Search Movie Subtitles results for greys anatomy pt by relevance:
- Greys.Anatomy.S07E12.720p.HDT V.X264-DIMENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,842 --> 00:00:05,186
As pessoas são muito românticas,
no que toca ao começo das coisas.
2
00:00:06,251 --> 00:00:07,682
Um novo começo...
3
00:00:08,202 --> 00:00:09,586
...uma nova vida.
4
00:00:09,991 --> 00:00:11,655
Um mundo de possibilidades.
5
00:00:12,418 --> 00:00:15,254
Mas independentemente
da aventura em que embarquemos,
6
00:00:18,029 --> 00:00:19,600
não deixamos de ser nós.
7
00:00:20,066 --> 00:00:23,037
Bom, vou arranjar-me
para ir trabalhar.
8
00:00:23,100 --> 00:00:24,328
Para a próxima.
9
00:00:24,871 --> 00:00:25,975
Não vai resultar.
10
00:00:26,208 --> 00:00:28,424
Um bebé não quer instalar-se
num Ã
- Greys.Anatomy.S02E23.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E22.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E21.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E20.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E26-27.UNCUT .DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E25.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E24.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E16.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E17.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E14.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E15.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E12.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E13.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E10.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E11.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E18.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E19.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E04.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E05.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E06.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E07.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E01.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E02.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E03.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E08.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
- Greys.Anatomy.S02E09.UNCUT.DV DRip.XviD-TOPAZ.srt
26 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,140
Anteriormente em Grey's Anatomy...
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,530
Meredith n?o foi apenas um caso.
3
00:00:05,670 --> 00:00:06,620
Eu me apaixonei por ela.
4
00:00:06,750 --> 00:00:07,810
Sim,? minha m?e.
5
00:00:07,930 --> 00:00:09,320
Ela tem Doen?a de Alzheimer.
6
00:00:09,420 --> 00:00:11,860
Voc? j? pensou em
contar ao Burke sobre o beb??
7
00:00:11,940 --> 00:00:12,960
Eu tinha o direito de saber.
8
00:00:13,010 --> 00:00:14,510
Eu fui reprovado nos testes.
9
00:00:14,570 --> 00:00:16,380
Isso ? t?o embara?oso.
10
00:00:16,420 --> 00:00:18
- Grey s Anatomy - 6x01-02 - Good Mourning (1).HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x03 - I Always Feel Like Somebody's Watchin' Me.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x04 - Tainted Obligation.HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x05 - Invasion.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x06 - I Saw What I Saw.HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x07 - Give Peace a Chance.HDTV.fever.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x08 - Invest In Love.HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x10 - Holidaze.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x11 - Blink.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x12 - I Like You So Much Better When You're Naked.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x13 - State of Love and Trust.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x14 - Valentine's Day Massacre.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x15 - The Time Warp.HDTV.LOL.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x16 - Perfect Little Accident.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x17 - Push.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x18 - Suicide is Painless.HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x19 - Sympathy for the Parents.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x20 - Hook Line and Sinner.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x21 - How Insensitive.HDTV.NoTV.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x22 - Shiny Happy People.HDTV.POW4.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x23 - Sanctuary.HDTV.2HD.pt.srt
- Grey s Anatomy - 6x24 - Death and All His Friends.HDTV.2HD.pt.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,470
<i>A vida humana é feita de escolhas.
2
00:00:03,490 --> 00:00:06,250
<i>Sim ou não, entrar ou sair,
para cima ou para baixo.
3
00:00:06,580 --> 00:00:08,580
<i>E depois há
as escolhas importantes...
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,060
<i>Amar ou odiar.
5
00:00:10,230 --> 00:00:13,020
<i>Ser um herói ou um cobarde.
6
00:00:13,610 --> 00:00:15,430
<i>Lutar ou desistir.
7
00:00:15,740 --> 00:00:17,940
<i>Viver...
8
00:00:18,060 --> 00:00:19,900
<i>...ou morrer.
