Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, a, change, is, gonna, come, 2007, 1, cd, spanish, es, 40, caph, vtv,
original filename: Greys Anatomy A Change Is Gonna Come - 2007 - 1CD - Spanish - es - 825bf386ba7ebd81df3f17604a54b6a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Anteriormente en "Anatomia de Grey"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
Te amo George, y, espero que tu tambi?n me ames.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
He sido nombrada jefa de residentes.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
He suspendido mi examen de interno.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Puedes empezar por el principio.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
?Repetir mi rotaci?n de interno?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
-Anoche conoci a una mujer.
-Hola.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
?Conociste a una mujer anoche?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
Soy Lex
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, polish, pl, grey, 4x0, a, change, is, gonna, come, en,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Polish - pl - ffbf7f07803440d2d246e7496132c1af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
I'm in love with you,George,and
I hope you're in love with me,too.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
I was named chief resident.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
I've failed my intern test.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
You can start from the very beginning.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Repeat my internship?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- I met a woman last night.
- Hi.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
You met a woman last night?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
I'm lexie.Lexie gre
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, s04e0, 1, a, change, is, gonna, come, caph, s04e01,
original filename: 200012808.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
<i>anteriormente en Grey's Anatomy..</i>
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
estoy enamorada de ti, George,y
espero que tu lo estés de mi también
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
Me han nombrado Jefa de Residentes
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
He fallado mi examen de interno
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
puedes empezar todo desde el principio
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
¿repetir la interinidad?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- conocà a una chica anoche.
- Hola.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
¿conociste a una mujer anoche?
9
00:00:15,820 -->
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, swedish, sv, s04e0, a, change, is, gonna, come, s04e01,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 75e032906fd3aba00b19ed24ca26c04b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Tidigare i "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
Jag ?r k?r i dig, George, och
jag hoppas att du ?r k?r i mig ocks?.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
Jag blev chefsunderl?kare.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
Jag kuggade mitt examensprov.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Du kan b?rja fr?n b?rjan.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
G?ra om mitt AT-l?kar?r?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- Jag tr?ffade en kvinna ig?r.
- Hej.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
Tr?ffade du en kvinna ig?r?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
Jag heter Lexie. Lexie Gre
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, romanian, ro, grey's, 04x0, a, change, is, gonna, come,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Romanian - ro - c0f554e87eaf5ce3205f69708af4fe0e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,586
<i>Din episoadele anterioare:</i>
2
00:00:02,669 --> 00:00:05,422
George, sunt ?ndr?gostit? de tine
?i sper c? ?i tu e?ti ?ndr?gostit de mine.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,549
Am fost numit? rezident ?ef.
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,176
Am picat testul de rezident.
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,345
Po?i s? o iei de la ?nceput.
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,638
S? repet stagiatura ?
7
00:00:12,763 --> 00:00:14,515
- Asear? am cunoscut o femeie.
- Bun?.
8
00:00:14,640 --> 00:00:15,724
Asear? ai cunoscut o femeie ?
9
00:00:15,807 --> 00:00:18,060
Eu sunt Le
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 7, cd, english, en, s04e0, physical, attraction, chemical, reaction, xor, s04e07, haunt, you, every, day, caph, s04e05, 2, love, addiction, s04e02, 1, a, change, is, gonna, come, s04e01, 6, kung, fu, fighting, hd, s04e06, 4, the, heart, of, matter, propternal, s04e04, 3, let, truth, sting, s04e03,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 7CD - English - en - e17e73a23fe4c1a0df58b0777a21feb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,272 --> 00:00:02,728
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:03,112 --> 00:00:05,380
Alex, please tell me that you
don't live with Meredith Grey.
3
00:00:05,413 --> 00:00:08,758
The more available he gets,
the more I pull away.
4
00:00:08,884 --> 00:00:10,139
I'm used to being number one.
5
00:00:10,615 --> 00:00:12,038
I will help you.
6
00:00:12,071 --> 00:00:13,006
We'll be like a team.
7
00:00:13,257 --> 00:00:16,378
Dr. Hahn has agreed to become our
new head of cardiothoracic surgery.
8
00:00:16,437 --> 00:00:18,210
Lookin'forward to it, Dr. Yang.
