Search Movie Subtitles results for guddu by relevance:
- Bollywood film - Guddu Hindi Cd2 - Shahrukh Khan.txt
1 file(s), added on: 2008-07-02
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Czemu poprosi? pan, | by poczeka? na zewn?trz? | Czy to co? powa?nego?
00:00:08: Tak, ale jeszcze nie jestem w stanie | wszystkiego powiedzie?
00:00:11: Musz? zrobi? inne testy dla potwierdzenia
00:00:18: Panie! Miej lito?? nad moim dzieckiem
00:00:22: Zapomnij o swoim Krishnie, ?ono
00:00:25: Wiedza medyczna ma wielk? moc. | Naszemu synowi nic nie b?dzie
00:00:29: Wi?c kiedy jest nast?pny test?
00:00:32: Tak szybko, jak to tylko mo?liwe
00:00:44: Usi?d? tutaj
00:00:48: W??cz? ci wentylator
00:00:57: Kto tu...?
00:01:00: Kto siedzi obok mnie?
00:01:09: Czemu nic nie m?wisz?
00:01:12: Wiem, ?e to ty, Guddu!
00:01:17: Sk?d wiedzia?a??
00:01:20: Ju? zapomnia?e?? | Schro
- Guddu.1995.CD1.Hindi.iN TERNAL.DVDRip.XviD-BrG.ShareConnector.tx t
1 file(s), added on: 2008-07-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0:00:42: GUDDU
0:00:46: T?umaczenie: pierwsze kilkana?cie | minut Mika, reszta Anaru ;)
0:03:51: Cze??.
0:03:53: Wydajesz si? by? szcz??liwy bracie.
0:03:55: To si? nazywa po??czenie | dw?ch religii: Gangesu i Jamuny!
0:04:00: Ty opu?ci?a? pok?j modlitewny...
0:04:03: A ja przynios?em to z meczetu.
0:04:10: Mam troch? prasadu | - Jasne.
0:04:13: Gdzie jest m?j przyjaciel? | Chod?, damy mu te?.
0:04:17: Znasz go. Nie zechce.
0:04:19: Nie wierzy w modlitw?.
0:04:23: Nie mog? mu tego wbi? do g?owy.
0:04:27: Ale mog? mu wpakowa? prasad do ust!
0:04:29: Mo?esz spr?bowa?. | - Tak, chod?my.
0:04:37: Co to za wyg?upy?
0:04:39: Teraz mu pakuj!
0:04:41: Zestarza?e? si?, ale nie wyros?e
- GUDDU _ ROM_1.srt
- GUDDU _ ROM_2.srt
- GUDDU _ ROM.srt
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:19,015
Doar îl cunoºti. N-o sã vrea.
10
00:04:19,016 --> 00:04
- GUDDU _ ROM_1.srt
- GUDDU _ ROM_2.srt
- GUDDU _ ROM.srt
3 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
4 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,597 --> 00:03:51,291
Ãäðà âåé.
2
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
Ãçãëåæäà ø ìÃîãî ùà ñòëèâ,áðà òêî.
3
00:03:55,301 --> 00:03:59,328
Ãîâà å îò õà ðìîÃèÿòà Ãà äâå
ðåëèãèè Ãà Ããà è Ãæà ìóÃà !
4
00:04:00,406 --> 00:04:02,670
Ãå÷å ñè Ãà ïóñÃà ëà ñòà ÿòà çà ìîëèòâà ...
5
00:04:03,009 --> 00:04:05,807
Ãîñÿ òîâà îò äæà ìèÿòà .
6
00:04:09,749 --> 00:04:11,944
Ãçåìè ñè ìà ëêî ïðà ñà ä.
- Ãà çáèðà ñå.
7
00:04:13,353 --> 00:04:16,345
Ãúäå Ã¥ ïðèÿòåëÿ
- Guddu Cd-1 [1995][french].sub
- Guddu Cd-2 [1995][french].sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2222}{2311}® - S.F.- ®|indian movie colection
{5765}{5782}Salut.
{5840}{5875}Vous semblez être très heureux. Frère.
{5883}{5983}C'est appelé l'union de|2 religions. Ganga et Jamuna!
{6010}{6067}Vous avez laissé{*quitté*} la pièce{*chambre*} de prière...
{6075}{6145}Et j'ai apporté|Cela de la mosquée.
{6244}{6299}- Avoir un certain prasad.|- Sûr.
{6334}{6409}Où est mon ami ?|Lui donnons certains aussi.
{6422}{6466}Vous le connaissez. Il ne fera{*sera*} pas.
{6476}{6575}Il ne croit pas en adoration.|Je ne peux pas le bourrer dans son avis{*esprit*}.
