Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, atrapado, el, tiempo, spanish, english, com, by, pajov, eng,
original filename: Groundhog Day (1993) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
<i>Somebody asked me:</i>
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,477
<i>"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"</i>
3
00:00:58,720 --> 00:01:01,154
I said to him,
"Probably right here...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
...Elko, Nevada."
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,154
In California, they'll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,914
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,879
In the Pacific Northwest,
they'll have some...
8
00:01:13,160 --> 00:01:14,718
...very, ve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:00:55,112
<i>Somebody asked me,</i>
2
00:00:55,359 --> 00:00:58,476
<i>"Phil, if you could be anywhere,</i>
<i>where would you be?"</i>
3
00:00:58,719 --> 00:01:01,153
I said to him,
<i>"</i> Probably right here...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
...EIko, Nevada.<i>"</i>
Our nation<i>'</i>s high at 79 today.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,153
In California, they<i>'</i>ll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,914
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:10,159 --> 00:01:12,879
In the Pacific Northwest,
they<i>'</i>ll have some...
8
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, dvd, internal, tide, english, motechnet, com, gday,
original filename: 9319-Groundhog.Day.1993.DVD.XviD.iNTERNAL-TiDE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1417}{1453}{y:i}Somebody asked me:
{1459}{1537}{y:i}Phil, if you could be anywhere,|{y:i}where would you be?
{1543}{1604}I said to him,|Probably right here...
{1610}{1684}...EIko, Nevada.|Our nation's high at 79 today.
{1691}{1754}In California, they'll have|warm weather tomorrow...
{1760}{1823}...gang wars and some|overpriced real estate.
{1829}{1897}In the Pacific Northwest,|they'll have some...
{1904}{1943}...very, very tall trees.
{1949}{2010}Clear across the Rockies|and Great Plains.
{2016}{2074}But look out, here comes trouble.
{2126}{2151}Oh, boy!
{2165}{2208}Front coming our way!|Look out!
{2219}{2305}What will that
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,018 --> 00:00:56,512
<i>Somebody asked me,</i>
2
00:00:56,770 --> 00:01:00,020
<i>"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"</i>
3
00:01:00,273 --> 00:01:02,811
<i>I said to him,
" Probably right here...</i>
4
00:01:03,068 --> 00:01:06,152
<i>...EIko, Nevada."
Our nation's high at 79 today.</i>
5
00:01:06,446 --> 00:01:09,068
<i>In California, they'll have
warm weather tomorrow...</i>
6
00:01:09,324 --> 00:01:11,945
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:12,202 --> 00:01:15,037
<i>In the Pacific Northwest,
they'll have some...</i>
8
00:01:15,330
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,679 --> 00:00:55,112
<i>Somebody asked me,</i>
2
00:00:55,359 --> 00:00:58,476
<i>"Phil, if you could be anywhere,</i>
<i>where would you be?"</i>
3
00:00:58,719 --> 00:01:01,153
I said to him,
<i>"</i> Probably right here...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
...EIko, Nevada.<i>"</i>
Our nation<i>'</i>s high at 79 today.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,153
In California, they<i>'</i>ll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,914
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:10,159 --> 00:01:12,879
In the Pacific Northwest,
they<i>'</i>ll have some...
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
Somebody asked me:
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,477
"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"
3
00:00:58,720 --> 00:01:01,154
I said to him,
"Probably right here...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
...Elko, Nevada."
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,154
In California, they'll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,914
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,879
In the Pacific Northwest,
they'll have some...
8
00:01:13,160 --> 00:01:14,718
...very, very tall trees.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1095}{1195} Ziua Cartitei
{1205}{1305} © 2002 Pokemonus Collection | Translated by DamnGirl ;)
{1316}{1352}Cineva m-a intrebat:
{1358}{1436}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1442}{1503}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1509}{1583}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1590}{1653}In California, va fi vreme calda maine...
{1659}{1722}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1728}{1796}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1803}{1842}...copaci foarte, foarte inalti.
{1848}{1909}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{1915}{1973}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2025}{205
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Groundhog Day - 1993 - 1CD - Finnish - fi - 194eed3396fe3815d039119bacb7011e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
Joku kysyi minulta.:
2
00:00:55,280 --> 00:00:58,477
''Miss? haluaisit olla
juuri nyt, Phil?''
3
00:00:58,640 --> 00:01:02,155
Sanoin:
'' Luultavasti Nevadan Elkossa.''
4
00:01:02,320 --> 00:01:04,436
Korkein l?mp?tila 26 astetta.
5
00:01:04,600 --> 00:01:07,160
Kaliforniassa on hellett?-
6
00:01:07,320 --> 00:01:09,914
-jengitappeluita
ja kalliita taloja.
7
00:01:10,080 --> 00:01:14,710
Luoteisrannikolla
on eritt?in isoja puita.
8
00:01:14,880 --> 00:01:17,394
S?? on selke? Kalliovuorilla
ja preerialla.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,949
Ja nyt saa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1300} Ziua Cartitei
{1421}{1457}Cineva m-a intrebat:
{1463}{1541}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1547}{1608}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1614}{1688}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1695}{1758}In California, va fi vreme calda maine...
{1764}{1827}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1833}{1901}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1908}{1947}...copaci foarte, foarte inalti.
{1953}{2014}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{2020}{2078}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2130}{2155}Oh, baiete!
{2169}{2212}Frontul se indrepta spre noi!|Fii atent!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,680 --> 00:00:58,260
Iemand vroeg me...
2
00:00:58,360 --> 00:01:01,620
...Phil, waar op de wereld zou jij willen zijn?
3
00:01:01,720 --> 00:01:04,270
Ik antwoordde: 'Wellicht hier.
4
00:01:04,400 --> 00:01:07,540
In Elko, Nevada.' We halen vandaag 26°C.
5
00:01:07,640 --> 00:01:10,300
Californië krijgt morgen warm weer...
6
00:01:10,400 --> 00:01:13,060
...bendeoorlogen en veel te dure huizen.
7
00:01:13,160 --> 00:01:15,880
In het noordwesten krijgen we...
8
00:01:16,160 --> 00:01:17,860
...zeer hoge bomen.
9
00:01:17,960 --> 00:01:20,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,513
<i>Alguien me preguntó..</i>
2
00:00:58,760 --> 00:01:01,877
<i>"Phil, si pudieras estar
en cualquier lugar, ¿dónde estarÃas?"</i>
3
00:01:02,120 --> 00:01:04,554
<i>Le dije:
"Quizá aquà mismo...</i>
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,758
<i>...en Elko, Nevada".
La máxima del paÃs, con 26 grados.</i>
5
00:01:08,040 --> 00:01:10,554
En California,
buen tiempo mañana...
6
00:01:10,800 --> 00:01:13,314
...guerras de pandillas
y precios inmobiliarios abusivos.
7
00:01:13,560 --> 00:01:16,279
En el Noroeste PacÃfico tendrán unos...
8
00:01:16,560 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,097 --> 00:00:56,598
Somebody asked me today:
2
00:00:56,849 --> 00:01:00,102
"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"
3
00:01:00,352 --> 00:01:02,896
I said to him,
"Probably right here...
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,233
Elko, Nevada".
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:06,525 --> 00:01:09,152
In California, they'll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,030
gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:12,281 --> 00:01:15,117
In the Pacific Northwest,
they'll have some...
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,035
very, very tall trees.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1095}{1195} Ziua Cartitei
{1205}{1305} © 2002 Pokemonus Collection | Translated by DamnGirl ;)
{1316}{1352}Cineva m-a intrebat:
{1358}{1436}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1442}{1503}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1509}{1583}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1590}{1653}In California, va fi vreme calda maine...
{1659}{1722}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1728}{1796}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1803}{1842}...copaci foarte, foarte inalti.
{1848}{1909}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{1915}{1973}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2025}{205
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,134 --> 00:00:52,121
O FEITI?O DO TEMPO
2
00:00:57,241 --> 00:01:01,681
Perguntaram-me: "Phil, em que
parte do mundo voce queria estar?"
3
00:01:02,161 --> 00:01:05,881
Respondi: "Provavelmente aqui.
Elko, Nevada".
4
00:01:05,881 --> 00:01:10,881
26 graus l? hoje. Muito calor
na Calif?rnia amanh?...
5
00:01:10,961 --> 00:01:13,641
... al?m de guerras de gangs
e pre?os de casas absurdos.
6
00:01:13,641 --> 00:01:18,241
L? no alto, a Noroeste, teremos,
como v?em, ?rvores altas.
7
00:01:18,561 --> 00:01:22,561
C?u limpo nas Grandes Plan?cies,
mas, cuidado, a coisa vai mudar.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1128}{1228} Ziua Cartitei
{1349}{1385}Cineva m-a intrebat:
{1391}{1469}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1475}{1536}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1542}{1616}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1623}{1686}In California, va fi vreme calda maine...
{1692}{1755}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1761}{1829}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1836}{1875}...copaci foarte, foarte inalti.
{1881}{1942}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{1948}{2006}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2058}{2083}Oh, baiete!
{2097}{2140}Frontul se indrepta spre noi!|
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, english, en, 4x1, 2, groundhog, day, lol, avi, vo,
original filename: The O.C. - 2003 - 1CD - English - en - 9f95a188961cc020579af40abca8e5e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,234 --> 00:00:01,367
<i>Previously on The O.C</i>
2
00:00:01,434 --> 00:00:02,667
What are you doing here?
3
00:00:02,734 --> 00:00:04,534
Oh, I ain't here to work,
came to see my girlfriend.
4
00:00:04,601 --> 00:00:06,342
You are an ignorant buffoon.
5
00:00:06,342 --> 00:00:07,767
Mom, aren't you going
to stay for midnight?
6
00:00:07,834 --> 00:00:08,918
Your mom has
a headache.
7
00:00:08,918 --> 00:00:11,133
But you should stay, have
Bullit give you a ride home.
8
00:00:11,200 --> 00:00:15,220
In my dream, I had
found my other half,
9
00:00:15,220 --> 00:00:16,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,095 --> 00:00:58,622
Somebody asked me today...
2
00:00:58,695 --> 00:01:01,990
"Phil, if you could be anywhere,
where would you like to be?"
3
00:01:02,055 --> 00:01:04,706
I said to him,
"Probably right here. "
4
00:01:04,776 --> 00:01:07,907
Elko, Nevada.
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:07,976 --> 00:01:10,627
In California,
they'll have warm weather tomorrow...
6
00:01:10,696 --> 00:01:13,347
gang wars and some
very overpriced real estate.
7
00:01:13,416 --> 00:01:18,119
Up in the Pacific Northwest,
they'll have some very tall trees.
8
00:01:18,185 --> 00:01:20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,592 --> 00:00:58,980
Quelqu'un m'a demand?...
2
00:00:59,220 --> 00:01:02,240
"Phil, si tu pouvais aller
n'importe o?, o? irais-tu ?"
3
00:01:02,475 --> 00:01:04,833
J'ai r?pondu : " Probablement ici...
4
00:01:05,072 --> 00:01:07,938
Elko, Nevada."
Le record du jour avec 26 degr?s.
5
00:01:08,211 --> 00:01:10,647
Demain, les Californiens
auront un temps chaud...
6
00:01:10,885 --> 00:01:13,365
des gangs en guerre
et de l'immobilier hors de prix.
7
00:01:13,559 --> 00:01:16,194
Dans le Nord-ouest, il y aura...
8
00:01:16,466 --> 00:01:17,975
des arbres gigantesques.
9
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Groundhog Day (1993) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
Birisi bana sordu...
2
00:00:58,600 --> 00:01:01,700
...Phil, herhangi bir yere
gidebilseydiniz nereyi seçerdiniz?
3
00:01:02,000 --> 00:01:04,400
Ãöyle cevap verdim,
Sanýrým burayý...
4
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
...Elko, Nevada. Bugün
26 derece, ulusal rekor.
5
00:01:07,900 --> 00:01:10,400
Californiada, yarýn
hava yine sýcak olacak...
6
00:01:10,600 --> 00:01:13,200
...sokak kavgalarý
ve pahalý ev kiralarýyla.
7
00:01:13,400 --> 00:01:16,100
Kuzey Pasifiktekiler ise,
yarýn çok büyük...
8
00:01:16,400 --> 00:01:18,000
...aðaçla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,198 --> 00:00:02,507
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,187
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:56,878 --> 00:00:58,311
Dneska se m? zeptali:
4
00:00:58,558 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,680 --> 00:00:55,113
Me han dicho:
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,477
"Si pudieras elegir,
?d?nde estar?as?"
3
00:00:58,720 --> 00:01:01,154
Y he dicho:
"Probablemente aqu?...
4
00:01:01,400 --> 00:01:04,358
...en Elko, Nevada".
La m?xima del pa?s, 26.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,154
En California,
ma?ana tendr?n sol...
6
00:01:07,400 --> 00:01:09,914
...guerras callejeras y precios altos.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,879
En el Pac?fico noroeste tendr?n...
8
00:01:13,160 --> 00:01:14,718
...?rboles muy altos.
9
00:01:14,960 --> 00:01:17,394
Claros en las Rocosas.
10
0
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1993,
original filename: Groundhog Day - Eng - 23,976fps - 1993.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,096 --> 00:00:56,688
Somebody asked me today...
2
00:00:56,764 --> 00:01:00,200
"Phil, if you could be anywhere,
where would you like to be?"
3
00:01:00,268 --> 00:01:03,032
I said to him,
"Probably right here. "
4
00:01:03,104 --> 00:01:06,369
Elko Nevada.
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:06,441 --> 00:01:09,205
In California,
they'll have warm weather tomorrow...
6
00:01:09,277 --> 00:01:12,041
gang wars and some
very overpriced real estate.
7
00:01:12,113 --> 00:01:17,016
Up in the Pacific Northwest,
they'll have some very tall trees.
8
00:01:17,085 --> 00:01:19,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1401}www.titulky.com
{1421}{1457}Dneska se m? zeptali:
{1463}{1541}"Kdybys m?l na vybranou,|kde bys cht?l b?t?"
{1547}{1608}Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
{1614}{1688}Elko, v Nevad?".|Dnes tam bylo nejtepleji.
{1695}{1758}V Kalifornii budou|m?t z?tra teplo...
{1764}{1827}v?lky gang? a|p?edra?en? nemovitosti.
{1833}{1901}Tichomo?sk? severoz?pad|bude m?t...
{1908}{1947}hodn? vysok? stromy.
{1953}{2014}Skalist? hory hl?s? jasno.
{2020}{2078}Ale n?s tady ne?ek? nic p?kn?ho.
{2130}{2155}P?ni!
{2169}{2212}Bl??? se k n?m fronta!
{2223}{2309}A jak se projev??|Vid?te to modr? pole?
{2315}{2408}Je to ledov? arktick? vzduch|postupuj?c? ze sev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,878 --> 00:00:58,311
N?n fr?gade mig:
2
00:00:58,558 --> 00:01:01,675
"Var i v?rlden skulle du helst
vilja vara?"
3
00:01:01,918 --> 00:01:05,354
Jag svarade: "H?r i Elko i Nevada."
4
00:01:05,598 --> 00:01:07,634
Varmast i dag med 26 grader.
5
00:01:07,838 --> 00:01:10,352
I Kalifornien f?r de vackert v?der...
6
00:01:10,598 --> 00:01:13,112
...g?ngkrig och fastigheter till ?verpris.
7
00:01:13,358 --> 00:01:17,909
P? Stilla havskusten
kan man v?nta sig h?ga tr?d.
8
00:01:18,158 --> 00:01:20,592
Klart ?ver Klippiga bergen.
9
00:01:20,838 --> 00:01:23,147
Men trubbel p?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1300} Ziua Cartitei
{1421}{1457}Cineva m-a intrebat:
{1463}{1541}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1547}{1608}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1614}{1688}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1695}{1758}In California, va fi vreme calda maine...
{1764}{1827}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1833}{1901}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1908}{1947}...copaci foarte, foarte inalti.
{1953}{2014}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{2020}{2078}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2130}{2155}Oh, baiete!
{2169}{2212}Frontul se indrepta spre noi!|Fii atent!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,055 --> 00:00:57,015
Minulta kysyttiin t?n??n, -
2
00:00:57,099 --> 00:01:00,227
"Phil, jos voisit olla miss? tahansa,
miss? haluaisit olla?
3
00:01:00,310 --> 00:01:03,063
Vastasin kysyj?lle:
"Luultavasti t?ss?. "
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,400
Elko Nevada, USA:n l?mpimin
paikka +26 asteella.
5
00:01:06,483 --> 00:01:12,072
Kaliforniassa on huomenna l?mmint? s??t?,
jengisotia sek? ylihinnoiteltuja kiinteist?j?.
6
00:01:12,155 --> 00:01:16,994
Tyynenmeren rannikolla luoteessa
on eritt?in korkeita puita.
7
00:01:17,119 --> 00:01:22,457
Kalliovuorten ja Suurten Tasankojen aluee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,018 --> 00:00:56,512
<i>Somebody asked me,</i>
2
00:00:56,770 --> 00:01:00,020
<i>"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"</i>
3
00:01:00,273 --> 00:01:02,811
<i>I said to him,
" Probably right here...</i>
4
00:01:03,068 --> 00:01:06,152
<i>...EIko, Nevada."
Our nation's high at 79 today.</i>
5
00:01:06,446 --> 00:01:09,068
<i>In California, they'll have
warm weather tomorrow...</i>
6
00:01:09,324 --> 00:01:11,945
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:12,202 --> 00:01:15,037
<i>In the Pacific Northwest,
they'll have some...</i>
8
00:01:15,330
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1457}Dneska se m? zeptali:
{1463}{1541}"Kdybys m?l na vybranou,|kde bys cht?l b?t?"
{1547}{1608}Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
{1614}{1688}Elko, v Nevad?".|Dnes tam bylo nejtepleji.
{1695}{1758}V Kalifornii budou|m?t z?tra teplo...
{1764}{1827}v?lky gang? a|p?edra?en? nemovitosti.
{1833}{1901}Tichomo?sk? severoz?pad|bude m?t...
{1908}{1947}hodn? vysok? stromy.
{1953}{2014}Skalist? hory hl?s? jasno.
{2020}{2078}Ale n?s tady ne?ek? nic p?kn?ho.
{2130}{2155}P?ni!
{2169}{2212}Bl??? se k n?m fronta!
{2223}{2309}A jak se projev??|Vid?te to modr? pole?
{2315}{2408}Je to ledov? arktick? vzduch|postupuj?c? ze severu.
{2430}{2509}Naraz? na v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,018 --> 00:00:56,512
<i>Somebody asked me,</i>
2
00:00:56,770 --> 00:01:00,020
<i>"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"</i>
3
00:01:00,273 --> 00:01:02,811
<i>I said to him,
" Probably right here...</i>
4
00:01:03,068 --> 00:01:06,152
<i>...EIko, Nevada."
Our nation's high at 79 today.</i>
5
00:01:06,446 --> 00:01:09,068
<i>In California, they'll have
warm weather tomorrow...</i>
6
00:01:09,324 --> 00:01:11,945
...gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:12,202 --> 00:01:15,037
<i>In the Pacific Northwest,
they'll have some...</i>
8
00:01:15,330
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,857 --> 00:00:51,844
FEITI?O DO TEMPO
2
00:00:57,130 --> 00:01:01,505
Perguntaram-me: "Phil, em que
parte do mundo queria estar?"
3
00:01:02,026 --> 00:01:05,733
Respondi: "Provavelmente aqui.
Elko, Nevada".
4
00:01:05,769 --> 00:01:10,755
26 graus l? hoje. Muito calor
na Calif?rnia amanh?...
5
00:01:10,794 --> 00:01:13,479
al?m de guerras de gangues
e pre?os de casas absurdos.
6
00:01:13,514 --> 00:01:18,087
L? no alto, a Noroeste, teremos,
como v?em, ?rvores altas.
7
00:01:18,377 --> 00:01:22,469
C?u limpo nas Grandes Plan?cies,
mas, cuidado, a coisa vai mudar.
8
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,264 --> 00:00:56,856
Birisi bug?n bana sordu...
2
00:00:56,932 --> 00:01:00,368
"Phil, herhangi bir yerde bulunabilme
?ans?n olsa, nerede olmak isterdin?"
3
00:01:00,436 --> 00:01:03,200
Ona dedim ki,
"Galiba tam burada."
4
00:01:03,272 --> 00:01:06,537
Elko, Nevada. Bug?n 26 derece ile
?lkemizin en s?cak yeri.
5
00:01:06,609 --> 00:01:09,373
California'da, yar?n
s?cak bir hava,...
6
00:01:09,445 --> 00:01:12,209
...?ete sava?lar? ve fahi?
fiyatl? gayrimenkuller olacak.
7
00:01:12,281 --> 00:01:17,183
Kuzeybat? Pasifik'te ise,
?ok ?ok b?y?k a?a?lar olacak.
8
00:01:17,252
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Groundhog Day (1993) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,097 --> 00:00:56,598
Somebody asked me today:
2
00:00:56,849 --> 00:01:00,102
"Phil, if you could be anywhere,
where would you be?"
3
00:01:00,352 --> 00:01:02,896
I said to him,
"Probably right here...
4
00:01:03,146 --> 00:01:06,233
Elko, Nevada".
Our nation's high at 79 today.
5
00:01:06,525 --> 00:01:09,152
In California, they'll have
warm weather tomorrow...
6
00:01:09,403 --> 00:01:12,030
gang wars and some
overpriced real estate.
7
00:01:12,281 --> 00:01:15,117
In the Pacific Northwest,
they'll have some...
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,035
very, very tall trees.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,055 --> 00:00:56,681
ÃåãîäÃÿ ìåÃÿ êòî-òî ñïðîñèë...
2
00:00:56,723 --> 00:01:00,185
"Ãèë, ãäå áû òû õîòåë îêà çà òüñÿ?"
3
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
à ÿ îòâåòèë:
"Ãà âåðÃîå, âîò çäåñüâ¦...
4
00:01:03,063 --> 00:01:06,358
...â ãîðîäå Ãëêî, øòà ò Ãåâà äà ".
ÃåãîäÃÿ çäåñü òåïëåå âñåãî, 26 ãðà äóñîâ.
5
00:01:06,399 --> 00:01:09,194
à Ãà ëèôîðÃèè âñå ïî-ïðåæÃåìó,
òà æå òåïëà ÿ ïîãîäà â¦
6
00:01:09,235 --> 00:01:12,030
...òå æå Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,198 --> 00:00:02,507
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,187
3
00:00:56,878 --> 00:00:58,311
Dneska se m? zeptali:
4
00:00:58,558 --> 00:01:01,675
"Kdybys m?l na vybranou,
kde bys cht?l b?t?"
5
00:01:01,918 --> 00:01:04,352
Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
6
00:01:04,598 --> 00:01:07,556
...Elko, v Nevad?."
Dnes tam bylo nejtepleji.
7
00:01:07,838 --> 00:01:10,352
V Kalifornii budou
m?t z?tra teplo...
8
00:01:10,598 --> 00:01:13,112
...v?lky gang? a
p?edra?en? nemovitosti.
9
00:01:13,358 --> 00:01:16,077
Tichomo?sk? severoz?pad
bude m?t...
10
00:01:16,358 --> 00:01:17,916
...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1341}{1401}www.titulky.com
{1421}{1457}Dneska se m? zeptali:
{1463}{1541}"Kdybys m?l na vybranou,|kde bys cht?l b?t?"
{1547}{1608}Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
{1614}{1688}...Elko, v Nevad?."|Dnes tam bylo nejtepleji.
{1695}{1758}V Kalifornii budou|m?t z?tra teplo...
{1764}{1827}...v?lky gang? a|p?edra?en? nemovitosti.
{1833}{1901}Tichomo?sk? severoz?pad|bude m?t...
{1908}{1947}...hodn? vysok? stromy.
{1953}{2014}Skalist? hory hl?s? jasno.
{2020}{2078}Ale n?s tady ne?ek? nic p?kn?ho.
{2130}{2155}P?ni!
{2169}{2212}Bl??? se k n?m fronta!
{2223}{2309}A jak se projev??|Vid?te to modr? pole?
{2315}{2408}Je to ledov? arktick? vzduch|postupuj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1074}{1185}EL DIA DE LA MARMOTA
{1326}{1365}Hoy me preguntaron;
{1369}{1450}"Phil, si pudieras elegir un lugar,|¿dónde estarÃas?"
{1457}{1517}Dije: "Probablemente aquÃ...
{1529}{1597}...en Elko, Nevada".|Hoy con 26 grados, la máxima de EE.UU.
{1604}{1669}En California mañana|tendrán temperatura cálida.
{1672}{1733}Guerras de pandillas|e inmuebles sobrevaluados.
{1741}{1855}En la costa noroeste,|tendrán árboles de gran altura.
{1856}{1918}Despejado en las Rocosas,|y las grandes llanuras.
{1928}{1956}Pero mira afuera,|allà viene el problema
{2036}{2120}¡Hay dios!|La tormenta se acerca hacia nosotros. ¡Cuidado!
{2127}{2169}¿QuÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1300} Ziua Cartitei
{1421}{1457}Cineva m-a intrebat:
{1463}{1541}"Phil, daca ai putea fi oriunde,|unde ai fi?"
{1547}{1608}Eu i-am spus,|"Probabil chiar aici...
{1614}{1688}...Elko, Nevada."|Natiunea noastra este sus la 79 astazi.
{1695}{1758}In California, va fi vreme calda maine...
{1764}{1827}...razboi intre bande si niste|proprietati supraevaluate.
{1833}{1901}In Pacific Northwest,|vor avea niste...
{1908}{1947}...copaci foarte, foarte inalti.
{1953}{2014}Liber de-a lungul lui Rockies|si Great Plains.
{2020}{2078}Dar fii atent, acum vin problemele.
{2130}{2155}Oh, baiete!
{2169}{2212}Frontul se indrepta spre noi!|Fii atent!
{2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,100 --> 00:00:55,700
???-?? ??????? ???? ???????...
2
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
"???, ???? ?? ?? ??? ???? ??? ??????,
????? ????? ?? ?? ???????"
3
00:00:59,300 --> 00:01:02,000
? ?????? ???:
"????????, ????? ???."
4
00:01:02,100 --> 00:01:05,400
????, ???? ??????.
??????????, ???????? ?? 79.
5
00:01:05,435 --> 00:01:08,200
? ??????????
?????? ?????? ??????...
6
00:01:08,300 --> 00:01:11,000
???????????? ?????
? ?????? ????????????? ????????????.
7
00:01:11,100 --> 00:01:16,000
?? ????????????? ??????-??????
??????? ???????.
8
00:01:16,100 --> 00:01:19,000
??? ????? ?
Subtitles for Groundhog Day 1993 1 Cd English En
keywords: groundhog, day, 1993, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Groundhog Day (1993) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,800 --> 00:00:57,300
Birisi bana sordu...
2
00:00:57,500 --> 00:01:00,600
...Phil, herhangi bir yere
gidebilseydiniz nereyi seçerdiniz?
3
00:01:01,100 --> 00:01:03,500
Ãöyle cevap verdim,
Sanýrým burayý...
4
00:01:03,800 --> 00:01:06,800
...Elko, Nevada. Bugün
26 derece, ulusal rekor.
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,700
Californiada, yarýn
hava yine sýcak olacak...
6
00:01:10,000 --> 00:01:12,600
...sokak kavgalarý
ve pahalý ev kiralarýyla.
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,700
Kuzey Pasifiktekiler ise,
yarýn çok büyük...
8
00:01:16,100 --> 00:01:17,700
...aðaçla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,264 --> 00:00:57,791
Birisi bug?n bana sordu...
2
00:00:57,864 --> 00:01:01,161
"Phil, herhangi bir yerde bulunabilme
?ans?n olsa, nerede olmak isterdin?"
3
00:01:01,226 --> 00:01:03,878
Ona dedim ki,
"Galiba tam burada."
4
00:01:03,947 --> 00:01:07,080
Elko, Nevada. Bug?n 26 derece ile
?lkemizin en s?cak yeri.
5
00:01:07,149 --> 00:01:09,801
Calif