9
00:00:18,888
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe0, 3, caph, let, the, truth, sting, 6, 2, hd, kung, fu, fighting, 5, repack, hr, nodlabs, haunt, you, every, day, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, xor, love, addiction, s04xe1, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9, crash, into, part,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,110 --> 00:00:01,930
Wat voorafging...
2
00:00:01,940 --> 00:00:04,650
Jij bent een coassistent.
- Klopt.
3
00:00:04,660 --> 00:00:07,560
Ik zeg niks tegen de anderen.
- Izzie, ontmoet de hele oude man.
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,130
Dit is de beste scheiding ooit.
5
00:00:10,140 --> 00:00:12,150
Ik snap niet waarom we niet eerder
uit elkaar zijn gegaan.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,350
Hij is weg.
7
00:00:13,360 --> 00:00:16,160
Je bent m'n zus, jij bent mijn familie.
Ik heb alleen jou.
8
00:00:16,170 --> 00:00:19,430
We hebben dezelfde vader.
- We hebben niet dezelfde v
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, season, 4, ep, 1, s04xe1, caph, crash, into, me, part, 2, s04xe0, 5, haunt, you, every, day, 7, xor, physical, attraction, chemical, reaction, 3, let, the, truth, sting, 6, hd, kung, fu, fighting, repack, hr, nodlabs, ctu, a, change, is, gonna, come, 72, x26, proper, love, addiction, lay, your, hands, 8, yestv, forever, young, heart, of, matter, hdq, 9,
original filename: Greys.Anatomy.Season.4.Ep.1-11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,260
Eerder in Grey?s Anatomy.
2
00:00:03,290 --> 00:00:04,250
Dit is Mary Daltry.
3
00:00:04,350 --> 00:00:05,880
Ze is het bewustzijn verloren
achter het stuur.
4
00:00:05,980 --> 00:00:07,240
Hoe is het met Shane?
Mijn partner?
5
00:00:07,340 --> 00:00:10,110
Ik wilde niet dat zij dit zou zien.
Ik dacht dat ze aanstoot zou nemen.
6
00:00:10,210 --> 00:00:11,690
Kan je mijn vrouw halen?
7
00:00:11,790 --> 00:00:14,520
Schatje?
- Ga je in mijn hoofd boren?
8
00:00:14,620 --> 00:00:16,390
Hou je me voor de gek?
Is het nav
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: grey, s, anatomy, 4x0, 1, en, a, change, is, gonna, come,
original filename: grey_s_anatomy_4x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
I'm in love with you,George,and
I hope you're in love with me,too.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
I was named chief resident.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
I've failed my intern test.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
You can start from the very beginning.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Repeat my internship?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- I met a woman last night.
- Hi.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
You met a woman last night?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
I'm lexie.Lexie gre
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: grey, s, anatomy, 4x0, 1, ru, a, change, is, gonna, come,
original filename: grey_s_anatomy_4x01_ru.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
à ïðåäûäóùåé ñåðèè
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
à ëþáëþ òåáÿ, Ãæîðäæ, è
Ãà äåþñü, òû ìåÃÿ òîæå ëþáèøü.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
ÃÃ¥Ãÿ âûáðà ëè ãëà âÃûì ðåçèäåÃòîì.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
à ïðîâà ëèë ýêçà ìåÃ.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Ãû ìîæåøü Ãà ÷à òü ñ ñà ìîãî Ãà ÷à ëà .
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Ãà Ãîâî ïðîéòè èÃòåðÃà òóðó?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
- à âñòðåòèë æåÃùèÃó
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: grey, s, anatomy, 4x0, 1, hu, a, change, is, gonna, come,
original filename: grey_s_anatomy_4x01_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,910 --> 00:00:02,610
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:02,710 --> 00:00:05,450
Szeretlek, George,
és remélem te is szeretsz engem.
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,570
Kineveztek vezetõ rezidensnek.
4
00:00:07,690 --> 00:00:09,210
Megbuktam a gyakornoki vizsgán.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,370
Kezdheti a legelejérõl.
6
00:00:11,480 --> 00:00:12,670
Megismételni a gyakornoki évet?
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,540
Találkoztam egy nõvel tegnap este.
- Helló.
8
00:00:14,670 --> 00:00:15,750
Találkoztál egy nõvel tegnap este?
