Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Guru~2007~ by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1453}{1543}Gurukant Desai|salutes the Shakti family.
{1897}{1930}''Don't dream.''
{2286}{2361}''Dreams never come true.''
{2556}{2607}My father would say.
{2739}{2814}But l dreamt.
{3575}{3644}l'll work in Turkey|like Ghanshyam Das.
{3695}{3767}Which fool will give you a job?
{3785}{3935}Ghanshyam took him to town for|an interview - he got the job.
{3941}{3982}l got my passport too.
{3985}{4030}Why's this happening behind my back?
{4066}{4120}The school results are|out tomorrow, right?
{4174}{4240}You checked the results in town?
{4294}{4336}You've failed?
{4504}{4600}Trying to cover|the shame with a job?
{4624}{4723}l've a job. How do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36826-Guru_(2007)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
"Don't dream."
2
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
"Dreams never come true."
3
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
4
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But I dreamt.
5
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
6
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
7
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
8
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
I got my passport too.
9
00:02:13,013 --> 00:02:14,503
Why's this happening behind my back?
10
00:02:15,782 --> 00:02
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, french, fr, 2,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - French - fr - 82c359abb169b667772c7eef2ef5b62d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,272
La page a ?t? d?j? compos?e.
- Alors stoppez la!
2
00:00:03,646 --> 00:00:09,607
Vous avez fait de fausses all?gations,
Alors vous devriez faire des excuses.
3
00:00:16,659 --> 00:00:18,251
Et faites venir Shyam Saxena.
4
00:00:19,962 --> 00:00:21,987
Etes-vous sourd? Shyam Saxena.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,191
Demandez-lui ainsi que Guru pour venir.
6
00:00:36,612 --> 00:00:39,775
Ce ladoo est arriv?
sp?cialement pour vous de Junagad.
7
00:00:41,183 --> 00:00:43,777
Qu'est qui ne va pas? Vous paraissez troubl?.
Je peux faire quelque chose?
8
00:00:44
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 70, mb,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 3d989162e8df732b19cd359572dba850.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, russian, 70, mb,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - Russian - ru - 3839c9ef8a5a2ebf20cd5867d54bcce3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:16:00,425 --> 01:16:19,433
The word contractor should become.. a curse!
2
00:01:23,433 --> 00:01:32,873
This is the Swatantra Samchar, the Independent
This newspaper has driven the British away fearlessly
3
00:01:32,873 --> 00:01:39,880
It has fought with
ideals and principles
4
00:01:39,880 --> 00:01:44,151
I was away for a month
and you all sold it
5
00:01:55,595 --> 00:01:58,393
Who gave you this?
6
00:01:58,899 --> 00:02:02,357
Guru? Remove it.
7
00:02:18,118 --> 00:02:22,025
Throw it in the dustbin.
8
00:02:25,025 --> 00:02:30,864
Editor sir, I hear you have a new car
9
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, french, fr,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - French - fr - ebe6a1192ea380d2a088aeeb813de581.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,595 --> 00:00:10,530
-=Faylas=- [xDR]
faylas@yahoo.fr
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salue la famille Shakti.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
"Ne r?ves pas."
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
"Les r?ves ne se r?alisent jamais"
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
Disait mon p?re.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
Mais j'ai r?v?.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
Je vais travaill? en Turquie
comme Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Quel imb?cile te donnera un travail?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam l'a emmen? en ville pour une entrevue
- Il a obtenu le travail
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
J'ai obten
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
''Don't dream.''
3
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
My father would say.
5
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
But l dreamt.
6
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,578 --> 00:02:12,977
l got my passport too.
10
00:02:13,013
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 70, mb,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - cefdfffdbdeb441225623d15cbd4673f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,314 --> 00:01:03,029
Gurukant Desai
salutes the family.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,189
"Don't dream."
3
00:01:16,076 --> 00:01:25,085
"Dreams never come true."
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,746
My father would say.
5
00:01:31,157 --> 00:01:33,625
But I dreamt.
6
00:01:59,119 --> 00:02:03,056
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das
7
00:02:06,059 --> 00:02:11,297
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job
8
00:02:11,297 --> 00:02:12,696
I got my passport too.
9
00:02:12,732 --> 00:02:15,502
Why's this happening behind my back?
10
00:02:15,502 --> 00:
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 70, mb,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 3839c9ef8a5a2ebf20cd5867d54bcce3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:16:00,425 --> 01:16:19,433
The word contractor should become.. a curse!