9
00:00:20,500 --> 00:00:22,900
<b>Temporada 6 Episódio 24
"Death and All His Friends"
10
00:00:23,900 --> 00:00:28,900
<b>Tradução e revisão:
[www.O
- Greys.Anatomy.-.S02E24.-.Blue s.For.Sister.Someone.HDTV.XviD-XOR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,749
Anteriormente em Grey's Anatomy:
2
00:00:01,805 --> 00:00:04,086
Se algu?m tiver que ser celibat?ria
? a Meredith.
3
00:00:04,176 --> 00:00:05,751
Sou Finn Dandridge
Sou o veterin?rio do Doc
4
00:00:05,825 --> 00:00:07,475
Estou cansada dos homens,
chega de homens
5
00:00:07,503 --> 00:00:09,689
-Voc? trouxe o beb? pro trabalho?
-Sou uma m?e...
6
00:00:09,703 --> 00:00:12,237
mas isso n?o significa
que n?o posso trabalhar.
7
00:00:12,293 --> 00:00:15,372
Voc? ? a m?dica dele, Izzie,
ele ? o seu paciente
8
00:00:15,373 --> 00:00:17,073
provavelmente u
- Greys Anatomy - 7x01 - With You I'm Born Again.HDTV.LOL.pt.srt
- Greys Anatomy - 7x02 - Shock to the System.HDTV.LOL.pt.srt
- Greys Anatomy - 7x03 - Superfreak.HDTV.2HD.pt.srt
- Greys Anatomy - 7x04 - Can’t Fight Biology.HDTV.2HD.pt.srt
- Greys Anatomy - 7x05 - Almost Grown.HDTV.LOL.pt.srt
- Grey s Anatomy - 7x06 - These Arms of Mine.HDTV.LOL.pt.srt
- Grey s Anatomy - 7x07 - That's Me Trying.HDTV.LOL.pt.srt
- Greys Anatomy - 7x08 - Something's Gotta Give.HDTV.LOL.pt.srt
8 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,512 --> 00:00:07,949
<b>Temporada 7 Episódio 08
"Something's Gotta Give"
2
00:00:11,430 --> 00:00:14,524
<i>O corpo humano é um sistema
altamente pressurizado.
3
00:00:18,531 --> 00:00:22,867
<i>A pressão arterial mede a força
do sangue a pulsar nas artérias.
4
00:00:23,984 --> 00:00:25,027
Fantástico.
5
00:00:25,297 --> 00:00:28,238
- O que raio vou fazer agora?!
<i>- à importante mantê-la regulada.</i>
6
00:00:28,268 --> 00:00:29,316
Porra!
7
00:00:30,731 --> 00:00:31,731
Porra!
8
00:00:31,761 --> 00:00:34,309
Apesar de não haver um coração
disponÃvel, optei por prosseguir
9
00:00:34,339 --> 00:00:36,055
com o transplant
- Greys.Anatomy.S02E23.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E22.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E21.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E20.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E27.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E26.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E25.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E24.HDTV.Xvi D-XOR.srt
- Greys.Anatomy.S02E16.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E17.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E14.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E15.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E12.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E13.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E10.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E11.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E18.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E19.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E04.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E05.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E06.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E07.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E01.HDTV.Xvi D.srt
- Greys Anatomy.S02E03.HDTV.Xvi D.srt
- Greys.Anatomy.S02E08.HDTV.Xvi D.SRT
- Greys.Anatomy.S02E09.HDTV.Xvi D.srt
26 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,067 --> 00:00:01,968
<i>Anteriormente em Grey`s Anatomy</i>
2
00:00:02,934 --> 00:00:04,301
Eu avisei ao Thatcher que vou abandon?-lo .
3
00:00:04,367 --> 00:00:05,934
Voc? j? abandonou Thatcher,
Ellis.
4
00:00:06,267 --> 00:00:08,667
- Se pudesse esperar...
- Estou trabalhando, Tatch!
5
00:00:08,934 --> 00:00:09,901
Thatch?
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,733
eu pare?o com o pai da Meredith?
7
00:00:11,868 --> 00:00:13,601
Porque voc? n?o ficou e lutou por n?s?
8
00:00:13,634 --> 00:00:14,900
Porque n?o tentou com mais vontade?
9
00:00:15,167 --> 00:00:17,434
Acabei de ver
- Greys.Anatomy.S03E01.hdtv.xvi d-lol.srt
- greys.anatomy.s03e02.hdtv.xvi d-xor.srt
- greys.anatomy.s03e03.hdtv.xvi d-xor.srt
- greys.anatomy.s03e04.hdtv.xvi d-lol.srt
- greys.anatomy.s03e05.hdtv.xvi d-xor.srt
- greys.anatomy.s03e07.hdtv.xvi d-xor.srt
- greys.anatomy.s03e09.hdtv.xvi d-xor.srt
7 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,747
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy.
2
00:00:02,782 --> 00:00:05,241
Na noite passada, voc?
e o Shepherd transaram.
3
00:00:05,276 --> 00:00:07,723
Meredith, o que isso significa?
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,403
Eu estou de calcinha.
5
00:00:09,438 --> 00:00:11,634
Eu era uma cirurgi?,
mas n?o sou mais...
6
00:00:11,669 --> 00:00:14,145
Ela cortou a ventila??o dele.
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,163
ent?o eu me demito.
8
00:00:15,198 --> 00:00:19,297
? hora de voc? tomar uma decis?o.
Eu ou esse hospital.
9
00:00:19,332 --> 00:00:20,583
Adeus Richard!
- greys.anatomy.s03e16.hdtv.xvi d-sitv.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,910
Recebemos a not?cia de um grave
acidente que aconteceu aqui perto.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
Voc? n?o pode contar ao Sheperd
at? que eu conte ? Meredith.
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,790
Eu e Cristina estamos noivos.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,340
R?pido, r?pido!
Eu preciso de ajuda aqui!
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,320
Meu amigo est? preso.
Embaixo de um carro.
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,240
Dr. O'malley e eu
fizemos um acordo.
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,740
Ele achar?
- Grey's Anatomy - 1x06 - If Tomorrow Never Comes.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,381 --> 00:00:02,391
Anteriormente em Grey's Anatomy...
2
00:00:02,643 --> 00:00:04,134
N?s transamos... uma vez.
3
00:00:04,215 --> 00:00:05,050
Saia comigo.
4
00:00:05,176 --> 00:00:06,304
Voc? sabe que ? meu chefe.
5
00:00:06,380 --> 00:00:07,517
Sabe que ? contra as regras.
6
00:00:07,574 --> 00:00:09,472
Voc? gosta da Izzie?
Isso ? por causa disso?
7
00:00:09,550 --> 00:00:11,716
Izzie? N?o. N?o ? dela que eu gosto.
8
00:00:11,753 --> 00:00:13,314
N?o ? a que voc? gosta. Ent?o
tem uma de que voc? gosta.
9
00:00:13,385 --> 00:00:15,775
Voc? nunca ficou atra?do
por
- greys.anatomy.s03e21.hdtv.xvi d-fqm.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,679
Anteriormente em
Grey's Anatomy...
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,979
Fiz sexo ontem a noite,
com a pessoa errada.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,569
Esse ? o nosso segredo, certo?
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,209
Fique 60 dias sem fazer sexo,
sem outras mulheres.
5
00:00:09,210 --> 00:00:10,949
Se n?o vou fazer sexo,
voc? tamb?m n?o vai.
6
00:00:10,950 --> 00:00:12,845
- Chefe da Resid?ncia?
- Um residente no quinto ano...
7
00:00:12,880 --> 00:00:15,392
- que manda em todos os outros.
