Search Movie Subtitles results for green butchers by relevance:
- The Green Butchers - (De Gronne Slagtere) - Eng - 23,976fps - 2003 - (BLooDWeiSeR).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:50,149
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,320 --> 00:00:54,154
There are only three small ones
for each. You knowt hat.
3
00:00:54,320 --> 00:00:59,314
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:03,880 --> 00:01:07,919
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,080 --> 00:01:10,275
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,274
- I thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,440 --> 00:01:18,479
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,400 --> 00:01:27,439
- Bjarne is shy.
- I kn
- The.Green.Butchers.2003.DVDRip.Xv iD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,790 --> 00:01:02,740
- ÃÃ¥ âçèìà é ïðåäè äà ñúì ãî Ãà ïðà âèë. - Ãèõî! Ãñïîêîé ñå!
2
00:01:02,910 --> 00:01:06,750
Ãóê ñà òðè ìà ëêè çà âñåêè ïî åäÃî. ÃÃà åø òîâà .
3
00:01:06,910 --> 00:01:11,910
Ãåãà òè ãè ñìåñâà ø. Ãóê ÃÃ¥ Ã¥ ìÃîãî ñâåòëî.
4
00:01:16,470 --> 00:01:20,510
Ãäðà âåé, ÃÿÿðÃ. Ãîâà å Ãåà ò.
5
00:01:20,670 --> 00:01:22,870
Ãÿ Ã¥ ó÷èòåëêà òà Ãà ÃèÃà â ó÷èëèùå.
6
00:01:23,030 --> 00:01:26,870
- Ãèñëÿ, ֌ Ã¥ åäèà çà Ãà ñs.
- The Green Butchers (2003).srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,436
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,607 --> 00:00:54,441
There are only three small ones
for each. You know that.
3
00:00:54,607 --> 00:00:59,601
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:04,167 --> 00:01:08,206
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,367 --> 00:01:10,562
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,727 --> 00:01:14,561
- I thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,727 --> 00:01:18,766
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,687 --> 00:01:27,726
- Bjarne is shy.
- I kn
- The.Green.Butchers.Team.L.i.T..sr t
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,810
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --
2
00:00:11,093 --> 00:00:16,296
Verspreiding van dit materiaal voor
commerci?le doeleinden is illegaal! ! !
3
00:00:16,396 --> 00:00:21,396
www.NLOndertitels.com
4
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
Niets nemen voor ze klaar zijn.
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Rustig aan.
6
00:01:03,363 --> 00:01:05,432
Er zijn maar drie kleintjes voor ieder.
7
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
Nu heb je ze gemengd, dat is niet slim.
- Je weet het.
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,068
Dat was niet erg slim van je.
9
00:01:17,510 -->
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,969 --> 00:00:25,969
CARNE FRESCA, PROCURA-SE
2
00:00:44,970 --> 00:00:48,970
- N?o tires um sem estarem grelhados.
- Gaita! Tem calma!
3
00:00:50,970 --> 00:00:53,070
S? h? tr?s pequenos para cada um.
Sabes isso.
4
00:00:54,970 --> 00:00:58,570
Agora misturaste-os.
N?o foi nada inteligente.
5
00:01:04,870 --> 00:01:07,870
Ol?, Bjarne.
Esta ? a Beate.
6
00:01:08,370 --> 00:01:11,070
Ela ? professora na escola da Tina.
7
00:01:11,470 --> 00:01:14,770
- Pensava que ser?amos s? n?s.
- Ela passou por c?.
8
00:01:15,570 --> 00:01:17,270
Vem sentar-te, Bjarne.
9
00:01:23,47
- The.Green.Butchers.2003.DVDRip.Xv iD-FiCO.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:39,305
THE GREEN BUTCHERS
2
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
- Don't take one before they're done.
- Shit!
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Relax!
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,422
There are only three small ones for each.
5
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
- Now you mixed them. That's not very bright.
- You know that.
6
00:01:10,603 --> 00:01:12,093
Let me tell you,
that wasn't very smart.
7
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
Hi, Bjarne.
This is Beate.
8
00:01:20,780 --> 00:01:23,044
She's a teacher at Tina's school.
9
00:01:23,149 --> 00:01:27,051
- I thought it wou
- The-Green-Butchers-2003---FiCO--. srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:39,305
THE GREEN BUTCHERS
2
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
- Don't take one before they're done.
- Shit!
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Relax!
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,422
There are only three small ones for each.
5
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
- Now you mixed them. That's not very bright.
- You know that.
6
00:01:10,603 --> 00:01:12,093
Let me tell you,
that wasn't very smart.
7
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
Hi, Bjarne.
This is Beate.
