meu
corpo que ? dado por v?s.
5
00:01:21,074 --> 00:01:23,304
Fazei isto para celebrar a
minha mem?ria.
6
00:01:25,211 --> 00:01:29,648
Do mesmo modo, Ele tomou o
c?lice, deu gra?as...
7
00:01:29,849 --> 00:01:33,546
e deu a eles dizendo:
tomai e bebei todos v?s...
8
00:01:34,154 --> 00:01:38,523
este ? o me
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: the, manchurian, candidate, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, ws, dual, cst,
original filename: The Manchurian Candidate - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7e84bd147f81a1469e2b87b18fae301b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,076 --> 00:00:13,068
COR?IA, 1952
2
00:01:16,643 --> 00:01:18,411
- Invas?o!
- N?o, n?o.
3
00:01:18,411 --> 00:01:21,581
? o Raymond,
nosso querido Sargento Shaw.
4
00:01:21,581 --> 00:01:23,549
Agora, vamos indo.
Vamos.
5
00:01:25,685 --> 00:01:27,087
Vamos.
6
00:01:27,087 --> 00:01:30,386
Venha soldado.
Gertrude paga a cerveja.
7
00:01:31,458 --> 00:01:32,692
O que ele tem?
8
00:01:32,692 --> 00:01:36,458
Acho que o Santo Raymond
desaprova.
9
00:01:38,465 --> 00:01:41,601
Pode ter uma garota
esperando por ele.
10
00:01:41,601 --> 00:01:44,092
Pelo Raymond? Qu
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: noz, w, wodzie, 1962, 1, cd, portuguese, br, pb, n, ??z, pessoa,
original filename: Noz w wodzie - 1962 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a3951d85acffba867546c170ca04a249.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,524 --> 00:00:05,525
Legendas: pessoa
2
00:00:11,524 --> 00:00:15,525
Estrelando
3
00:00:18,326 --> 00:00:22,327
A FACA NA ?GUA
4
00:00:22,968 --> 00:00:26,969
Roteiro
5
00:00:31,650 --> 00:00:35,651
M?sica
6
00:00:57,496 --> 00:01:01,497
C?mera
7
00:01:36,546 --> 00:01:40,547
Fotografia
8
00:01:44,308 --> 00:01:48,309
Dire??o
9
00:02:53,687 --> 00:02:54,846
<i>... tr?s, quatro!</i>
10
00:03:19,413 --> 00:03:22,454
<i>E vamos...
M?os sob os l?bios.</i>
11
00:03:22,494 --> 00:03:25,134
<i>Cabe?a para cima...
E para baixo.</i>
12
00:03:25,895 --> 00:03:28,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,880 --> 00:00:23,079
SPITHEAD, ANGLIE
1797
2
00:02:08,880 --> 00:02:10,393
Polo?it vesla!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,996
Vysko?it!
Verb??i, n?stup na molo.
4
00:02:15,200 --> 00:02:18,476
Vr?t?m se k <i>Defiant</i>
za t?i hodiny.
5
00:02:18,680 --> 00:02:23,674
- Pos?dka bude p?ipravena do slu?by.
- D?kuji, pane Scott-Padgete.
6
00:02:29,280 --> 00:02:30,998
Verb??i!
7
00:02:50,400 --> 00:02:51,992
Zastavte ho!
8
00:02:53,200 --> 00:02:56,397
Chy?te ho!
A? neute?e!
9
00:02:56,640 --> 00:03:00,792
- Verb??i maj? dnes napilno.
- Ano, z?ejm? na?i.
10
00:03:02,240
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: the, 30, spartans, 1962, cd, portuguese, pt, int, delite, por, 1,
original filename: The 300 Spartans - 1962 - 2CD - Portuguese - pt - 323977c92deefcfc01e49adc8add8600.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,360 --> 00:00:47,636
- Como ? que est??
- Acho que falhou a art?ria principal.
2
00:00:47,720 --> 00:00:50,109
Veremos.
3
00:00:59,520 --> 00:01:03,115
Este dia passar? em paz.
Vejo-o na seta.
4
00:01:03,200 --> 00:01:05,350
O sangue coalha bem.
5
00:01:06,280 --> 00:01:09,795
Como sempre, Megistias,
as tuas previs?es n?o fallham.
6
00:01:09,880 --> 00:01:14,954
O campo persa est? destru?do.
Vai demorar-lhes o dia inteiro a recuper?-lo.
7
00:01:15,040 --> 00:01:17,395
- Onde ? que anda aquele parvo?
- Ali.
8
00:01:25,800 --> 00:01:28,553
Ele salvou-me a vida.
9
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,169 --> 00:00:38,799
Este homem foi trazido perante mim
como algu?m que desencaminha o povo.
2
00:00:40,129 --> 00:00:44,839
Ele ? acusado de sedi??o e de blasf?mia,
pelas quais deve ser condenado ? morte.
3
00:00:58,089 --> 00:01:00,762
Meu Governador!
4
00:01:06,529 --> 00:01:07,723
Meu Governador,
5
00:01:10,769 --> 00:01:14,648
h? um costume em Jerusal?m
que nesta ?poca da festa...
6
00:01:14,729 --> 00:01:17,289
seja libertado um homem condenado.
7
00:01:17,369 --> 00:01:19,166
Eu lembro-me do costume.
8
00:01:19,249 --> 00:01:22,878
Quem dever? ser? Este homem
a quem
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,030 --> 00:00:13,737
CAMPO DE F?RIAS FEMININO CLIMAX
2
00:00:39,142 --> 00:00:42,815
-Voc? trabalha aqui?
-Mais ou menos.
3
00:00:43,049 --> 00:00:45,953
N?o pensei que
estivesse acampado.
4
00:00:46,653 --> 00:00:49,758
Este campo de f?rias ? exclusivo
para raparigas, n?o ??
5
00:00:49,958 --> 00:00:53,130
?, pois. Eu sou o Charlie,
o filho da Sra. Sedgwick.
6
00:00:54,632 --> 00:00:59,373
-Voc? vem aqui de vez em quando?
-N?o, moro aqui.
7
00:00:59,606 --> 00:01:03,613
Voc? ? o ?nico rapaz que
mora no acampamento?
8
00:01:03,813 --> 00:01:05,849
O ?nico.
9
00:01:07
Subtitles for H M S Defiant 1962 1 Cd Portuguese Pt Damn The
keywords: lawrence, of, arabia, 1962, cd, portuguese, pt, dvd, r, 1,
original filename: Lawrence of Arabia - 196