2
00:01:23,433 --> 00:01:32,873
This is the Swatantra Samchar, the Independent
This newspaper has driven the British away fearlessly
3
00:01:32,873 --> 00:01:39,880
It has fought with
ideals and principles
4
00:01:39,880 --> 00:01:44,151
I was away for a month
and you all sold it
5
00:01:55,595 --> 00:01:58,393
Who gave you this?
6
00:01:58,899 --> 00:02:02,357
Guru? Remove it.
7
00:02:18,118 --> 00:02:22,025
Throw it in the dustbin.
8
00:02:25,025 --> 00:02:30,864
Editor sir, I hear you have a new car
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,595 --> 00:00:10,530
-=Faylas=- [xDR]
faylas@yahoo.fr
2
00:00:48,595 --> 00:00:51,530
Gurukant Desai
salue la famille Shakti.
3
00:01:03,310 --> 00:01:04,470
"Ne r?ves pas."
4
00:01:16,356 --> 00:01:18,881
"Les r?ves ne se r?alisent jamais"
5
00:01:25,365 --> 00:01:27,026
Disait mon p?re.
6
00:01:31,438 --> 00:01:33,906
Mais j'ai r?v?.
7
00:01:59,399 --> 00:02:01,697
Je vais travaill? en Turquie
comme Ghanshyam Das.
8
00:02:03,336 --> 00:02:05,702
Quel imb?cile te donnera un travail?
9
00:02:06,339 --> 00:02:11,367
Ghanshyam l'a emmen? en ville pour une entrevue
- I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,272
La page a ?t? d?j? compos?e.
- Alors stoppez la!
2
00:00:03,646 --> 00:00:09,607
Vous avez fait de fausses all?gations,
Alors vous devriez faire des excuses.
3
00:00:16,659 --> 00:00:18,251
Et faites venir Shyam Saxena.
4
00:00:19,962 --> 00:00:21,987
Etes-vous sourd? Shyam Saxena.
5
00:00:22,064 --> 00:00:24,191
Demandez-lui ainsi que Guru pour venir.
6
00:00:36,612 --> 00:00:39,775
Ce ladoo est arriv?
sp?cialement pour vous de Junagad.
7
00:00:41,183 --> 00:00:43,777
Qu'est qui ne va pas? Vous paraissez troubl?.
Je peux faire quelque chose?
8
00:00:44
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, limited, si, cd, 1,
original filename: 37360-Guru_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:05,207
TeII them.. that
Contractor's suits..
2
00:00:11,425 --> 00:00:16,021
The word Contractor
shouId become a curse.
3
00:01:20,894 --> 00:01:24,955
This is the Swatantra Samchar..
the Independent.
4
00:01:26,433 --> 00:01:31,200
This newspaper has driven
the British away fearIessIy.
5
00:01:32,873 --> 00:01:36,400
It has fought with
ideaIs and principIes.
6
00:01:39,880 --> 00:01:42,542
I was away for a month
and you aII soId it.
7
00:01:44,151 --> 00:01:51,057
In a month you've dressed the
newspaper in Guru's safari suits.
8
00:01:55,595 --> 00:01:58,3
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 2,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 148276bcf6b87945de762cfbdb146486.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,500
Call them.. go to
their homes.. wake them.
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
All the newspapers from
tomorrow should expose Contractor.
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,300
Tell them.. that
Contractor's suits..
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,100
The word Contractor
should become a curse.
5
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
This is the Swatantra Samchar..
the lndependent.
6
00:01:45,500 --> 00:01:50,300
This newspaper has driven
the British away fearlessly.
7
00:01:51,900 --> 00:01:55,500
lt has fought with
ideals and principles.
8
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
l
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 1, cd, english, en, 3, si, a, b,
original filename: Guru - 2007 - 1CD - English - en - 450a59f8de6fb748b888d0e5c58d787e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,314 --> 00:01:03,029
Gurukant Desai
salutes the family.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,189
"Don't dream."
3
00:01:16,076 --> 00:01:25,085
"Dreams never come true."
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,746
My father would say.
5
00:01:31,157 --> 00:01:33,625
But I dreamt.
6
00:01:59,119 --> 00:02:03,056
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das
7
00:02:06,059 --> 00:02:11,297
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job
8
00:02:11,297 --> 00:02:12,696
I got my passport too.
9
00:02:12,732 --> 00:02:15,502
Why's this happening behind my back?
10
00:02:15,502 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
movie info: XVID 640x272 23.976fps 701.6 MB
/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
2
00:00:09,593 --> 00:00:13,514
Id? do nich.. wejd? do
ich dom?w.. obud? ich.