8
00:01:20,780 --> 00:01:23,044
She's a teacher at Tina's school.
9
00:01:23,149 --> 00:01:27,051
- I thought it wou
- The.Green.Butchers.Team.L.i.T..sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,810
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --
2
00:00:11,093 --> 00:00:16,296
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal! ! !
3
00:00:16,396 --> 00:00:21,396
www.NLOndertitels.com
4
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
Niets nemen voor ze klaar zijn.
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Rustig aan.
6
00:01:03,363 --> 00:01:05,432
Er zijn maar drie kleintjes voor ieder.
7
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
Nu heb je ze gemengd, dat is niet slim.
- Je weet het.
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,068
Dat was niet erg slim van je.
9
00:01:17,510 --
- The Green Butchers 2003 ita.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,607 --> 00:00:54,441
Ce ne sono soltanto tre piccole
a testa. Lo sai.
2
00:00:54,607 --> 00:00:58,807
Adesso le hai mischiate.
Non ? stato molto intelligente...
3
00:01:04,167 --> 00:01:08,206
Ciao, Bjarne.
Questa ? Beate.
4
00:01:08,367 --> 00:01:10,562
Fa l'insegnante nella scuola di Tina.
5
00:01:10,727 --> 00:01:14,561
- Pensavo che saremmo stati soli.
- Solo un salutino.
6
00:01:14,727 --> 00:01:18,766
Vieni e siediti, Bjarne.
7
00:01:23,687 --> 00:01:27,726
- Bjarne ? timido.
- So cosa vuol dire.
8
00:01:29,607 --> 00:01:33,807
- Cos? state aprendo il vostro negozio
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1363}{1512}- Don't take one before they're done.|- Shit! Relax!
{1517}{1632}There are only three small ones|for each. You know that.
{1637}{1786}Now you've mixed them.|That's not very bright.
{1923}{2044}Hi, Bjarne.|This is Beate.
{2049}{2115}She's a teacher at Tina's school.
{2120}{2235}- I thought it would only be us.|- She just dropped by.
{2240}{2361}Come on over and sit down, Bjarne.
{2508}{2629}- Bjarne is shy.|- I know what that's like.
{2686}{2829}- So opening your own shop, huh?|- It's a big challenge.
{2834}{2918}- Svend is really bad with problems.|- What?
{2923}{3076}- I am too. What do you mean?|- When you don't
- The.Green.Butchers.Team.L.i.T..sr t
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,810
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --
2
00:00:11,093 --> 00:00:16,296
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal! ! !
3
00:00:16,396 --> 00:00:21,396
www.NLOndertitels.com
4
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
Niets nemen voor ze klaar zijn.
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Rustig aan.
6
00:01:03,363 --> 00:01:05,432
Er zijn maar drie kleintjes voor ieder.
7
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
Nu heb je ze gemengd, dat is niet slim.
- Je weet het.
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,068
Dat was niet erg slim van je.
9
00:01:17,510 --
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,700 --> 00:00:50,649
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,820 --> 00:00:54,654
There are only three small ones
for each. You know that.
3
00:00:54,820 --> 00:00:59,814
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:04,380 --> 00:01:08,419
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,580 --> 00:01:10,775
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,940 --> 00:01:14,774
- l thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,940 --> 00:01:18,979
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,900 --> 00:01:27,939
- Bjarne is shy.
- l kn
- The Green Butchers 2003.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,398 --> 00:00:39,305
THE GREEN BUTCHERS
2
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
- Don't take one before they're done.
- Shit!
3
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Relax!
4
00:01:03,363 --> 00:01:05,422
There are only three small ones for each.
5
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
- Now you mixed them. That's not very bright.
- You know that.
6
00:01:10,603 --> 00:01:12,093
Let me tell you,
that wasn't very smart.
7
00:01:17,510 --> 00:01:20,673
Hi, Bjarne.
This is Beate.
8
00:01:20,780 --> 00:01:23,044
She's a teacher at Tina's school.
9
00:01:23,149 --> 00:01:27,051
- I thought it wou
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,998 --> 00:00:15,498
katke ïalšà film s Mads Mikelsenom
prajem pekný filmový zážitok
2
00:00:15,499 --> 00:00:16,999
preklad: mironto
èasovanie: pepu
3
00:00:18,999 --> 00:00:25,299
DÃNSKE DELIKATESY
4
00:00:25,300 --> 00:00:28,700
Grand Prize of European
Fantasy Film 2004
5
00:00:45,200 --> 00:00:48,200
- Neber ich, kým ešte nie sú hotové.
- Do riti!
6
00:00:48,320 --> 00:00:50,560
Uk¾udni sa!