9
00:00:15,820 --> 00:00:18,070
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, s03e0, 1, time, has, come, today, extended, topaz, s03e01,
original filename: 200011702.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:05,135
<i>En la sala de operaciones,
el tiempo pierde su significado.</i>
2
00:00:05,304 --> 00:00:08,582
<i>En medio de suturas
y de salvar vidas...</i>
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,034
<i>...el reloj deja de importar.</i>
4
00:00:11,410 --> 00:00:14,127
<i>Quince minutos, quince horas.</i>
5
00:00:15,228 --> 00:00:20,174
<i>En la sala de operaciones, los mejores
cirujanos hacen que el tiempo vuele.</i>
6
00:00:20,853 --> 00:00:23,822
<i>Sin embargo, fuera de la sala...</i>
7
00:00:24,090 --> 00:00:27,234
<i>...el tiempo se da el lujo
de patearnos el trasero.</i>
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, loveaddiction, 2007, 1, cd, french, fr, s04e0, 2, s04e02,
original filename: Greys Anatomy LoveAddiction - 2007 - 1CD - French - fr - cbb1367261a7f8ef7a3b98e92d5ab58f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,995 --> 00:00:02,693
Pr?c?demment dans "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,694 --> 00:00:03,669
Il est parti.
3
00:00:03,747 --> 00:00:06,928
C'est termin?... Vraiment termin?.
4
00:00:06,929 --> 00:00:10,323
Le Dr. Burke a donn? sa lettre de d?mission
il y a deux semaines.
5
00:00:10,343 --> 00:00:11,572
J'ai ?t? nomm?e Chef des r?sidents.
6
00:00:11,573 --> 00:00:14,109
J'aurais fait un excellent Chef des r?sidents.
7
00:00:14,175 --> 00:00:14,995
On se s?pare.
8
00:00:15,209 --> 00:00:16,380
Un baiser de rupture.
9
00:00:16,458 --> 00:00:18,117
Un baiser de rupture.
10
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, english, en, 31, 6, notv, vtv, vo,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - English - en - a27926b6070ed8737232f70f1a06921d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,367
...viously on Grey's Anatomy.
2
00:00:01,368 --> 00:00:04,009
We just received word of
a mass-casualty incident nearby.
3
00:00:04,010 --> 00:00:06,081
You cannot tell Shepherd
until I've told Meredith.
4
00:00:06,082 --> 00:00:07,845
Cristina and I, are engaged.
5
00:00:08,549 --> 00:00:10,414
Immediate! Immediate!
I need help down here!
6
00:00:10,415 --> 00:00:12,405
My buddy's trapped.
He's trapped under a car.
7
00:00:12,406 --> 00:00:14,054
Dr. O'Malley and I made a deal.
8
00:00:14,425 --> 00:00:16,627
He's gonna find my son.
Before I go into s
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, forever, young, 2007, 1, cd, french, fr, s04e0, 8, caph, s04e08,
original filename: Greys Anatomy Forever Young - 2007 - 1CD - French - fr - 373bf330157ac7cd4ac2b93d2e2f7032.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,842 --> 00:00:02,655
Pr?c?demment dans "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,725 --> 00:00:03,497
Quel est le probl?me ?
3
00:00:03,591 --> 00:00:04,585
Il faut que je commence ? sortir.
4
00:00:04,655 --> 00:00:05,872
Le sexe avec Izzie...
5
00:00:06,047 --> 00:00:08,176
C'est comme si elle essayait
trop fort.
6
00:00:08,246 --> 00:00:09,007
Je me suis fait vir?e.
7
00:00:09,077 --> 00:00:10,539
Qu'est-ce qu'il y a entre ta
soeur et toi ?
8
00:00:10,592 --> 00:00:11,939
Ce n'est pas ma soeur.
9
00:00:12,023 --> 00:00:13,029
Nous avons le m?me p?re.
10
00:00:13,218 --> 00:
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, kung, fu, fighting, 2007, 1, cd, spanish, es, s04e06, 2, hd, vtv,
original filename: Greys Anatomy Kung Fu Fighting - 2007 - 1CD - Spanish - es - f7f5e8a34577938ae3c0c9c90e536f84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,430
<i>Anteriormente en
Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:03,510 --> 00:00:06,150
El?geme, esc?geme, ?mame.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,690
Necesito no morir emocionalmente
decr?pita y sola.
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,990
Callie, lo que te hice es
imperdonable.