{6583}{6709}Mais je peux bourrer|Prasad dans sa bouche!
{6724}{6777}- Vous pou
- Guddu.1995.CD1..srt
- Guddu.1995.CD2...srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,597 --> 00:03:51,291
Ãäðà âåé.
2
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
Ãçãëåæäà ø ìÃîãî ùà ñòëèâ,áðà òêî.
3
00:03:55,301 --> 00:03:59,328
Ãîâà å îò õà ðìîÃèÿòà Ãà äâå
ðåëèãèè Ãà Ããà è Ãæà ìóÃà !
4
00:04:00,406 --> 00:04:02,670
Ãå÷å ñè Ãà ïóñÃà ëà ñòà ÿòà çà ìîëèòâà ...
5
00:04:03,009 --> 00:04:05,807
Ãîñÿ òîâà îò äæà ìèÿòà .
6
00:04:09,749 --> 00:04:11,944
Ãçåìè ñè ìà ëêî ïðà ñà ä.
- Ãà çáèðà ñå.
7
00:04:13,353 --> 00:04:16,345
Ãúäå Ã¥ ïðèÿòåëÿ
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,128 --> 00:00:41,128
GUDDU
2
00:00:44,149 --> 00:00:48,149
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:50,700 --> 00:03:54,700
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:03:55,800 --> 00:03:58,399
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:03:58,400 --> 00:04:02,400
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:05,139 --> 00:04:08,742
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:08,743 --> 00:04:12,279
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:12,280 --> 00:04:1
- GUDDU _ ROM.srt
- GUDDU _ ROM_1.srt
- GUDDU _ ROM_2.srt
3 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
- Guddu.1995.CD2.srt
- Guddu.1995.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,512 --> 00:00:03,473
De ce i-a?i cerut s? a?tepte
afar?? E grav?
2
00:00:04,618 --> 00:00:10,123
Da. Dar acum nu pot spune
nimic sigur.
3
00:00:11,152 --> 00:00:15,152
Trebuie s?-i mai fac ?i alte
teste care s?-mi confirme b?nuielile.
4
00:00:18,088 --> 00:00:21,755
Doamne!
?ndur?-te de copilul meu.
5
00:00:21,756 --> 00:00:24,989
Uit? de Dumnezeul t?u, nevast?.
6
00:00:24,990 --> 00:00:28,990
?tiin?a medical? e foarte puternic?.
Nimic nu i se va ?nt?mpla fiului nostru.
7
00:00:29,559 --> 00:00:32,492
Deci, c?nd ?i va fi f?cut urm?torul test?
8
00:00:32,493 --> 00:00:36,493
C?t de cur?nd posibil.
9
00:00:43,765 --> 00:00:47,765
Ia loc
- Guddu.1995.CD2.Hindi.DV DRip.XviD-BrG.srt
- Guddu.1995.CD1.Hindi.DV DRip.XviD-BrG.srt
2 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,762 --> 00:00:03,356
Why have you asked him to
sit outside? Is it serious?
2
00:00:04,233 --> 00:00:09,671
Yes but I can't say anything now.
3
00:00:11,073 --> 00:00:14,668
I must do other tests to confirm.
4
00:00:18,013 --> 00:00:20,675
Lord! Have mercy on my child.
5
00:00:21,683 --> 00:00:24,083
Forget your Lord. my wife.
6
00:00:24,920 --> 00:00:28,151
Medical science is very powerful.
Nothing will happen to our son.
7
00:00:29,491 --> 00:00:31,982
So when is the next test?
8
00:00:32,427 --> 00:00:34,156
As soon as possible.
9
00:00:43,705 --> 00:00:44,501
Sit her
- Guddu (1995) Cd1 ~Extreme Seeded~[Team XR].srt
1 file(s), added on: 2010-10-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
1 file(s), added on: 2010-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:50: CzeÅæ.
00:03:52: Wydajesz siê byæ szczêÅliwy bracie.
00:03:54: To siê nazywa po³¹czenie | dwóch religii: Gangesu i Jamuny!
00:03:59: Ty opuÅci³aÅ pokój modlitewny...
00:04:02: A ja przynios³em to z meczetu.
00:04:09: Mam trochê prasadu | - Jasne.
00:04:12: Gdzie jest mój przyjaciel? | ChodŸ, damy mu te¿.
00:04:16: Znasz go. Nie zechce.
00:04:18: Nie wierzy w modlitwê.
00:04:22: Nie mogê mu tego wbiæ do g³owy.
00:04:26: Ale mogê mu wpakowaæ prasad do ust!
00:04:28: Mo¿esz spróbowaæ. | - Tak, chodŸmy.