7
00:00:50,600 --> 00:00:52,720
Pre každého sú len tri malé kúsky.
8
00:00:52,760 --> 00:00:57,760
- Teraz si ich pomiešala. To nebolo chytré.
- Vedel si to.
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,436
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,607 --> 00:00:54,441
There are only three small ones
for each. You know that.
3
00:00:54,607 --> 00:00:59,601
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:04,167 --> 00:01:08,206
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,367 --> 00:01:10,562
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,727 --> 00:01:14,561
- I thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,727 --> 00:01:18,766
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,687 --> 00:01:27,726
- Bjarne is shy.
- I kn
- the.green.butchers.2003.dvdrip.xv id-fico.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x288 23.976fps 699.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{100}{172}Wersja:|The.Green.Butchers.2003.DVDRip.XviD-FiCO
{753}{942}THE GREEN BUTCHERS
{1389}{1461}- Don't take one before they're done.|- Shit!
{1464}{1517}Relax!
{1519}{1569}There are only three small ones for each.
{1571}{1690}- Now you mixed them. That's not very bright.|- You know that.
{1693}{1729}Let me tell you,|that wasn't very smart.
{1858}{1934}Hi, Bjarne.|This is Beate.
{1937}{1991}She's a teacher at Tina's school.
{1994}{2087}- l thought it would only be us.|- She just dropped by.
{2114}{2169}Come on over and sit down, Bjarne.
{2304}
1 file(s), added on: 2008-02-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1363}{1512}- Don't take one before they're done.|- Shit! Relax!
{1517}{1632}There are only three small ones|for each. You know that.
{1637}{1786}Now you've mixed them.|That's not very bright.
{1923}{2044}Hi, Bjarne.|This is Beate.
{2049}{2115}She's a teacher at Tina's school.
{2120}{2235}- I thought it would only be us.|- She just dropped by.
{2240}{2361}Come on over and sit down, Bjarne.
{2508}{2629}- Bjarne is shy.|- I know what that's like.
{2686}{2829}- So opening your own shop, huh?|- It's a big challenge.
{2834}{2918}- Svend is really bad with problems.|- What?
{2923}{3076}- I am too. What do you mean?|- When you don't
- The.Green.Butchers.Team.L.i.T..sr t
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,810 --> 00:00:10,810
Vertaald door:
-- Team Lost in Translation --
2
00:00:11,093 --> 00:00:16,296
Verspreiding van dit materiaal voor
commerciële doeleinden is illegaal! ! !
3
00:00:16,396 --> 00:00:21,396
www.NLOndertitels.com
4
00:00:57,924 --> 00:01:00,950
Niets nemen voor ze klaar zijn.
5
00:01:01,061 --> 00:01:03,256
Rustig aan.
6
00:01:03,363 --> 00:01:05,432
Er zijn maar drie kleintjes voor ieder.
7
00:01:05,532 --> 00:01:10,492
Nu heb je ze gemengd, dat is niet slim.
- Je weet het.
8
00:01:10,603 --> 00:01:13,068
Dat was niet erg slim van je.
9
00:01:17,510 --
1 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,487 --> 00:00:50,436
- Don't take one before they're done.
- Shit! Relax!
2
00:00:50,607 --> 00:00:54,441
There are only three small ones
for each. You know that.
3
00:00:54,607 --> 00:00:59,601
Now you've mixed them.
That's not very bright.
4
00:01:04,167 --> 00:01:08,206
Hi, Bjarne.
This is Beate.
5
00:01:08,367 --> 00:01:10,562
She's a teacher at Tina's school.
6
00:01:10,727 --> 00:01:14,561
- I thought it would only be us.
- She just dropped by.
7
00:01:14,727 --> 00:01:18,766
Come on over and sit down, Bjarne.
8
00:01:23,687 --> 00:01:27,726
- Bjarne is shy.
- I kn
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:33,000
Traduzido da versão
Inglesa por XAMONIX
2
00:00:45,400 --> 00:00:50,400
- Não tiras nenhum antes de estarem prontos.
- Merda! Tem calma!
3
00:00:50,600 --> 00:00:54,400
Só há três pedacitos para cada um,
sabes bem disso.
4
00:00:54,600 --> 00:00:59,600
Agora misturaste-os.
Não foi grande ideia.
5
00:01:04,100 --> 00:01:08,200
Olá, Bjarne.
Esta é a Beate.
6
00:01:08,300 --> 00:01:10,500
Ela é professora na escola da Tina.
7
00:01:10,700 --> 00:01:14,500
- Pensei que eramos só nós.
- Ela à pouco caiu no chão.
8
00:01:14,700 --> 00:01:18,700
There are more subtitles available for Green Butchers
Click here to view them