- Fui at? o conselho esta manh? e
8
00:00:15,427 --> 00:00:17,089
conte
- greys.anatomy.511.hdtv-lol.sr t
- grey.s.anatomy.(3410381).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,520
<i>Todos nós pedimos pelo
menos um desejo por ano,</i>
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,010
<i>ao apagar as velas
no nosso aniversário.</i>
3
00:00:09,330 --> 00:00:13,750
<i>Alguns pedem mais...
nas pestanas caÃdas...</i>
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,210
<i>nas fontes...</i>
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,800
<i>nas estrelas da sorte.</i>
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,830
<i>E de vez em quando...</i>
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,740
<i>um desses desejos realiza-se.</i>
8
00:00:33,070 --> 00:00:35,170
Não quero ir trabalhar.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,000
Está quentinho aqui.
à um casulo.
10
00:00:38,500 --> 00:00:4
- Greys.Anatomy.S03E19.HDTV.Xvi D-XOR.pb.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,741
Anteriormente em Greys Anatomy...
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,450
- Eu estava morta.
- Agora, n?o estou.
3
00:00:03,460 --> 00:00:05,020
Ningu?m veio procurar
por mim ainda?
4
00:00:05,030 --> 00:00:06,800
Nenhuma busca por pessoas
desaparecidas, e...
5
00:00:06,810 --> 00:00:09,044
Meu rosto est?
dif?cil de identificar.
6
00:00:09,045 --> 00:00:10,729
Algu?m sabe quem ? o
novo candidato a chefe?
7
00:00:10,730 --> 00:00:12,412
- Colin Marlowe.
- O primeiro e ?nico.
8
00:00:12,413 --> 00:00:13,510
- Ele...
- Sim.
9
00:00:13,520 --> 00:00:14,790
- Greys.Anatomy.S04E08.HDTV.XVi D-Caph.srt
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:02,700
Anteriormente em "Anatomia de Grey"...
2
00:00:02,780 --> 00:00:03,530
O que se passa contigo?
3
00:00:03,610 --> 00:00:04,580
Tenho que come?ar a sair com algu?m.
4
00:00:04,640 --> 00:00:08,220
O sexo com a Izzie, ? como se
ela tentasse ser muito dura.
5
00:00:08,220 --> 00:00:09,030
Fui despedida.
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,600
Al?m disso, qual ? o problema
contigo e com a tua irm??
7
00:00:10,680 --> 00:00:12,010
Ela n?o ? minha irm?.
8
00:00:12,070 --> 00:00:12,970
N?s temos o mesmo pai.
9
00:00:13,070 --> 00:00:14,840
Mataste a minha esposa.
- greys.anatomy.511.hdtv-lol.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,680 --> 00:00:05,520
Uma vez por ano
temos a chance de desejar...
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,010
sobre as velas do nosso aniversário.
3
00:00:09,330 --> 00:00:13,750
Alguns tentam outras coisas.
Cilios...
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,210
Fontes...
5
00:00:19,060 --> 00:00:20,800
estrela cadente.
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,830
E uma vez ou outra...
7
00:00:25,320 --> 00:00:27,740
um dos desejos
se realizam.
8
00:00:33,070 --> 00:00:35,170
Não quero ir trabalhar.
9
00:00:35,230 --> 00:00:38,000
Está quente aqui.
Como um casulo.
10
00:00:38,500 --> 00:00:40,870
- Greys.Anatomy.-.S02E20.-.What .Have.I.Done.To.Deserve.This.HDTV.XviD-X OR.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
<i>Anteriormente
em "Grey's Anatomy"...</i>
2
00:00:02,235 --> 00:00:02,965
Quem ? mark?
3
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
Derek flagrou a gente juntos na cama.
4
00:00:04,935 --> 00:00:06,800
Como voc? pode perdo?-la e n?o a mim?
5
00:00:06,835 --> 00:00:07,765
Eu n?o perdoei ela.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,665
Denny, essa ? a Dra. Stevens.
7
00:00:09,700 --> 00:00:11,550
Ela vai estar presente na sua cirurgia.
8
00:00:11,585 --> 00:00:13,400
Aquele cara Alex,
voc? est? com ele?
9
00:00:13,435 --> 00:00:13,765
N?o.
