Search Movie Subtitles results for guns at Batasi by relevance:
- Guns.at.Batasi.1964.DVDRip.XviD- VH-PROD.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,056 --> 00:00:25,718
- <i>[Birds Twittering]</i>
- [Bleating]
2
00:02:08,995 --> 00:02:12,192
## [Man Singing, Indistinct]
3
00:02:15,668 --> 00:02:20,332
# She'll be comin' round the mountain
when she comes #
4
00:02:20,406 --> 00:02:22,670
- # She'll be comin' #
- Can't you sing in tune?
5
00:02:22,742 --> 00:02:25,609
# Round the mountain
when she comes #
6
00:02:27,480 --> 00:02:29,675
[Men Laughing]
7
00:02:31,351 --> 00:02:33,683
Hey, Ben, you know
I was just thinkin'.
8
00:02:33,753 --> 00:02:36,586
Back home they wouldn't let me drive
a scooter without taking a t
- Guns.at.Batasi.1964.DVDRip.XviD- VH-PROD.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:20,332
<i>Llegará por la montaña cuando venga</i>
2
00:02:20,406 --> 00:02:22,670
<i>- Llegará</i>
- ¿No puedes cantar entonado?
3
00:02:22,742 --> 00:02:25,609
<i>Por la montaña cuando venga</i>
4
00:02:31,351 --> 00:02:33,683
Oye, Ben, estuve pensando algo.
5
00:02:33,753 --> 00:02:37,018
En casa no me dejaban conducir
una moto sin aprobar el examen.
6
00:02:37,090 --> 00:02:38,990
Es maravilloso, ¿no crees?
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,418
Maravilloso.
8
00:02:46,132 --> 00:02:48,123
Mira eso, Ben.
9
00:02:49,202 --> 00:02:51,636
QuÃtense de aquÃ
- Guns at Batasi (1964).srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,008 --> 00:02:20,672
She'll be comin' round
the mountain when she comes
2
00:02:20,746 --> 00:02:23,010
- She'll be comin'
- Can't you sing in tune?
3
00:02:23,082 --> 00:02:25,949
Round the mountain when she comes
4
00:02:31,691 --> 00:02:34,023
Hey, Ben, you know I was just thinkin'.
5
00:02:34,093 --> 00:02:36,926
Back home they wouldn't let me drive
a scooter without taking a test.
6
00:02:36,996 --> 00:02:40,762
<i>Marvelous, isn't it?</i>
7
00:02:40,833 --> 00:02:42,767
Marvelous.
8
00:02:45,705 --> 00:02:48,469
Here, Ben, look.
9
00:02:49,542 --> 00:02:51,976
Ge
- Guns.at.Batasi.1964.DVDRip.XviD- VH-PROD.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:20,332
<i>Llegará por la montaña cuando venga</i>
2
00:02:20,406 --> 00:02:22,670
<i>- Llegará</i>
- ¿No puedes cantar entonado?
3
00:02:22,742 --> 00:02:25,609
<i>Por la montaña cuando venga</i>
4
00:02:31,351 --> 00:02:33,683
Oye, Ben, estuve pensando algo.
5
00:02:33,753 --> 00:02:37,018
En casa no me dejaban conducir
una moto sin aprobar el examen.
6
00:02:37,090 --> 00:02:38,990
Es maravilloso, ¿no crees?
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,418
Maravilloso.
8
00:02:46,132 --> 00:02:48,123
Mira eso, Ben.
9
00:02:49,202 --> 00:02:51,636
QuÃtense de aquÃ
- Guns.at.Batasi.1964.DVDRip.XviD- VH-PROD.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:20,332
<i>Llegará por la montaña cuando venga</i>
2
00:02:20,406 --> 00:02:22,670
<i>- Llegará</i>
- ¿No puedes cantar entonado?
3
00:02:22,742 --> 00:02:25,609
<i>Por la montaña cuando venga</i>
4
00:02:31,351 --> 00:02:33,683
Oye, Ben, estuve pensando algo.
5
00:02:33,753 --> 00:02:37,018
En casa no me dejaban conducir
una moto sin aprobar el examen.
6
00:02:37,090 --> 00:02:38,990
Es maravilloso, ¿no crees?
7
00:02:40,860 --> 00:02:42,418
Maravilloso.
8
00:02:46,132 --> 00:02:48,123
Mira eso, Ben.
9
00:02:49,202 --> 00:02:51,636
QuÃtense de aquÃ
- Guns.at.Batasi.1964.DVDRip.XviD- VH-PROD.ENG_HI.srt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,056 --> 00:00:25,718
- <i>[Birds Twittering]</i>
- [Bleating]
2
00:02:08,995 --> 00:02:12,192
## [Man Singing, Indistinct]
3
00:02:15,668 --> 00:02:20,332
# She'll be comin' round the mountain
when she comes #
4
00:02:20,406 --> 00:02:22,670
- # She'll be comin' #
- Can't you sing in tune?
5
00:02:22,742 --> 00:02:25,609
# Round the mountain
when she comes #
6
00:02:27,480 --> 00:02:29,675
[Men Laughing]
7
00:02:31,351 --> 00:02:33,683
Hey, Ben, you know
I was just thinkin'.
8
00:02:33,753 --> 00:02:36,586
Back home they wouldn't let me drive
a scooter without taking a t
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Guns at Batasi.esp.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest