Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Grin And Share It
Subtitles for Grin And Share It
keywords: grin, and, share, it, 1957, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34722-Grin_and_Share_It_(1957)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{195}{301}Salutare fericiþilor!
{315}{436}Zâmbeºte ºi împarte cu cei din jur
{820}{926}Mâna Jumi-Juma
{1050}{1166}Ãmparte. Jumi-juma!|Ha! Ce e de împãrþit!?
{1175}{1300}20 de ani de sãpat ºi n-am gãsit|nici mãcar o firmiturã de aur!
{1301}{1460}Dar noi împãrþim ceva mult|mai important: PRIETENIA.
{1461}{1566}Vom fi prieteni pe viaþã!
{1585}{1741}Nimic nu ne va despãrþi, nici mãcar|o grãmadã atât de mare de aur!
{1835}{1939}AUR!
{1940}{2025}AUR ºi este numai ºi numai al meu!
{2026}{2126}Sunt bogat! Este numai al meu!
{2160}{2326}URA, suntem bogaþi! Jumi-juma!|Ãmpãrþim tot! URA!
{2995}{3171}URA,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Qianqing
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,500
I was at your father's funeral.
3
00:00:04,535 --> 00:00:05,700
I bet you're just like him.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,765
No... i'm not.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,465
Partial retrograde amnesia?
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,365
She doesn't even
remember becoming a woman.
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
I wanted you to know that i talked to
charlie, and she admitted everything.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,065
????
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,600
We're gonna do a paternity test.
10
00:00:17,635 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
Qianqing
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,500
I was at your father's funeral.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,700
I bet you're just like him.
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,800
No... i'm not.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,500
Partial retrograde amnesia?
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
She doesn't even remember
becoming a woman.
7
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
I wanted you to know that i talked
to charlie, and she admitted everything.
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,100
????
9
00:00:16,100 --> 00:00:17,600
We're gonna do
a paternity test.
10
00:00:17,600 --> 00:0
Subtitles for Grin And Share It
keywords: johnny, stecchino, 1991, cd, italian, it, ita,
original filename: Johnny Stecchino - 1991 - 1CD - Italian - it - 8276af14fef64257f55db7a001cfae7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:05,000 --> 00:06:11,000
Ti prego! Faccio qualsiasi cosa,ma non lasciarmi.
2
00:06:14,000 --> 00:06:18,500
Chiedimi qualsiasi cosae la far?.
3
00:06:18,535 --> 00:06:23,000
Ti adoro. Ti amo, ma non lasciarmi.
4
00:06:24,000 --> 00:06:26,965
Far? quello che vuoi.
5
00:06:27,000 --> 00:06:32,000
Sar? la tua serva, la tua schiava. Non lasciarmi.
6
00:06:32,035 --> 00:06:34,965
Tu mi hai insegnato tutto.
7
00:06:35,000 --> 00:06:38,965
Che cos'? I'amore,che cos'? il sesso.
8
00:06:39,000 --> 00:06:43,000
Perch? non parli? Non andare via. Vuoi fare I'amore con me?
9
00:06:43,035 --
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, last, house, on, dead, end, street, 1977, 1, cd, italian, it, ita, by, kamandi, redz,
original filename: The Last House on Dead End Street - 1977 - 1CD - Italian - it - 22cd0b22f1a922745ba545f31d7a0fe1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,773 --> 00:02:05,921
A causa di possesso di materiale pericoloso,
Terry Hawkins,
2
00:02:06,473 --> 00:02:11,623
lo stato di New York ti condanna ad un anno
nella prigione statale.
3
00:02:12,216 --> 00:02:15,791
Un anno della mia vita passato
in questo putrido buco,
4
00:02:16,377 --> 00:02:19,456
a causa di un paio di droghe!
5
00:02:21,580 --> 00:02:26,195
Ho visto, cosa Terry Hawkins
sia capace di fare.
6
00:02:27,282 --> 00:02:30,607
tanto tempo passato l? dentro...
tanto tempo per riflettere,
7
00:02:30,944 --> 00:02:33,724
su cosa faccio realmente.
8
00:02:34,065 --
Subtitles for Grin And Share It
keywords: i, wanna, hold, your, hand, 1978, 1, cd, italian, it, 1964, allarme, new, york, arrivano, beatles,
original filename: I Wanna Hold Your Hand - 1978 - 1CD - Italian - it - 6b5b7cd8360e9d1832c44191eec6a2bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,759 --> 00:00:28,455
CITTA' DI NEW YORK
2
00:00:28,528 --> 00:00:31,088
SABATO, 8 FEBBRAIO 1964
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,997
2:15 P.M.
4
00:00:35,001 --> 00:00:37,526
VIETATO OLTREPASSARE
5
00:00:38,538 --> 00:00:40,529
POLIZIA DI NEW YORK
6
00:00:47,414 --> 00:00:49,905
TELEVISIONE CBS 50
<i>LO SHOW DI ED SULLIVAN</i>
7
00:01:18,978 --> 00:01:20,809
APPLAUSI
34
00:03:11,324 --> 00:03:15,021
VI AMO,PER FAVORE RIMANETE
QUI PER SEMPRE
35
00:04:31,404 --> 00:04:35,602
MAPLEWOOD, NEW JERSEY
53
00:06:05,331 --> 00:06:07,765
LEZIONI DI MUSICA
54
00:06:07,834 -->
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, odd, couple, ii, 1998, 1, cd, italian, it, la, strana, coppia, 2, italiano,
original filename: The Odd Couple II - 1998 - 1CD - Italian - it - bde12b55e824a4cfeb94fec9c1937326.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,940 --> 00:00:42,532
Mio Dio
2
00:00:48,660 --> 00:00:54,212
I vecchietti sugli spalti sono pi? vivaci
dei giovincelli in campo
3
00:00:59,980 --> 00:01:04,451
- Ha quasi preso uno nella folla!
- Folla? potremmo andare tutti a casa
con una macchina sola
4
00:01:04,580 --> 00:01:07,014
E se gli piazzasse una smorzata
5
00:01:07,140 --> 00:01:09,973
Quello non smorzerebbe nemmeno
una candela
6
00:01:14,540 --> 00:01:16,531
Ora sta esagerando per?
7
00:01:16,660 --> 00:01:19,891
Non lamentarti almeno ravviva
un po? l'ambiente
8
00:01:22,500 --> 00:01:24,138
Strike!
9
00:
Subtitles for Grin And Share It
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, romanian, ro, 03x0, 2, it, takes, two,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Romanian - ro - bcc6ec30cda087e4d6272d5227c17851.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:02,111
<i>Din episoadele anterioare...</i>
2
00:00:02,210 --> 00:00:03,840
?nseamn? mult pentru ea
s? se simt? inclus? ?n familie.
3
00:00:03,860 --> 00:00:07,160
<i>C?teodat? prin norii negri
se ive?te soarele...</i>
4
00:00:07,190 --> 00:00:09,010
M-a invitat ?n ora?.
5
00:00:09,030 --> 00:00:11,480
E ?n regul? dac? ies cu el?
6
00:00:11,500 --> 00:00:12,850
<i>Alt?dat? nu.</i>
7
00:00:12,880 --> 00:00:16,070
De ?ndat? ce sose?te acest copil,
voi fi o mam? singur?.
8
00:00:16,090 --> 00:00:18,350
<i>C?nd vine vorba de via?a pe Wisteria Lane...</i>
9
00:0
Subtitles for Grin And Share It
keywords: lacombe, lucien, 1974, 1, cd, italian, it,
original filename: Lacombe Lucien - 1974 - 1CD - Italian - it - eda6e4359b946d5cdd2348a753a604bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,570 --> 00:00:10,202
2
00:00:48,696 --> 00:00:51,212
? l'ora del giornale-radio.
3
00:00:54,903 --> 00:00:57,784
4
00:00:57,866 --> 00:01:00,507
<i>E con questo
si conclude il nostro programma.
5
00:01:00,709 --> 00:01:02,941
<i>Qui ? la radio
nazionale Francese.
6
00:01:03,031 --> 00:01:05,627
<i>Vogliate, ora, ascoltare
una chiacchierata...
7
00:01:05,714 --> 00:01:08,389
<i>... di Philippe Henriot
sui veri nemici della Francia.
8
00:01:08,678 --> 00:01:10,750
<i>Signore e signori,
buonasera.
9
00:01:10,960 --> 00:01:14,000
<i>? possibile che qualcuno di voi
a
Subtitles for Grin And Share It
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, italian, it, ita, 7x1, 6, will, you, be, my, lorelai,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - d7462babaa0dd1c1f001f052decb5bc1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,943 --> 00:00:02,871
Sicura che abbiamo abbastanza
tutine bianche?
2
00:00:02,901 --> 00:00:06,836
Vediamo. 40 persone hanno risposto
"si" alla festa di Lane,
3
00:00:06,866 --> 00:00:09,450
e abbiamo comprato 60 tutine
da decorare.
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,073
Non vorrei sembrarti troppo "beautiful mind",
5
00:00:11,103 --> 00:00:12,661
ma secondo i miei calcoli...
6
00:00:12,691 --> 00:00:16,674
Certo, Mr. Nash, ma lei dimentica che
"il primo pancake viene sempre male".
7
00:00:17,004 --> 00:00:19,331
Gi?, il primo pancake --
devi sempre buttarlo.
8
00:00:19,361 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{779}{875}Ãòèâà ì äà êóïÿ Ãÿêà êâè öâåòÿ,ñêúïè.|ÃÃ¥ ñå âúðÃà ñëåä 10 ìèÃóòè.
{879}{1020}ÃÃåñ Ã¥ ñåçîÃà Ãà ëà ëåòà òà |è à ç ñúì ìÃîãî ùà ñòëèâà .
{1074}{1172}- Ãó÷è ñèÃ.|- Ãà éäå, ìèëè÷êî.
{1176}{1245}Ãà éäå, ìèëè÷êî.
{1260}{1340}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1358}{1437}Ãà éäå ñåãà , ëþáèìà .
{1499}{1632}Ãëà çà ìà ëêà ðà çõîäêà ,ñëåä òîâà |ìîæåø äà îáèêà ëÿø èç öåëèÿ ãðà ä.
{1636}{1734}Ãà éäå äà ñå ïîðà çõîäèì.
{1738}{1787}ÃÃ¥! Ãà ìðúçÃè!
{1818}{1878}Ãåã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,900 --> 00:00:16,652
Paolo.
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,292
Paolo.
3
00:00:40,900 --> 00:00:42,970
Ben je hier?
4
00:01:01,020 --> 00:01:04,330
Paolo, natuurlijk hou ik van je.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,055
Lieve Marikla,
ik heb je advies nodig.
6
00:01:31,340 --> 00:01:34,537
Ik ben nu 24 en vijf jaar getrouwd.
7
00:01:34,820 --> 00:01:38,130
De mensen zeggen
dat ze me graag zien.
8
00:01:38,540 --> 00:01:42,579
Ik heb een fijne man.
Ik ben jong getrouwd...
9
00:01:42,780 --> 00:01:46,534
... maar tot nu toe gaat 't goed.
Veel hartstocht...
10
00:01:46,780 --
Subtitles for Grin And Share It
keywords: almost, blue, 2000, 1, cd, italian, it, blu,
original filename: Almost Blue - 2000 - 1CD - Italian - it - f02380d018ec9a09eeb01d3407eee10e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,390
*
2
00:00:08,960 --> 00:00:13,954
(radio) ?Andiamo anche noi. Di sicuro
sono scesi per il controllo.?
3
00:00:14,160 --> 00:00:18,153
?Dimmi dov'? lafesta.
Qui non lo sa nessuno.?
4
00:00:18,359 --> 00:00:24,708
?Aspefta, chiediamo.
Qui c'? solo uno con le cuffie.?
5
00:00:24,920 --> 00:00:30,756
?Ciccio, alle 7 vado dal nostro uomo.
Ne prendo un po' anche perte??
6
00:00:30,960 --> 00:00:35,954
?Mi dici queste cose al cellulare?
Stai tranquillo, non dico niente.?
7
00:00:36,159 --> 00:00:40,153
?Chi sente si insospettisce!
Smettila!?
8
00:00:59,6
Subtitles for Grin And Share It
keywords: maratonci, trce, pocasni, krug, 1982, 1, cd, italian, it, tr, ie, po, iasni,
original filename: Maratonci trce pocasni krug - 1982 - 1CD - Italian - it - cd9432c9b30cc5d69f514650bb02bb2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,823 --> 00:00:40,283
Balkan Film presenta:
2
00:00:45,941 --> 00:00:47,451
Il nostro grande Re e' stato ucciso
3
00:00:48,376 --> 00:00:51,586
durante la sua visita in Francia, il nostro eroico Re Aleksandar.
4
00:00:51,587 --> 00:00:54,616
E il ministro francese Barthou
che lo ha ricevuto in Marseille...
5
00:00:54,617 --> 00:00:59,237
e' caduto come vittima di quel terribile assassinio.
6
00:02:13,933 --> 00:02:18,333
.
Maratonci trce pocasni krug
(The marathon family)
7
00:04:25,794 --> 00:04:28,234
Sei mesi dopo, citta' in Serbia
8
00:05:45,428 --> 00:05:46,528
E' and
Subtitles for Grin And Share It
keywords: due, superpiedi, quasi, piatti, 1976, 1, cd, italian, it,
original filename: Due superpiedi quasi piatti, I - 1976 - 1CD - Italian - it - 5b724a468463ee89eb02131f230627a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,927 --> 00:02:39,521
- Ciao Bianchino.
- Ciao Bisonte.
2
00:02:58,647 --> 00:03:00,046
Schioda!
3
00:03:04,727 --> 00:03:07,687
Ehi capo, avrei un gran bisogno
di un po' di spiccioli.
4
00:03:07,687 --> 00:03:09,200
Niente da fare.
5
00:03:10,927 --> 00:03:12,767
Come sarebbe, niente da fare?
6
00:03:12,767 --> 00:03:16,316
Quel cargo ? appena arrivato
e tu sei a corto di personale.
7
00:03:17,807 --> 00:03:20,116
Guarda, te lo scarico anche da solo
se vuoi.
8
00:03:20,487 --> 00:03:22,318
Mi dispiace, niente da fare.
9
00:03:22,847 --> 00:03:24,166
Perch??
10
00:
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Italian - it - 94dc5ea6fb11ea4c68c284bfde4bcc3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:23,200
Mandalo indietro.
2
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
<i>Accettera' il programma?</i>
3
00:02:39,700 --> 00:02:41,000
Non posso.
4
00:02:51,700 --> 00:02:53,600
<i>Accettera' il programma?</i>
5
00:03:03,000 --> 00:03:05,400
<i>Accettera' il programma?</i>
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,500
Non posso.
7
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
<i>Non esiste posto dove
non possiamo prenderti.</i>
8
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
<i>Ecco come finiscono tutte le storie.</i>
9
00:04:17,400 --> 00:04:20,600
Ecco quel che sei Jason,un assassino.
10
00:04:21,200 --> 00:04
Subtitles for Grin And Share It
keywords: sex, and, the, city, 1998, 1, cd, italian, it, 6, disco, 2, episodio,
original filename: Sex and the City - 1998 - 1CD - Italian - it - 2bb9e544706b4af783fe897e140aa6c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,440 --> 00:00:53,910
Carrie BradshaW conosce il buon sesso
(e non ha paura di chiedere)
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,230
Pausa di riflessione
3
00:01:02,360 --> 00:01:06,717
A NeW York, nessun evento mondano
comincia prima delle 9 di sera.
4
00:01:06,880 --> 00:01:10,793
E' un brutto segno quando si ? invitati
a un evento che inizia alle 9 di mattina.
5
00:01:10,960 --> 00:01:12,188
CONVOCAZIONE IN TRIBUNALE
6
00:01:13,160 --> 00:01:19,315
- Cosa dirai?
- Prima delle 10:00, tutti sono colpeVoli.
7
00:01:20,120 --> 00:01:22,270
Finir? presto.
8
00:01:22,440 --> 00:01:25,352
Subtitles for Grin And Share It
keywords: desperate, housewives, 2004, 1, cd, greek, gr, 3x0, like, it, was,
original filename: Desperate Housewives - 2004 - 1CD - Greek - gr - e247be6c88fac5702c84ad411dab9df7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,369 --> 00:00:02,129
<i>??? ??????????? ?????????...</i>
2
00:00:02,179 --> 00:00:04,219
??? ???????? ????? ??? ???????? ???
3
00:00:04,220 --> 00:00:06,260
???? ???????? ???????, ? ????
??? ????? ???? ??? ??????.
4
00:00:06,610 --> 00:00:08,003
<i>? ????? ????? ??? ???????.</i>
5
00:00:08,287 --> 00:00:12,120
????? ???????? ??? ?? ????? ?????
??? ??? ????? ?????????; ??? ??????.
6
00:00:12,154 --> 00:00:14,266
<i>??? ? ?????? ???? ?????????.</i>
7
00:00:17,887 --> 00:00:19,725
<i>? ???? ????? ?? ?????...</i>
8
00:00:19,887 --> 00:00:22,716
- ?? ???? ?????????;
- ????? ?? ?
Subtitles for Grin And Share It
keywords: town, country, 2001, cd, italian, it, amori, in, citta,
original filename: Town & Country - 2001 - 1CD - Italian - it - ef76ac7ea70771d8667212a2b00985ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,060 --> 00:01:49,291
Vorrei precisare
che questa non ? mia moglie,
2
00:01:49,420 --> 00:01:53,971
e che non amo la musica classica.
Ho fatto un errore colossale.
3
00:01:54,340 --> 00:01:58,094
Quello che farebbe
qualunque uomo sposato da 25 anni,
4
00:01:58,220 --> 00:02:01,656
ma vi garantisco
che non si ripeter?.
5
00:02:09,060 --> 00:02:13,975
PARIGI.
TRE GIORNI DOPO.
6
00:02:43,300 --> 00:02:46,337
- Che bella sorpresa!
- Una cosa meravigliosa.
7
00:02:47,740 --> 00:02:51,813
Vorrei fare un brindisi.
Ai nostri cari amici.
8
00:02:51,980 --> 00:02:55,211
- I nostri
Subtitles for Grin And Share It
keywords: wag, the, dog, 1997, 1, cd, italian, it, sesso, potere,
original filename: Wag the Dog - 1997 - 1CD - Italian - it - 71398c2821ac4a3ec0e1ae53c4ad3a45.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,247 --> 00:00:33,319
PERCHE' UN CANE DIMENA LA CODA?
2
00:00:33,447 --> 00:00:37,235
PERCHE' E' PIU' IN GAMBA
DELLA SUA CODA
3
00:00:38,647 --> 00:00:42,242
SE LA CODA FOSSE PIU' IN GAMBA,
DIMENEREBBE IL CANE
4
00:00:43,487 --> 00:00:47,958
Faremo una bella corsa.
Chi monterai questa volta?
5
00:00:48,087 --> 00:00:52,080
Mio padre diceva sempre:
6
00:00:52,247 --> 00:00:55,125
"Mai cambiare cavallo
a met? percorso."
7
00:00:55,287 --> 00:00:59,360
Mai cambiare cavallo!
E' una mossa molto saggia.
8
00:01:00,487 --> 00:01:03,081
Se ? un vincente, tienilo stretto.
9
00:
Subtitles for Grin And Share It
keywords: tmavomodry, svet, 2001, cd, italian, it, dark, blue, word,
original filename: Tmavomodry svet - 2001 - 1CD - Italian - it - a4b938c98160b34f36331932217c29af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,879 --> 00:01:53,000
- Non decolla, vero ? - No, finch?
ci sono io. Non ti preoccupare.
2
00:01:54,519 --> 00:01:58,513
- E adesso ?
- Adesso impugna la cloche.
3
00:01:58,599 --> 00:02:02,673
- E' questo coso qui ?
- S?, ti mostro come si muove.
4
00:02:02,719 --> 00:02:08,511
Se la sposti cos? giri
a sinistra... e cos? a destra.
5
00:02:09,039 --> 00:02:13,113
Guarda le ali.
(LEl Rl0E)
6
00:02:15,919 --> 00:02:18,036
Cos? va in picchiata...
7
00:02:19,360 --> 00:02:21,476
e COS?...
8
00:02:22,680 --> 00:02:24,671
Cosa fa ?
9
00:02:25,680 --> 00:02:30,595
- Ehi, ma
Subtitles for Grin And Share It
keywords: rumor, has, it, 2005, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Rumor Has It... - 2005 - 1CD - Dutch - nl - dfa168627fe5d57037f9bffa1c409667.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,400 --> 00:00:28,200
Hij was pas op de zestiende green,
en hij was begraven in een bunker.
2
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
Ze heeft zo hard gewerkt voor
het vrijwilligerswerk.
3
00:00:33,200 --> 00:00:36,700
Je moet me helpen met het Comit?.
- Maar natuurlijk.
4
00:00:43,300 --> 00:00:47,100
Heb je gezien wat Jackie
Kennedy aanhad?
5
00:00:51,500 --> 00:00:55,200
1963 staat op ons te wachten!
6
00:00:57,000 --> 00:01:00,400
Het is allemaal begonnen tijdens
oudjaarsavond in 1962...
7
00:01:00,500 --> 00:01:03,300
in mijn thuisstad, Pasadena
in Californi?.
8
00:01:03,400 --
Subtitles for Grin And Share It
keywords: a, river, runs, through, it, 1992, 1, cd, czech, cs, riverruns,
original filename: A River Runs Through It - 1992 - 1CD - Czech - cs - 7e74d2b6563877789c6664dc5612bb2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,668 --> 00:00:40,401
P?ed mnoha lety, kdy? jsem byl je?t?
mlad?k, mi m?j otec ?ekl...
2
00:00:40,507 --> 00:00:43,169
"Normane, ty r?d sepisuje? p??b?hy."
3
00:00:43,276 --> 00:00:45,471
A j? ?ekl: "Ano"
4
00:00:46,679 --> 00:00:49,739
On pak ?ekl,
"Jednou, a? p?ijde ten spr?vn? ?as...
5
00:00:49,849 --> 00:00:52,682
bys mohl sepsat p??b?h na?? rodiny.
6
00:00:52,786 --> 00:00:57,416
Teprve pak pochop??, co se stalo a pro?."
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,036
V na?? rodin? nebyla hranice mezi
n?bo?enstv?m a ryba?en?m nikdy p??li? ostr?.
8
00:01:27,287 --> 00:01:31,121
?ili jsm
Subtitles for Grin And Share It
keywords: pay, it, forward, 2000, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Pay It Forward - 2000 - 1CD - Finnish - fi - a799ee8ab35fb4fc9d17eea273ea0b64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1805}{1897}ANNA HYV?N KIERT??
{1993}{2125}{y:i}Bagley {y:i}Streetill? on|mahdollinen panttivankitilanne.
{2165}{2224}Pysyk?? siell?!
{2229}{2363}T??ll? tarvitaan|panttivankineuvottelijoita.
{2368}{2419}K?skek?? heid?n ilmoittautua. . .
{2556}{2630}-N?kyyk? mit??n?|-Siirt?k?? nuo autot.
{2660}{2732}Ep?ilty on valkoihoinen mies.
{2736}{2864}Olen toimittaja.|Onko kyse riidasta vai huumeista?
{2869}{2953}-Kuka tuo mies on?|-Viek?? h?net pois t??lt?.
{2957}{3074}-Ala vet??.|-Minulla on lupa olla t??ll?.
{3078}{3195}Minne h?n meni?|Ep?ilty vet?ytyi pois ikkunasta.
{3200}{3259}Emme en?? n?e h?nt?.
{3640}{3700}Tuo oli minun autoni.
{4649}{4738}
Subtitles for Grin And Share It
keywords: 10, girls, 2000, 1, cd, italian, it, microdvd, 2, 5, fps,
original filename: 100 Girls - 2000 - 1CD - Italian - it - 07e9474caa97f6ffcfdc12748128e4fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,160 --> 00:01:00,320
100 ragazze.
2
00:01:04,520 --> 00:01:05,560
E una di loro e' il mio vero amore.
3
00:01:06,440 --> 00:01:08,120
La mia anima gemella.
4
00:01:09,040 --> 00:01:10,920
La fragolina per il mio fragolone.
5
00:01:11,320 --> 00:01:12,920
Il mio destino karmico.
6
00:01:13,960 --> 00:01:15,400
C'e' un problema...
7
00:01:15,960 --> 00:01:17,920
Non so chi e'.
8
00:01:20,360 --> 00:01:23,320
Stavo lasciando una festa per maschietti
nel dormitorio delle ragazze.
9
00:01:30,280 --> 00:01:32,240
Mi premi il pulsante per lo scantinato?
10
00:01:35,160 -->
Subtitles for Grin And Share It
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, italian, it, s01e06, ita, subsfactory,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Italian - it - 7756aa2877278a41ce92bd34a3b55178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,010
Nelle puntate precedenti de "La Donna Bionica"
2
00:00:02,011 --> 00:00:05,311
Che sta succedendo Jamie?
Dimmelo, lo devo sapere.
3
00:00:05,512 --> 00:00:06,512
Non posso.
4
00:00:06,513 --> 00:00:07,513
Cos'e' questo?
5
00:00:07,614 --> 00:00:09,014
Tesserino da studente.
Andrai al College.
6
00:00:09,215 --> 00:00:10,515
La studentessa
trasferita da Oxford.
7
00:00:10,516 --> 00:00:12,016
Il misericordioso assistente.
8
00:00:12,017 --> 00:00:13,317
Tom Gilchrist.
9
00:00:13,318 --> 00:00:15,518
Posso... invitarti ad assaggiare
una bevanda gust
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e01, ws, pdtv, angelic,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Czech - cs - e80fad48169654ae04123ce1b9104d5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,821 --> 00:00:05,821
P?eklad: nelia@seznam.cz
2
00:00:35,822 --> 00:00:36,711
Hej!
3
00:00:37,362 --> 00:00:39,629
Pr?v? jsem hrav?
vyd?lal 450 v pokeru!
4
00:00:40,280 --> 00:00:44,352
- Dobr?.
- A v?e d?ky tob?, Miky73.
5
00:00:44,583 --> 00:00:47,230
To je moje n?jemn? za m?s?c,
tak?e si m??u koupit nov?...
6
00:00:47,694 --> 00:00:50,104
O ne, u? jsem
zase v?e prohr?l.
7
00:00:52,149 --> 00:00:54,939
- Jen.
- Oh! Philipe, ahoj!
8
00:00:55,032 --> 00:00:55,780
Ahoj.
9
00:00:56,104 --> 00:00:58,088
To je Philip, ze ?est?ho.
10
00:00:58,226 --> 00:01:00,870
To
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, black, dahlia, 2006, 1, cd, italian, it,
original filename: The Black Dahlia - 2006 - 1CD - Italian - it - 86f273fa4ae9baad200a906a4160f2a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,180 --> 00:01:09,809
(Bucky) Mister Fuoco
contro Mister Ghiaccio.
2
00:01:10,020 --> 00:01:12,375
Per tutte le chiacchiere
della gente,
3
00:01:12,580 --> 00:01:14,810
sembrava il nostro primo incontro.
4
00:01:15,020 --> 00:01:16,738
Non lo era.
5
00:01:16,940 --> 00:01:18,896
E'neanche l'ultimo.
6
00:01:21,820 --> 00:01:25,369
(radio) Notizie locali. Gli scontri
tra forze armate e immigrati
7
00:01:25,580 --> 00:01:27,571
hanno raggiunto un nuovo livello,
8
00:01:27,780 --> 00:01:30,692
dopo l'aggressione
alle mogli di due marinai.
9
00:01:30,900 --> 00:01:33,255
Lo
Subtitles for Grin And Share It
keywords: shi, qi, sui, de, tian, kong, 2004, 1, cd, italian, it, formula, 7,
original filename: Shi qi sui de tian kong - 2004 - 1CD - Italian - it - 4c5ecb8497b16ddc6c9660ef2d23b1a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,441 --> 00:00:10,909
2
00:00:41,875 --> 00:00:45,333
sin2+cos2
3
00:00:45,478 --> 00:00:49,676
sin2+cos2
4
00:00:49,816 --> 00:00:54,219
sin2+cos2
5
00:01:49,576 --> 00:01:52,739
Quando ci possiamo incontrare finalmente?
6
00:01:56,783 --> 00:01:57,960 il
Bestia! Quando vuoi tu
7
00:01:58,985 --> 00:02:01,385
Verr? a Taipei quando chiude la scuola
8
00:02:04,057 --> 00:02:06,491
Ti aspetto
9
00:03:28,741 --> 00:03:33,041
Il mio vero nome ? Chou. ..Tien-Tsai
10
00:03:35,014 --> 00:03:36,538
Tien-Tsai
11
00:03:38,084 --> 00:03:39,449
Kevin
Subtitles for Grin And Share It
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 1, cd, english, en, imbt,
original filename: Kickin It Old Skool - 2007 - 1CD - English - en - 076ed60b4909207f84fb59342bb0db07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,474 --> 00:02:23,942
<i>Justin, are you ready for the talent show?</i>
2
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Mom, I pity the fool who ain't
ready for the talent show.
3
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Wasn't that... something?
4
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
A round of applause for Jen.
5
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
<i>Now we've all-</i>
<i>The Vista Avenue Elementary School-</i>
6
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
Hey, Jen.
You were way cool out there.
7
00:03:17,864 --> 00:03:19,661
Radical. Thanks.
8
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
Ooh, I got you something.
9
00:03:26,472 --> 00
Subtitles for Grin And Share It
keywords: kickin, it, old, skool, 2007, 1, cd, hungarian, hu, imbt,
original filename: Kickin It Old Skool - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - d882674a0cd4895ece170f9df25ac04e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,609 --> 00:01:44,806
?prilis 20.-ika, 1986.
2
00:02:21,474 --> 00:02:23,942
<i>Justin felk?sz?lt?l a tehets?gkutat?ra?</i>
3
00:02:24,010 --> 00:02:27,537
Anyu, sajn?lom azt a bolondot,
aki nincs k?sz a tehets?gkutat?ra.
4
00:03:03,349 --> 00:03:06,841
Nem volt ez... valami?
5
00:03:08,087 --> 00:03:10,954
Tapsoljuk meg Jent.
6
00:03:11,024 --> 00:03:14,585
<i>Most mindannyian...
A Vista Sug?r?ti ?ltal?nos Iskola...</i>
7
00:03:14,661 --> 00:03:17,789
H?, Jen.
Igaz?n kir?ly volt?l odakint.
8
00:03:17,864 --> 00:03:19,661
Alap. K?sz.
9
00:03:20,800 --> 00:03:22,734
?, h
Subtitles for Grin And Share It
keywords: sud, pralad, 2004, 1, cd, italian, it, tropical,
original filename: Sud pralad - 2004 - 1CD - Italian - it - 1e3009fb0d4ab8dd5dfa930b0c47c373.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,920 --> 00:00:55,993
"Tutti noi siamo per natura
bestie selvatiche.
2
00:00:56,040 --> 00:01:01,068
Il nostro dovere come esseri umani
? di diventare come ammaestratori
3
00:01:01,120 --> 00:01:04,396
che tengono i loro animali sotto controllo,
4
00:01:04,440 --> 00:01:09,878
e che perfino insegnan loro a svolgere compiti
alieni alla loro bestialit?."
5
00:01:09,920 --> 00:01:12,036
- Ton Nakajima -
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,518
Scattiamo le foto per il nostro resoconto.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,238
Quartier Generale. mi ricevete? Passo.
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,557
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,721 --> 00:02:42,624
Ik had hole 16 in twee slagen gehaald
en hij lag begraven in de bunker.
2
00:02:44,228 --> 00:02:47,297
Ginny heeft zo haar best gedaan voor
het Junior League liefdadigheidsbal.
3
00:02:47,332 --> 00:02:50,199
Geweldig.
-Je zou het comité moeten helpen.
4
00:02:50,234 --> 00:02:53,965
Natuurlijk.
-Ben je morgen bij de Goldwater rally?
5
00:02:54,738 --> 00:02:59,869
We zijn vorige zomer naar Spanje geweest
en dat is een compleet ander land.
6
00:03:00,244 --> 00:03:04,578
Zag je wat Jackie Kennedy aanheeft?
-Zeker weten.
7
00:03:06,250 --> 00:03:10,516
A
Subtitles for Grin And Share It
keywords: point, of, no, return, 1993, 1, cd, italian, it, rogue, ita,
original filename: Point of No Return - 1993 - 1CD - Italian - it - c3e98e6da02862a5fc9969bb1e48daf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,535 --> 00:00:37,014
NOME IN CODICE: NINA
2
00:01:49,695 --> 00:01:50,684
FARMACIA
3
00:02:06,255 --> 00:02:08,644
Apri la porta, figlio di puttana!
4
00:02:14,135 --> 00:02:15,807
Avevo le chiavi, Stan!
5
00:02:15,895 --> 00:02:17,408
Cos? ? pi? veloce.
6
00:02:17,775 --> 00:02:19,094
Ne ho bisogno.
7
00:02:19,455 --> 00:02:20,934
Tranquilla, l'avrai.
8
00:02:21,055 --> 00:02:22,329
Ne ho davvero bisogno.
9
00:02:22,415 --> 00:02:24,053
La porta, Johnny!
10
00:02:24,855 --> 00:02:25,844
Forza!
11
00:02:34,215 --> 00:02:36,285
No! Tesoro, non andare gi?!
12
Subtitles for Grin And Share It
keywords: the, unit, 2006, 1, cd, italian, 3x0, 5, ita, subsfactory,
original filename: The Unit - 2006 - 1CD - Italian - it - d58d17fddce577b916e512e93c39cf3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,300
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,200
Charlotte, come stai?
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,500
Patente e libretto.
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,300
- La mia patente?
- S?, signora.
5
00:00:09,400 --> 00:00:12,200
Sei impazzita?
Hai firmato tu quella multa?
6
00:00:12,300 --> 00:00:14,000
S?.
7
00:00:14,100 --> 00:00:16,000
- Perch??
- Per la moglie del colonnello.
8
00:00:16,100 --> 00:00:19,600
La condanno a 200 ore di servizi sociali,
e a 3 anni di libert? vigilata.
9
00:00:19,700 --> 00:00:22,000
Che cosa ne sar? dei ba
Subtitles for Grin And Share It
keywords: evolution, 2001, cd, italian, it,
original filename: Evolution - 2001 - 1CD - Italian - it - dfd4f7195589d3c87a9380567fca0b2e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,520 --> 00:02:29,991
Nonostante gli avvertimenti,
si ? addormentata con la sigaretta accesa.
2
00:02:30,319 --> 00:02:31,673
Che sciocchee'e'a.
3
00:02:39,599 --> 00:02:41,670
Fuoco alle micce.
4
00:02:50,159 --> 00:02:51,752
Ha inie'io lo spettacolo.
5
00:02:55,360 --> 00:02:57,920
Non preoccuparti! Ti salvo io!
6
00:03:02,039 --> 00:03:04,679
Non fateli passare! ? un'emergene'a!
7
00:03:05,599 --> 00:03:08,160
Non morire sotto i miei occhi!
8
00:03:09,360 --> 00:03:11,430
Respira, maledie'ione!
9
00:03:14,439 --> 00:03:16,078
Ce la far?!
10
00:03:22,879 --> 00:03:2
Subtitles for Grin And Share It
keywords: good, night, and, luck, 2005, 1, cd, italian, it,
original filename: Good Night, and Good Luck. - 2005 - 1CD - Italian - it - c7c085dbd831230640eb0b0c41e65b18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,920 --> 00:00:06,948
(BRUSIO)
2
00:00:11,800 --> 00:00:17,079
(MUSICABLUES IN SOTTOFONDO)
3
00:00:27,400 --> 00:00:32,679
(MUSICABLUES IN SOTTOFONDO)
4
00:02:28,800 --> 00:02:32,588
Nel 1935, Ed Murrowinizi?
la sua carriera alla CBS.
5
00:02:33,360 --> 00:02:36,079
Durante la guerra, la sua voce
haportato nelle nostrecase...
6
00:02:36,160 --> 00:02:37,752
...i bombardamenti tedeschi
su Londra...
7
00:02:37,840 --> 00:02:40,195
...con il programma radiofonico
"this Is London".
8
00:02:41,040 --> 00:02:44,157
Ha iniziatocon tutti noi,
e molti sonoqui presenti...
9
00:0
Subtitles for Grin And Share It
keywords: dick, tracy, 1990, 1, cd, italian, it,
original filename: Dick Tracy - 1990 - 1CD - Italian - it - ebe3981dd92defd16bbdf4b71f824d06.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,612 --> 00:00:34,730
Sicari della malavita hanno spezzato
le braccia a un anziano edicolante
2
00:00:34,812 --> 00:00:37,690
che aveva rifiutato
di dividere con loro l'incasso.
3
00:00:37,772 --> 00:00:39,842
Dopo aver gettato
i giornali nel fango,
4
00:00:39,932 --> 00:00:43,766
hanno devastato l'edicola
e si sono dati alla fuga.
5
00:00:43,852 --> 00:00:47,765
L 'azione fulminea ha paralizzato
la folla durante l'ora di pranzo.
6
00:00:47,852 --> 00:00:49,808
Nessuno ? intervenuto...
7
00:00:54,612 --> 00:00:57,172
La firma ? quella
della malavita organizzata.
8
00:00:57
Subtitles for Grin And Share It
keywords: reaper, 2007, 1, cd, italian, it, s01e01, preair, itasa,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Italian - it - 14bc0c628f1852df4b12423ab077d0e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,734 --> 00:02:11,334
<i>::Italian Subs Addicted::
presenta:</i>
2
00:02:11,335 --> 00:02:17,035
<b>"Reaper" - Season 01
Episode 01 - Preair - Pilot</b>
3
00:02:17,036 --> 00:02:22,636
<b>Traduzione: LucasCorso, Sheva, Pasbel,
Nems, tonone, Sephiroth</b>
4
00:02:22,637 --> 00:02:27,337
<b>Revisione: LucasCorso
Sync e VO: swsub.com</b>
5
00:02:27,338 --> 00:02:31,738
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
6
00:02:31,835 --> 00:02:32,835
Non... Non dire niente.
7
00:02:32,836 --> 00:02:33,568
Ma dobbiamo...
8
00:02:33,886 --> 00:02:35,289
Ehi, Tigre!
9
00
Subtitles for Grin And Share It
keywords: dexter, 2006, 1, cd, italian, it, s02e01, preair, subsfactory,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - Italian - it - 5ed9fd1c75987fa575aad48aa57632a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,957 --> 00:02:00,896
Sangue. A volte mi
fa