10
00:00:13,800 --> 00:00:16,0
- greys.anatomy.401-caph.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Anteriormente em "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
Eu estou apaixonada por voc?, George, e
espero que voc? esteja apaixonado por mim tamb?m.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
Fui nomeada chefe da resid?ncia.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
Fui reprovado no internato.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Voc? pode come?ar de novo.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Repetir meu internato?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- Conheci uma mulher noite passada.
- Oi.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
Conheceu uma mulher noite passada?
9
00:00:15,820 --
- grey.s.anatomy.(3425252).nfo
- greys.anatomy.s05e10.hdtv.xvi d-2hd.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,457 --> 00:00:14,812
<i>A minha mãe chamou-lhe o momento mais
grandioso e assustador da sua vida.</i>
2
00:00:21,566 --> 00:00:23,085
Ele disse "Karev".
3
00:00:23,217 --> 00:00:25,587
<i>Permanecer no topo
da mesa cirúrgica,</i>
4
00:00:25,799 --> 00:00:29,151
<i>sabendo que a vida de um paciente
depende de nós e apenas de nós.</i>
5
00:00:29,293 --> 00:00:31,187
- Ele disse "Karev".
- Sim!
6
00:00:31,450 --> 00:00:33,060
- Tens a certeza?
- Sim.
7
00:00:33,081 --> 00:00:34,792
A certeza das certezas?
8
00:00:41,425 --> 00:00:43,532
<i>Ã com isso que todos sonhamos.
- grey.s.anatomy.(3419330).nfo
- greys.anatomy.509.hdtv-0tv.sr t
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,980 --> 00:00:05,370
<i>Quando somos pequenos,
a noite é assustadora</i>
2
00:00:05,390 --> 00:00:08,760
<i>porque há monstros
escondidos debaixo da cama.</i>
3
00:00:08,830 --> 00:00:13,700
<i>Quando ficamos vais velhos,
os monstros são diferentes...</i>
4
00:00:14,580 --> 00:00:16,230
<i>Falta de autoconfiança...</i>
5
00:00:17,810 --> 00:00:19,700
<i>Solidão...</i>
6
00:00:21,490 --> 00:00:23,390
<i>Arrependimento.</i>
7
00:00:23,420 --> 00:00:26,650
<i>E embora sejamos mais
velhos e sensatos,</i>
8
00:00:26,651 --> 00:00:29,880
<i>constatamos que ainda
temos medo
- Greys.Anatomy.S04E04.The.Hear t.Of.The.Matter.HDTV.XviD-YesTV.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,440
Anteriormente em "Anatomia de Grey"...
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,840
Esta ? a melhor separa??o de sempre.
3
00:00:03,860 --> 00:00:05,190
Ela anda com o McDreamy.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,430
O Norman ? um interno.
5
00:00:06,450 --> 00:00:07,330
Sou tua irm?.
6
00:00:07,340 --> 00:00:09,400
N?o ?s uma rapariga que
eu quisesse conhecer
7
00:00:09,410 --> 00:00:10,790
porque o nosso pai escolheu-te a ti.
8
00:00:10,810 --> 00:00:12,530
O cancro da minha sobrinha voltou.
9
00:00:12,540 --> 00:00:15,550
Ela tem dezassete anos e vai morrer.
10
0
- Greys.Anatomy.S02E15.Break.On .Through.UNCUT.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,295
<i>Anteriormente em "Anatomia de Grey"...</i>
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,256
- O que acontece quando estiver fora?
- Teremos um novo residente?
3
00:00:06,340 --> 00:00:09,843
Ela est? doente. Eu sou a ?nica pessoa
que pode visit?-la.
4
00:00:09,927 --> 00:00:11,720
O Cujo tem de se ir embora.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,138
Ol?, Doc. Ol?, amiguinho.
6
00:00:13,222 --> 00:00:16,141
- Obrigada por fazerem isto.
- Ele vai ficar bem.
7
00:00:16,225 --> 00:00:20,145
Cresci numa caravana.
Paguei os estudos a passar <i>lingerie.</i>
8
00:00:20,270 --> 00:00:
There are more subtitles available for Greys Anatomy Pt
Click here to view them