Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Guilty Conscience by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
Anteriormente en Tierra Conflicto Final
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,137
¿Qué buscarÃa alguien como la
Srta. Palmer de un asesino en serie?
3
00:00:07,138 --> 00:00:11,600
¿Qué sino? Sin duda matar
lo imposible de matar.
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,206
No puedo dejarle hacer esto.
5
00:00:13,207 --> 00:00:15,630
Gente inocente seguirá muriendo
6
00:00:15,631 --> 00:00:19,901
hasta que encontremos el modo
de terminar con este parricidio.
7
00:00:18,901 --> 00:00:21,961
El elemento humano es nuestro
problema, no mi autosatisfacción.
8
00:00:21,962 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,511
De wet is een net dat de vlieg vangt.
De havik gaat vrijuit.
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,430
Een ondermijnende uitspraak
die niet in de boeken staat.
3
00:00:41,560 --> 00:00:46,031
Omdat wij onze cliënten, de haviken,
moeten verdedigen...
4
00:00:46,160 --> 00:00:49,869
moeten we naar gaten in het net zoeken.
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,795
Sommigen weven het,
wij maken het kapot. Tegen betaling.
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,595
Maar er is nog wat.
O ja, gerechtigheid.
7
00:01:04,520 --> 00:01:10,277
Ik geef ik u twee adviezen:
Zorg dat u de juiste vader
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,511
De wet is een net dat de vlieg vangt.
De havik gaat vrijuit.
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,430
Een ondermijnende uitspraak
die niet in de boeken staat.
3
00:00:41,560 --> 00:00:46,031
Omdat wij onze cli?nten, de haviken,
moeten verdedigen...
4
00:00:46,160 --> 00:00:49,869
moeten we naar gaten in het net zoeken.
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,795
Sommigen weven het,
wij maken het kapot. Tegen betaling.
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,595
Maar er is nog wat.
O ja, gerechtigheid.
7
00:01:04,520 --> 00:01:10,277
Ik geef ik u twee adviezen:
Zorg dat u de juiste vader
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,511
De wet is een net dat de vlieg vangt.
De havik gaat vrijuit.
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,430
Een ondermijnende uitspraak
die niet in de boeken staat.
3
00:00:41,560 --> 00:00:46,031
Omdat wij onze cli?nten, de haviken,
moeten verdedigen...
4
00:00:46,160 --> 00:00:49,869
moeten we naar gaten in het net zoeken.
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,795
Sommigen weven het,
wij maken het kapot. Tegen betaling.
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,595
Maar er is nog wat.
O ja, gerechtigheid.
7
00:01:04,520 --> 00:01:10,277
Ik geef ik u twee adviezen:
Zorg dat u de juiste vader
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,960 --> 00:00:36,511
De wet is een net dat de vlieg vangt.
De havik gaat vrijuit.
2
00:00:36,640 --> 00:00:41,430
Een ondermijnende uitspraak
die niet in de boeken staat.
3
00:00:41,560 --> 00:00:46,031
Omdat wij onze cliënten, de haviken,
moeten verdedigen...
4
00:00:46,160 --> 00:00:49,869
moeten we naar gaten in het net zoeken.
5
00:00:50,040 --> 00:00:54,795
Sommigen weven het,
wij maken het kapot. Tegen betaling.
6
00:00:54,920 --> 00:00:58,595
Maar er is nog wat.
O ja, gerechtigheid.
7
00:01:04,520 --> 00:01:10,277
Ik geef ik u twee adviezen:
Zorg dat u de juiste vader