00:04:36: Co to za wyg³upy?
00:04:38: Teraz mu pakuj!
00:04:40: Zestarza
- Guddu.1995.CD1.srt
- Guddu.1995.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,150 --> 00:00:04,616
Ãà ùî ïîèñêà õòå òîé äÃ
îñòà ÃÃ¥ Ãà âúÃ?ÃåðèîçÃî ëè Ã¥?
2
00:00:04,617 --> 00:00:07,797
Ãà ,Ãî ÃÃ¥ ìîãà äÃ
êà æà êà êâîòî è äà å ñåãà .
3
00:00:11,446 --> 00:00:16,136
Ãðÿáâà äà Ãà ïðÿâÿ è äðóãè
èçñëåäâà Ãèÿ,êîèòî äà ïîòâúðäÿò äèà ãÃîçà òà .
4
00:00:18,377 --> 00:00:20,887
Ãîñïîäè!
Ãìà é ìèëîñò êúì äåòåòî ìè.
5
00:00:22,043 --> 00:00:23,843
Ãà áðà âè çà òâîÿ áîã,æåÃî.
6
00:00:25,276 --> 00:00:29,838
ÃåäÃ
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,128 --> 00:00:41,128
GUDDU
2
00:00:44,149 --> 00:00:48,149
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:46,000 --> 00:03:50,000
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:50,700 --> 00:03:54,700
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:03:55,800 --> 00:03:58,399
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:03:58,400 --> 00:04:02,400
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:05,139 --> 00:04:08,742
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:08,743 --> 00:04:12,279
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:12,280 --> 00:04:1
- Guddu.1995.iNTERNAL.DVD Rip.XviD.CD1-BrG.(ENG).srt
- Guddu.1995.iNTERNAL.DVD Rip.XviD.CD2-BrG.(ENG).srt
2 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,597 --> 00:03:51,291
Hello.
2
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
You seem to be very happy. brother.
3
00:03:55,301 --> 00:03:59,328
This is called the union of
2 religions. Ganga and Jamuna!
4
00:04:00,406 --> 00:04:02,670
You have left the prayer room...
5
00:04:03,009 --> 00:04:05,807
And I have brought
this from the mosque.
6
00:04:09,749 --> 00:04:11,944
- Have some prasad.
- Sure.
7
00:04:13,353 --> 00:04:16,345
Where's my friend?
Let's give him some too.
8
00:04:16,889 --> 00:04:18,652
You know him. He won't.
9
00:04:19,025 --> 00:04:23,018
He doesn't believe in wor
- GUDDU _ ROM.srt
- GUDDU _ ROM_1.srt
- GUDDU _ ROM_2.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
- Guddu.1995.CD1.srt
- Guddu.1995.CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,728 --> 00:00:45,728
GUDDU
2
00:00:48,749 --> 00:00:52,749
Traducerea ºi Adaptarea:
Claudia75
3
00:03:50,600 --> 00:03:54,600
- Bunã.
- Pari foarte fericit, frãþioare.
4
00:03:55,300 --> 00:03:59,300
Asta se cheamã reunirea a
douã religii. Ganga ºi Jamuna!
5
00:04:00,400 --> 00:04:02,999
Vãd cã ai pãrãsit sala de rugãciuni.
6
00:04:03,000 --> 00:04:07,000
Ãi-am adus asta de la moschee.
7
00:04:09,739 --> 00:04:13,342
- Serveºte puþin prasad.
- Sigur.
8
00:04:13,343 --> 00:04:16,879
Unde e prietenul meu?
Sã-l servim ºi pe el.
9
00:04:16,880 --> 00:04:1
- Guddu.1995.CD2.srt
- Guddu.1995.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,512 --> 00:00:03,473
De ce i-aþi cerut sã aºtepte
afarã? E grav?
2
00:00:04,618 --> 00:00:10,123
Da. Dar acum nu pot spune
nimic sigur.
3
00:00:11,152 --> 00:00:15,152
Trebuie sã-i mai fac ºi alte
teste care sã-mi confirme bãnuielile.
4
00:00:18,088 --> 00:00:21,755
Doamne!
Ãndurã-te de copilul meu.
5
00:00:21,756 --> 00:00:24,989
Uitã de Dumnezeul tãu, nevastã.
6
00:00:24,990 --> 00:00:28,990
ªtiinþa medicalã e foarte puternicã.
Nimic nu i se va întâmpla fiului nostru.
7
00:00:29,559 --> 00:00:32,492
Deci, când îi va fi fãcut urmãtorul test?
8
00:00:32,493 --> 00:00:36,493
Cât de curând posibil.
9
00:00:43,765
There are more subtitles available for Guddu
Click here to view them