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,900
?Los dos juntos?
6
00:00:13,970 --> 00:00:16,330
?Y sabe algo?, es usted inapropiada
y poco profesional.
7
00:00:16,380 --> 00:00:19,440
La Dra. Hahn ha aceptado convertirse en la
nueva directora de cirug?a cardiotor?cica.
8
00:00:19,520 --> 00:00:23,230
- Esperaba esto
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 31, 6, notv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - c44a61ed82a30973f871ca4ea2815896.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,219
? ?????????? ??????? ??
"????????? ?? ????"...
2
00:00:01,320 --> 00:00:03,860
????????? ????????? ?? ????????,
?????? ??????? ? ????????? ??????.
3
00:00:03,970 --> 00:00:05,769
?? ?????? ?? ?????? ?? ??????,
????? ?? ??? ?????? ?? ???????.
4
00:00:05,870 --> 00:00:08,320
? ???????? ?? ????????.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,299
?????! ?????!
???? ????? ?? ????? ???!
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,289
????????? ?? ? ???????? ??? ????.
7
00:00:12,390 --> 00:00:14,209
? ?-? ?'???? ?????????? ??????.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,699
??? ?? ?????? ???? ??,
???
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, polish, pl, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0279e232eafb37b9c7b5609903a0e9a5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{36}W POPRZEDNIM ODCINKU
{33}{96}W?a?nie otrzymali?my informacj?|o wypadku z du?? ilo?ci? ofiar.
{97}{147}Nie mo?esz powiedzie? Shepherdowi,|dop?ki nie powiem Meredith.
{148}{195}Cristina i ja zar?czyli?my si?.
{213}{251}Szybko! Natychmiast!|Potrzebuj? tu pomocy!
{251}{301}M?j kumpel utkwi? pod samochodem.
{301}{333}Dr O'Malley i ja zawarli?my uk?ad.
{333}{405}On znajdzie mojego syna,|zanim b?d? mia?a operacj?.
{405}{430}Teraz musimy go tylko zabanda?owa?,
{430}{466}znale?? kogo?,|kto go zabierze do szpitala
{466}{491}i wtedy poszukamy twojej mamy.
{491}{540}- Musz? si? stad wydosta?!|- Niech Pan si? nie rusza!
{715}{750}/Jak ju? m?wi?
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, loveaddiction, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s04e0, 2, love, caph, s04e02,
original filename: Greys Anatomy LoveAddiction - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - d0d5e74d2ee51bb46cfe8ea2a8d8a88b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,642
Anteriormente em "Grey's Anatomy"...
2
00:00:02,643 --> 00:00:03,763
Ele foi-se embora.
3
00:00:03,764 --> 00:00:06,845
Acabou... acabou assim.
4
00:00:06,880 --> 00:00:10,264
O Dr. Burke entregou a carta de
demiss?o h? duas semanas atr?s.
5
00:00:10,265 --> 00:00:11,486
Eu fui nomeada chefe dos residentes.
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,908
Eu poderia ser uma excelente
chefe dos residentes.
7
00:00:13,909 --> 00:00:16,294
- Estamos a terminar.
- Um beijo de despedida.
8
00:00:16,295 --> 00:00:17,687
Um beijo de despedida.
9
00:00:18,363 --> 00:00:20,8
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, walk, on, water, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 31, 5, notv,
original filename: Greys Anatomy Walk on Water - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 24b900ab81384e7aa6e1065469118395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,803
Anteriormente, em Grey's Anatomy...
2
00:00:02,153 --> 00:00:03,420
Case comigo, Cristina Yang...
3
00:00:03,710 --> 00:00:06,021
- Voc? est? dizendo que sim?
- S-sim.
4
00:00:06,625 --> 00:00:07,440
Estamos casados...
5
00:00:07,660 --> 00:00:09,463
Adele e eu estamos nos divorciando...
6
00:00:09,682 --> 00:00:12,180
Por acaso j? lhe ocorreu, que talvez,
eu n?o esteja interessado?
7
00:00:12,210 --> 00:00:14,890
Eu te criei para se tornar um ser
humano extraordin?rio...
8
00:00:14,900 --> 00:00:17,520
Ent?o imagine a minha decep??o quando
eu acordo a
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, some, kind, of, miracle, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e16, sitv,
original filename: Greys Anatomy Some Kind of Miracle - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9f0c88493deffef15a9e499ced2e4e39.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
<i>Anteriormente em Grey's Anatomy...</i>
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,910
Recebemos a not?cia de um grave
acidente que aconteceu aqui perto.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,810
Voc? n?o pode contar ao Sheperd
at? que eu conte ? Meredith.
4
00:00:05,820 --> 00:00:07,790
Eu e Cristina estamos noivos.
5
00:00:08,610 --> 00:00:10,340
R?pido, r?pido!
Eu preciso de ajuda aqui!
6
00:00:10,350 --> 00:00:12,320
Meu amigo est? preso.
Embaixo de um carro.
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,240
Dr. O'malley e eu
fizemos um acordo.
8
00:00:14,260 --> 00:00:16,740
Ele achar?
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, italian, it, s01e05, greys, anatomy, italia, subsfactory,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Italian - it - 7f90d7b3d63c82a8db8b1c38f5bd8b19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,690
Grey's Anatomy Italia e Subsfactory
presentano
2
00:00:02,740 --> 00:00:03,570
Private Practice s01e05
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,220
Ciao.
4
00:00:05,100 --> 00:00:05,830
Ciao.
5
00:00:17,140 --> 00:00:20,580
No, non va bene? che tu sia qui.
6
00:00:21,270 --> 00:00:23,380
Vuoi che usi le scale?
7
00:00:23,490 --> 00:00:24,600
Lavoriamo insieme? io?
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,610
Non mi concentro.
9
00:00:27,630 --> 00:00:28,840
Non riesco a pensare.
10
00:00:29,800 --> 00:00:30,650
Davvero?
11
00:00:31,010 --> 00:00:32,420
Sono?
12
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, physical, attraction, chemical, 2007, 1, cd, spanish, es, s04e07, xor, vtv,
original filename: Greys Anatomy Physical Attraction... Chemical... - 2007 - 1CD - Spanish - es - c1845a6806f9c31d34c8f1ac37694273.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,220 --> 00:00:02,930
<i>Anteriormente en "Anatom?a de Grey"...
2
00:00:03,030 --> 00:00:05,510
Alex, por favor, dime que
no vives con Meredith Grey.
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,810
Cuanto m?s accesible se pone,
m?s lo alejo.
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,310
Estoy acostumbrada a ser la n?mero uno.
5
00:00:10,430 --> 00:00:13,120
Te ayudar?. Seremos como un equipo.
6
00:00:13,240 --> 00:00:16,330
La Dra. Hahn ha accedido a ser nuestra
nueva jefa de cirug?a cardiotor?cica.
7
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
Esperaba esto, Dra. Yang.
8
00:00:18,420 --> 00:00:19,800
Ah, buenos d?as
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: the, west, wing, 6x0, 7, a, change, is, gonna, come,
original filename: df6ace98f3d953ed7275e9ca5d02fe33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,567 --> 00:00:07,966
Previously on The West Wing:
2
00:00:08,127 --> 00:00:11,164
Russell is on his way to being
the nominee and our next president.
3
00:00:11,327 --> 00:00:13,124
So get onboard or get out of my way.
4
00:00:13,287 --> 00:00:15,323
You're too good at this.
You can't walk away.
5
00:00:15,487 --> 00:00:17,125
Watch me.
6
00:00:19,047 --> 00:00:21,800
- Special assistant to the chief of staff.
- Sorry?
7
00:00:21,967 --> 00:00:24,800
Work for me. The president can't
miss you if you haven't gone.
8
00:00:24,967 --> 00:00:28,562
Mr. Vice President, have you b
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x0, time, has, come, today,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Greek - gr - d209edb5cefc542df8042a2b3259e605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:03,900
15 ?????, 15 ????...
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,000
???? ??? ???????????...
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,690
?? ????????? ??????????
?????? ?? ????? ?,?? ??????...
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,780
???? ??? ??? ?? ???????????...
5
00:00:12,860 --> 00:00:17,510
? ?????? ?? ???????,
?? ?? ?? ??? ????? ?,?? ????? ?????.
6
00:00:17,820 --> 00:00:22,810
????? ??? ??? ???? ???????????? ??? ????,
???????? ?? ????? ?????...
7
00:00:22,860 --> 00:00:27,470
?? ????????? ????????, ?? ?????????...
8
00:00:28,990 --> 00:00:31,910
????? ??? ???????...
9
00:00:32,76
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, italian, it, s01e01, subita, greys, anatomy, italia, subsfactory,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Italian - it - 342471f0a8d335ec36dfe9d6bd8ec0f4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,436 --> 00:00:08,819
Perche' c'e' una lettera
di dimissioni sulla mia scrivania?
2
00:00:08,820 --> 00:00:10,658
Te l'ho detto.
Ho ricevuto un?offerta di lavoro.
3
00:00:10,659 --> 00:00:12,130
Non voglio piu' sentirne parlare.
4
00:00:12,131 --> 00:00:15,345
Vai a lavorare lavora in una clinica
privata, ti trasferisci a Los Angeles.
5
00:00:15,346 --> 00:00:16,896
Questa non e' la mia Addison
6
00:00:16,897 --> 00:00:19,551
La mia Addison e' un chirurgo neonatale
di livello internazionale.
7
00:00:19,552 --> 00:00:21,038
La mia Addison vive per operare.
8
00:00:21,039 -->
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 30, 1, 2005, s03e0, time, has, come, today, lol, s03e01,
original filename: Greys.Anatomy(301)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,048 --> 00:00:03,709
<i>Quince minutos, quince horas.</i>
2
00:00:04,647 --> 00:00:06,332
<i>En el interior del quirófano...</i>
3
00:00:06,333 --> 00:00:09,401
<i>...los mejores cirujanos hacen
que el tiempo pase volando.</i>
4
00:00:10,236 --> 00:00:12,646
<i>Sin embargo, fuera del quirófano...</i>
5
00:00:13,583 --> 00:00:16,921
<i>...al tiempo le provoca placer
patear nuestros traseros.</i>
6
00:00:18,701 --> 00:00:22,841
<i>Hasta a los más fuertes de
nosotros, parece jugarnos trucos...</i>
7
00:00:23,003 --> 00:00:24,700
<i>...haciéndose más lento...</i>
8
00:00:25
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, s03e0, 1, time, has, come, today, esp, s03e01,
original filename: 51659.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:03,900
<i>15 minutos, 15 horas...</i>
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,000
<i>Dentro del quirófano,</i>
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,690
<i>los mejores cirujanos hacen
que el tiempo vuele.</i>
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,780
<i>Mientras tanto, fuera
de quirófano,</i>
5
00:00:12,860 --> 00:00:17,510
<i>El tiempo se da el gusto de
patearnos el trasero.</i>
6
00:00:18,720 --> 00:00:23,710
<i>Pero incluso al más fuerte de nosotros
nos juega una mala pasada...</i>
7
00:00:23,745 --> 00:00:27,470
<i>Yendo despacio,
suspendiéndose...</i>
8
00:00:28,990 --> 00:00:31,91
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: the, west, wing, 1999, 1, cd, english, en, 6x0, 7, a, change, is, gonna, come,
original filename: The West Wing - 1999 - 1CD - English - en - 1195378b689636d75746818ab817bae4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,020 --> 00:00:06,420
Previously on The West Wing:
2
00:00:06,492 --> 00:00:08,239
Russell is on his way
to being the nominee,
3
00:00:08,269 --> 00:00:09,838
and God willing,
our next President.
4
00:00:09,868 --> 00:00:11,718
So get on board or
get out of my way.
5
00:00:12,084 --> 00:00:14,252
You're too good at this.
You can't just walk away.
6
00:00:14,282 --> 00:00:15,282
Watch me.
7
00:00:18,099 --> 00:00:20,636
Deputy Special Assistant
to the Chief of Staff.
8
00:00:20,694 --> 00:00:21,405
I'm sorry?
9
00:00:21,428 --> 00:00:22,098
Come work for me.
10
00:
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, s03e0, 1, time, has, come, today, lol, s03e01,
original filename: 200011707.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,048 --> 00:00:03,709
<i>Quince minutos, quince horas.</i>
2
00:00:04,647 --> 00:00:06,332
<i>En el interior del quirófano...</i>
3
00:00:06,333 --> 00:00:09,401
<i>...los mejores cirujanos hacen
que el tiempo pase volando.</i>
4
00:00:10,236 --> 00:00:12,646
<i>Sin embargo, fuera del quirófano...</i>
5
00:00:13,583 --> 00:00:16,921
<i>...al tiempo le provoca placer
patear nuestros traseros.</i>
6
00:00:18,701 --> 00:00:22,841
<i>Hasta a los más fuertes de
nosotros, parece jugarnos trucos...</i>
7
00:00:23,003 --> 00:00:24,700
<i>...haciéndose más lento...</i>
8
00:00:25
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: private, practice, 2007, 1, cd, italian, it, s01e09, subita, greys, anatomy, italia, subsfactory,
original filename: Private Practice - 2007 - 1CD - Italian - it - 091c5c8919ea181171454b5ff557d974.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,325
Nelle puntate precedenti...
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,690
D'ora in poi sei un
conoscente e basta.
3
00:00:04,725 --> 00:00:05,575
Mi chiedevo se magari
4
00:00:05,610 --> 00:00:08,615
ti andrebbe di bere qualcosa
insieme.
5
00:00:08,650 --> 00:00:11,195
- Oh.
- L'altra sera? No, non abbiamo peccato.
6
00:00:11,230 --> 00:00:13,660
- Fai molto per questa clinica.
- Lo faccio per te.
7
00:00:13,695 --> 00:00:15,510
Non vengo a letto con te
solo perche'
8
00:00:15,545 --> 00:00:18,470
ho scritto qualcosa
su internet.
9
00:00:18,505 --> 00:00:20,59
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, greek, gr, 3x0, time, has, come, today,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - Greek - gr - d209edb5cefc542df8042a2b3259e605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,730 --> 00:00:03,900
15 ?????, 15 ????...
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,000
???? ??? ???????????...
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,690
?? ????????? ??????????
?????? ?? ????? ?,?? ??????...
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,780
???? ??? ??? ?? ???????????...
5
00:00:12,860 --> 00:00:17,510
? ?????? ?? ???????,
?? ?? ?? ??? ????? ?,?? ????? ?????.
6
00:00:17,820 --> 00:00:22,810
????? ??? ??? ???? ???????????? ??? ????,
???????? ?? ????? ?????...
7
00:00:22,860 --> 00:00:27,470
?? ????????? ????????, ?? ?????????...
8
00:00:28,990 --> 00:00:31,910
????? ??? ???????...
9
00:00:32,76
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, 30, 1, 2005, s03e0, time, has, come, today, extended, topaz, s03e01,
original filename: Greys.Anatomy(301-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:05,135
<i>En la sala de operaciones,
el tiempo pierde su significado.</i>
2
00:00:05,304 --> 00:00:08,582
<i>En medio de suturas
y de salvar vidas...</i>
3
00:00:08,975 --> 00:00:11,034
<i>...el reloj deja de importar.</i>
4
00:00:11,410 --> 00:00:14,127
<i>Quince minutos, quince horas.</i>
5
00:00:15,228 --> 00:00:20,174
<i>En la sala de operaciones, los mejores
cirujanos hacen que el tiempo vuele.</i>
6
00:00:20,853 --> 00:00:23,822
<i>Sin embargo, fuera de la sala...</i>
7
00:00:24,090 --> 00:00:27,234
<i>...el tiempo se da el lujo
de patearnos el trasero.</i>
Subtitles for Greys Anatomy A Change Is Gonna Come 2007 1 Cd
keywords: greys, anatomy, testing, 1, 2, 3, 2007, cd, hungarian, hu, s03e24, xor,
original filename: Greys Anatomy Testing 1-2-3 - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 0decd4acd44a58947fd66cf11f5308e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,090 --> 00:00:02,010
A kor?bbi r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,020 --> 00:00:04,920
- ?t fogsz menni a Mercy Westbe?
- Musz?j.
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,560
Add vissza a f?rjemet!
4
00:00:06,570 --> 00:00:09,730
- Vezet? rezidens? - Az az ?t?d?ves
rezidens, aki a t?bbit ir?ny?tja.
5
00:00:09,740 --> 00:00:11,510
A gyakornoki vizsg?juk 2 h?t m?lva j?n.
6
00:00:11,520 --> 00:00:14,270
Minden szabadidej?ket a
tanul?sra kell ford?taniuk.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,260
Mi t?rt?nt a mi kis cerem?ni?nkkal?
8
00:00:16,270 --> 00:00:18,580
Mi