3
00:00:14,598 --> 00:00:18,018
Wszystkie gazety od jutra
maj? nag?a?nia? spraw? Contractora.
4
00:00:19,311 --> 00:00:24,316
Powiedz im, ?e
Contractor ... [?]
5
00:00:30,489 --> 00:00:35,118
S?owo Contractor
powinno sta? si? kl?tw?.
6
00:01:40,017 --> 00:01:43,979
To jest Swatantra Samchar...
z The Independent.
7
00:01:45,480 --> 00:01:50,319
Ta gazeta przep?dzi?a
Brytyjczyk?w.
8
00:01:51
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, limited, 3, si, cd, 2, 1,
original filename: Guru.2007.Limited.DVDRiP.XviD-D3Si.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,247 --> 00:00:05,207
TeII them.. that
Contractor's suits..
2
00:00:11,425 --> 00:00:16,021
The word Contractor
shouId become a curse.
3
00:01:20,894 --> 00:01:24,955
This is the Swatantra Samchar..
the Independent.
4
00:01:26,433 --> 00:01:31,200
This newspaper has driven
the British away fearIessIy.
5
00:01:32,873 --> 00:01:36,400
It has fought with
ideaIs and principIes.
6
00:01:39,880 --> 00:01:42,542
I was away for a month
and you aII soId it.
7
00:01:44,151 --> 00:01:51,057
In a month you've dressed the
newspaper in Guru's safari suits.
8
00:01:55,595 --> 00:01:58,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,300 --> 00:00:51,200
Gurukant Desai
salutes the Shakti family.
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,100
''Don't dream.''
3
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
''Dreams never come true.''
4
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
My father would say.
5
00:01:31,100 --> 00:01:33,600
But l dreamt.
6
00:01:59,100 --> 00:02:01,400
l'll work in Turkey
like Ghanshyam Das.
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,400
Which fool will give you a job?
8
00:02:06,000 --> 00:02:11,000
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job.
9
00:02:11,200 --> 00:02:12,600
l got my passport too.
10
00:02:12,700
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, 2, cd, portuguese, pt, force, 1,
original filename: Guru - 2007 - 2CD - Portuguese - pt - b78873e4a37362ecd1b5d07ccce2db5b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:12,600
Chamem-nos.. v?o at?
?s suas casas.. acordem-nos.
2
00:00:14,600 --> 00:00:17,600
Todos os jornais de amanh?
devem expor o empreiteiro.
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,300
Digam-lhes.. que esse
empreiteiro ? um corrupto..
4
00:00:30,500 --> 00:00:34,500
A palavra empreiteiro
deve tornar-se um maldi??o.
5
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
Este ? Swatantra Samchar..
O independente.
6
00:01:45,500 --> 00:01:49,500
Este jornal expulsou
destemidamente os ingleses.
7
00:01:51,900 --> 00:01:54,900
Lutou com ideais
e pinc?pios.
8
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
Eu es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,500
???? ???... ???? ??? ??????... ??????
2
00:00:14,600 --> 00:00:18,000
?? ????? ?? ???? ??? ??
???? ???????
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,300
...??????... ?? ????? ???????
4
00:00:30,500 --> 00:00:35,100
???? ?? ???? ?????? ????? ????
5
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
...??? ????????? ???????
????????
6
00:01:45,500 --> 00:01:50,300
??? ??????? ????? ??????????? ?????
7
00:01:51,900 --> 00:01:55,500
????? ?? ??? ????????? ????????
8
00:01:58,900 --> 00:02:01,600
??? ?????? ????
????? ?????? ??????
9
00:02:03,200 --> 00:02:10,100
?? ??? ???? ???????
???
Subtitles for Guru~2007~
keywords: guru, 2007, eng, 2, cd, 3, si, a, subtitles, nfo, b,
original filename: guru.(2007).eng.2cd.(3111965).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,314 --> 00:01:03,029
Gurukant Desai
salutes the family.
2
00:01:03,029 --> 00:01:04,189
"Don't dream."
3
00:01:16,076 --> 00:01:25,085
"Dreams never come true."
4
00:01:25,085 --> 00:01:26,746
My father would say.
5
00:01:31,157 --> 00:01:33,625
But I dreamt.
6
00:01:59,119 --> 00:02:03,056
I'll work in Turkey
like Ghanshyam Das
7
00:02:06,059 --> 00:02:11,297
Ghanshyam took him to town for
an interview - he got the job
8
00:02:11,297 --> 00:02:12,696
I got my passport too.
9
00:02:12,732 --> 00:02:15,502
Why's this happening behind my back?
10
00:02:15,502 --> 00: