Search Movie Subtitles results for guantanamo by relevance:
- Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).C AM.XViD-PreVail.[OsloNet.Net].txt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
14 x
69 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{950}{1152}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2248}{2286}O tak!
{2289}{2355}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2359}{2417}Sranie wszechczas?w, stary.
{2420}{2467}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2470}{2628}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2662}{2728}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2731}{2813}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{2817}{2914}Nie czekaj za d?ugo,|za godzin? musimy wychodzi? na lotnisko.
{2917}{2961}Za godzin??
{2964}{3033}Hej, Roldy..
- Harold.and.Kumar.Escape.From.Guantanamo.Bay2.srt
1 file(s), added on: 2008-06-30
Relevance
9 x
52 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:14,357
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,177 --> 00:00:27,461
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,183 --> 00:01:12,252
Isso a?, cara!
4
00:01:12,252 --> 00:01:15,054
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,054 --> 00:01:17,625
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,927
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:19,927 --> 00:01:23,297
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,297 --> 00:01:25,633
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,234 --> 00:01:30,337
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
- Harold.and.Kumar.Escape.From.Guantanamo.Bay.TS.XviD- THS.txt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
2 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
- Harold.and.Kumar.Escape.From.Guantanamo.Bay.TS.XviD- THS.srt
1 file(s), added on: 2008-07-12
Relevance
2 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,466 --> 00:00:27,733
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,500
Isso a?, cara!
4
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,300 --> 00:01:17,866
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,866 --> 00:01:20,166
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:20,166 --> 00:01:23,533
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,533 --> 00:01:25,866
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,466 --> 00:01:30,566
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
- Harold.And.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.2008.UNR ATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2008-09-18
Relevance
3 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,866 --> 00:00:15,133
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:53,700 --> 00:01:02,000
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:44,700 --> 00:01:46,866
Isso a?, cara!
4
00:01:46,866 --> 00:01:49,700
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:49,700 --> 00:01:52,266
Estou tendo a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:52,266 --> 00:01:54,566
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:54,566 --> 00:01:57,933
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:57,933 --> 00:02:00,266
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:02:01,866 --> 00:02:04,966
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
10
0
- Harold& Kumar-Escape From Guantanamo Bay.srt
1 file(s), added on: 2008-07-17
Relevance
4 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,488 --> 00:01:47,080
Da, covece!
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,819
Koji kurac? Koji kurac?
?ta to radi??
3
00:01:49,819 --> 00:01:52,692
Serem najneverovatnije govno svih
vremena, covece.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,355
Nisi mogao da saceka?
dok ne izadjem ispod tu?a?
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,299
Da te podsetim da smo obojca
upravo pojeli 30 hamburgera...
6
00:01:58,299 --> 00:02:00,529
i cetri velike porcije krompirica?
7
00:02:02,438 --> 00:02:04,872
Ne brini siguran sam da jo? malo
pa ce i tebe proterati.
8
00:02:04,872 --> 00:02:08,138
Mo?da, ali ja bi sacekao
da iz
- Harold.And.Kumar.Escape.From.Guantanamo.BayPROPER.CA M.XViD-iSO700.[sharethefiles.com].txt
1 file(s), added on: 2008-06-30
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
- Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.UNRATED. DVDRip.XviD-DiAMOND.SRT
1 file(s), added on: 2008-09-16
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,822 --> 00:00:44,282
# Veo ?rboles verdes #
2
00:00:44,327 --> 00:00:47,694
# Tambi?n rosas #
3
00:00:47,730 --> 00:00:51,029
# Los veo florecer #
4
00:00:51,067 --> 00:00:53,433
# Para ti y para m? #
5
00:00:53,469 --> 00:00:55,403
# Y pienso #
6
00:00:55,438 --> 00:00:56,962
HAROLD Y KUMAR
7
00:00:57,006 --> 00:00:59,133
ESCAPE DE LA BAH?A DE GUANT?NAMO
8
00:00:59,175 --> 00:01:02,508
# Es un mundo maravilloso #
9
00:01:06,682 --> 00:01:10,948
# Veo el cielo azul #
10
00:01:10,987 --> 00:01:13,649
# Y las nubes blancas #
11
00:01:14,657 --> 00:01:17,922
# El d
- Harold.&.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).U NRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND.[eMulek.com.p l].txt
1 file(s), added on: 2008-09-27
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1280}{1474}{Y:i}Harold i Kumar|Ucieczka z Guantanamo Bay
{2526}{2562}O tak!
{2565}{2629}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2632}{2688}Sranie wszechczas?w, stary.
{2691}{2736}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2739}{2890}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2923}{2986}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2989}{3068}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{3071}{3165}Nie czekaj za d?ugo, za godzin?|musimy wychodzi? na lotnisko.
{3168}{3209}Za godzin??
{3213}{3279}Hej, Rol
- Harold and Kumar Escape from Guantanamo Bay UNRATED DVDRip XviD-DiAMOND Danish Kalleanker.srt
1 file(s), added on: 2008-08-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Ja, dude!
2
00:01:47,120 --> 00:01:49,800
Hvad fanden? Hvad fanden?
Hvad laver du?
3
00:01:49,840 --> 00:01:52,680
Jeg ryger det mest utrolige hash
nogensinde, mand.
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,360
Du kunne ikke vente
til jeg kom ud af bruseren?
5
00:01:54,400 --> 00:01:58,280
M? jeg minde dig om, at
vi begge lige spiste 30 burgere
6
00:01:58,320 --> 00:02:00,520
og fire store ordrer af pommes?
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,880
Bare rolig, om et stykke tid,
er jeg ogs? sikker p?, at du ogs? vil blive ramt.
8
00:02:04,920 --> 00:02:08,120
Det kan v?re. M
- Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.UNRATED. DVDRip.XviD-DiAMOND.zip
- Harold.&.Kumar-Escape.From.Guantanamo.Bay[2008][Un rated.Edition]DvDrip.aXXo.srt
- Harold.And.Kumar.Escape.From.Guantanamo.Bay.DVDRip.X viD.AC3.iNT-DEViSE.zip
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
2 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,256 --> 00:00:55,816
HAROLD AND KUMAR
EVADEAZÃ DIN GUANTANAMO
2
00:01:44,559 --> 00:01:47,019
O, da!
3
00:01:47,020 --> 00:01:49,532
Ce naiba?
Ce faci?
4
00:01:49,856 --> 00:01:52,733
Am tras cea mai tare uºurare!
5
00:01:52,734 --> 00:01:54,870
Nu puteai aºtepta pânã
ieºeam de sub duº?
6
00:01:54,945 --> 00:01:58,356
Ai uitat cã am mâncat
amândoi 30 de hamburgeri
7
00:01:58,357 --> 00:02:00,918
ºi 4 porþii mari de cartofi prãjiþi?
8
00:02:02,661 --> 00:02:05,038
Ãn curând o sã te apuce ºi pe tine.
9
00:02:05,039 --> 00:02:08,468
Poate. Dar eu o sã aºtept
sã ieºi de sub duº.
10
00:02:08,501 --> 00:02:11,846
- Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay (23.976fps) 2008 - (UNRATED.DVDRip.XviD-DiAMOND) - (ver 2).sub
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{400}{480}Tekstityksen tarjoaa:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{485}{565}Päiväys: 25.07.2008|Versio: 1.1
{570}{650}Suomennos: sami83fin, bloblo,|redneck, pushmyfinger, , NoName, -
{655}{735}jznk, Suitman, Jacko, Filth, Viilu,|Urm, Rt48, bugsbunny
{851}{932}Oikoluku: Jacko
{2505}{2562}Jo helpottaa!
{2566}{2630}Mitä vittua sinä teet?
{2634}{2689}Väännän elämäni parasta torttua.
{2693}{2748}Etkö voinut odottaa,|että pääsen suihkusta?
{2752}{2882}Saanen muistuttaa, että me molemmat söimme|30 hampurilaista ja neljät isot ranskalaiset.
{2926}{2984}Ãlä murehdi. Uskon sinunkin|suolesi kohta toimivan.
{2988}{30
- The Road to Guantanamo.en.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,931 --> 00:00:29,177
The only thing I know for certain is that
these are bad people.
2
00:00:29,177 --> 00:00:33,559
We look forward to working with the Blair
Governnment to deal with the issue
3
00:00:38,278 --> 00:00:41,831
My parents went to Pakistan
and they saw a bride for me.
4
00:00:41,831 --> 00:00:46,617
My mum come back said I
should go out to Pakistan and get married.
5
00:00:46,760 --> 00:00:49,149
So I got a ticket and I went.
6
00:00:50,524 --> 00:00:51,513
Can I help?
7
00:00:51,513 --> 00:00:52,801
I'm all right.
8
00:00:52,801 --> 00:00:54,958
Have you got
- Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay - Fin - 23,976fps - 2008 - (UNRATED.720p.BD5.x264-REFiNE
1 file(s), added on: 2009-04-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,683 --> 00:00:20,020
Tekstityksen tarjoaa:
www.SubSyndrome.com
2
00:00:20,229 --> 00:00:23,565
Päiväys: 25.07.2008
Versio: 1.1
3
00:00:23,774 --> 00:00:27,110
Suomennos: sami83fin, Newton, bloblo,
redneck, pushmyfinger, NgZ, NoName, -
4
00:00:27,319 --> 00:00:30,656
jznk, Suitman, Jacko, Filth, Viilu,
Urm, Rt48, bugsbunny
5
00:00:35,494 --> 00:00:38,872
Oikoluku: Jacko
6
00:01:44,479 --> 00:01:46,857
Jo helpottaa!
7
00:01:47,024 --> 00:01:49,693
Mitä vittua sinä teet?
8
00:01:49,860 --> 00:01:52,154
Väännän elämäni parasta torttua.
9
00:01:52,321 --> 00:01:54,
- The.Road.to.Guantanamo.2006.LiMiTED .DVDRip.XviD-PROMiSE.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{2}25.000
{523}{624}*** DRUMUL CÃTRE GUANTANAMO ***
{647}{730}Unicul lucru sigur e cã aceºtia|sunt oameni sunt rãi
{729}{877}ºi sperãm o colaborare strânsã|cu guvernul Blair în aceastã problemã.
{957}{1049}Pãrinþi mei au fost în Pakistan|ºi mi-au gãsit acolo o mireasã
{1047}{1117}Mama când s-a întors...|mi-a spus cã trebuie sã
{1115}{1169}mã duc în Pakistan, sã mã cãsãtoresc
{1168}{1267}Aºa cã, mi-am luat bilet ºi m-am dus...
{1266}{1290}Pot sã te ajut, fiule ?
{1291}{1322}Nu mai trebuie, am terminat...
{1325}{1379}Ai luat totul ?|N-ai uitat nimic ?
{1378}{1442}- Sunt gata în 10 minute|- Bine. Sã mergem,
- 59331-Harold[2].and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.UNRATED. DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,488 --> 00:01:47,080
Da, covece!
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,819
Koji kurac? Koji kurac?
Šta to radiš?
3
00:01:49,819 --> 00:01:52,692
Serem najneverovatnije govno svih
vremena, covece.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,355
Nisi mogao da sacekaš
dok ne izadjem ispod tuša?
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,299
Da te podsetim da smo obojca
upravo pojeli 30 hamburgera...
6
00:01:58,299 --> 00:02:00,529
i cetri velike porcije krompirica?
7
00:02:02,438 --> 00:02:04,872
Ne brini siguran sam da još malo
pa ce i tebe proterati.
8
00:02:04,872 --> 00:02:08,138
Možda, ali ja bi sacekao
- Road To Guantanamo The.DVDRip.PROMiSE.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:27,795
<i>Ces gens ont le mal en eux.</i>
2
00:00:28,760 --> 00:00:29,988
<i>Il nous tarde de coopérer</i>
3
00:00:30,200 --> 00:00:32,509
<i>avec le gouvernement Blair</i>
<i>sur cette question.</i>
4
00:00:37,840 --> 00:00:41,037
Mes parents m'ont trouvé une épouse
au Pakistan.
5
00:00:41,440 --> 00:00:42,759
à son retour,
6
00:00:42,960 --> 00:00:45,838
ma mère a dit que je devais
aller me marier là -bas.
7
00:00:46,360 --> 00:00:48,590
Alors j'ai pris un billet d'avion.
8
00:00:50,320 --> 00:00:51,878
- Je peux t'aider ?
- Ãa va.
9
00:00:52,720
- Harold Kumar Escape From Guantanamo Bay.DVDRip.aXXo.fr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,411 --> 00:00:43,874
<i>I see trees of green</i>
2
00:00:43,915 --> 00:00:47,377
<i>Red roses too</i>
3
00:00:47,418 --> 00:00:50,546
<i>I see them bloom</i>
4
00:00:50,588 --> 00:00:53,507
<i>For me and you</i>
5
00:00:53,549 --> 00:00:56,719
HAROLD ET KUMAR
6
00:00:56,760 --> 00:01:01,723
HAROLD ET KUMAR
S'ÃVADENT DE GUANTANAMO
7
00:01:06,352 --> 00:01:09,772
<i>...I see skies of blue</i>
8
00:01:09,807 --> 00:01:13,192
<i>And clouds of white</i>
9
00:01:14,402 --> 00:01:17,446
<i>The bright blessed days</i>
10
00:01:17,488 --> 00:01:20,032
<i>The dark sacred nig
- 59331-Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.UNRATED. DVDRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,488 --> 00:01:47,080
Da, covece!
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,819
Koji kurac? Koji kurac?
Šta to radiš?
3
00:01:49,819 --> 00:01:52,692
Serem najneverovatnije govno svih
vremena, covece.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,355
Nisi mogao da sacekaš
dok ne izadjem ispod tuša?
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,299
Da te podsetim da smo obojca
upravo pojeli 30 hamburgera...
6
00:01:58,299 --> 00:02:00,529
i cetri velike porcije krompirica?
7
00:02:02,438 --> 00:02:04,872
Ne brini siguran sam da još malo
pa ce i tebe proterati.
8
00:02:04,872 --> 00:02:08,138
Možda, ali ja bi sacekao
- The.Road.To.Guantanamo.2006.Dvdrip. Xvid.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,631 --> 00:00:23,877
Caminho Para Guantanamo
2
00:00:25,631 --> 00:00:28,877
A minha ?nica certeza
? que isto ? gente m?.
3
00:00:28,877 --> 00:00:33,259
E estamos ansiosos para colaborar com o
governo Blair para tratar da quest?o.
4
00:00:37,978 --> 00:00:41,531
Os meus pais foram ao Paquist?o
para me arranjar uma noiva.
5
00:00:41,531 --> 00:00:46,317
A minha m?e voltou e disse que eu
devia ir para o Paquist?o e casar.
6
00:00:46,317 --> 00:00:50,224
Ent?o, arranjei um bilhete e fui.
7
00:00:50,224 --> 00:00:51,213
Posso ajudar?
8
00:00:51,213 --> 00:00:52,501
N?o ? prec
There are more subtitles available for Guantanamo
Click here to view them