Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Greatest Game by relevance:
Subtitles for Greatest Game
keywords: greatest, game, ever, played, the, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, waf,
original filename: 43627-Greatest_Game_Ever_Played,_The_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,600 --> 00:00:24,200
ACEASTA ESTE
O POVESTE ADEVÃRATÃ...
2
00:00:28,500 --> 00:00:33,500
INSULA JERSEY - ANGLIA - 1879
3
00:00:52,100 --> 00:00:57,700
CABANA VARDON
4
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Cine sunteþi voi?
5
00:01:47,000 --> 00:01:48,800
Ce faceþi?
6
00:01:49,000 --> 00:01:51,700
E un teren de golf.
7
00:01:51,900 --> 00:01:53,900
Ce e ãla golf?
8
00:01:55,000 --> 00:01:57,400
Golful este un joc pentru domni.
9
00:01:57,600 --> 00:01:59,600
Nu e pentru alde tine.
10
00:01:59,800 --> 00:02:02,400
ªterge-o, bãiete.
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,240 --> 00:01:48,375
¿Quiénes son ustedes?
2
00:01:48,475 --> 00:01:50,410
¿Qué están haciendo?
3
00:01:50,477 --> 00:01:53,280
Aquà se construirá
un campo de golf.
4
00:01:53,380 --> 00:01:55,449
¿Qué es el golf?
5
00:01:56,350 --> 00:01:58,919
El golf es un juego
de caballeros.
6
00:01:59,019 --> 00:02:01,054
No para los que son como tú.
7
00:02:01,154 --> 00:02:03,957
Ahora, lárgate, chico.
8
00:05:08,976 --> 00:05:10,944
Aquà está, señor.
9
00:06:02,830 --> 00:06:05,432
¡Ven! ¡Vamos!
10
00:06:25,419 --> 00:06:28,422
HARRY VARDON, TRES VECES CAMP
Subtitles for Greatest Game
keywords: greatest, game, ever, played, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, lrc, cd, 1,
original filename: 23174-Greatest_Game_Ever_Played,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,099 --> 00:01:52,200
Who are you?
2
00:01:52,299 --> 00:01:54,200
What are you doing?
3
00:01:54,299 --> 00:01:57,200
There's a golf links
going in here.
4
00:01:57,200 --> 00:01:59,299
What's golf?
5
00:02:00,200 --> 00:02:02,799
Golf is a game
played by gentlemen.
6
00:02:02,900 --> 00:02:04,900
Not for the likes of you.
7
00:02:05,000 --> 00:02:07,799
Now, run along, boy.
8
00:05:12,800 --> 00:05:14,800
Here it is, sir.
9
00:06:06,699 --> 00:06:09,300
Come on! Let's go!
10
00:06:52,000 --> 00:06:55,100
That's it.
Sit up straight, Sarah.
11
00:06:55,199 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
After his appalling first round,
he won't survive the cut.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,600
What on earth are they
going on about?
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,200
Ted Ray's just broken
the course scoring record.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
By Jove,
Ray's tied for second!
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,900
[reporter 1] Mr. Ouimet?
One question, sir!
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
Francis!
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
Hey! l thought you'd
gone back to college!
8
00:00:34,900 --> 00:00:38,000
- l thought you quit playing!
- l guess l changed my min
Subtitles for Greatest Game
keywords: 1576, greatest, game, ever, played, the, english, subtitles, cd, 2, 1,
original filename: 15763-Greatest Game Ever Played The ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,876 --> 00:00:03,796
After his appalling first round,
he won't survive the cut.
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,384
What on earth are they
going on about?
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,970
Ted Ray's just broken
the course scoring record.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,392
By Jove,
Ray's tied for second!
5
00:00:26,610 --> 00:00:29,697
Mr. Ouimet?
One question, sir!
6
00:00:29,780 --> 00:00:31,699
Francis!
7
00:00:31,782 --> 00:00:34,577
Hey! I thought you'd
gone back to college!
8
00:00:34,702 --> 00:00:37,788
I thought you quit playing!
- I guess I changed my mind, huh?
Subtitles for Greatest Game
keywords: greatest, game, ever, played, the, 2005, lrc, cd, 1, 2,
original filename: Greatest_Game_Ever_Played,.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:28,900
ACEASTA ESTE
O POVESTE ADEVÃRATÃ...
2
00:00:33,200 --> 00:00:38,200
INSULA JERSEY - ANGLIA - 1879
3
00:00:56,800 --> 00:01:02,400
CABANA VARDON
4
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
Cine sunteþi voi?
5
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
Ce faceþi?
6
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
E un teren de golf.
7
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
Ce e ãla golf?
8
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Golful este un joc pentru domni.
9
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Nu e pentru alde tine.
10
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
ªterge-o, bãiete.
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
Subtitles for Greatest Game
keywords: greatest, game, ever, played, the, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, lrc, cd, 1,
original filename: 25718-Greatest_Game_Ever_Played,_The_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,300 --> 00:00:28,900
ACEASTA ESTE
O POVESTE ADEVÃRATÃ...
2
00:00:33,200 --> 00:00:38,200
INSULA JERSEY - ANGLIA - 1879
3
00:00:56,800 --> 00:01:02,400
CABANA VARDON
4
00:01:49,700 --> 00:01:51,700
Cine sunteþi voi?
5
00:01:51,800 --> 00:01:53,600
Ce faceþi?
6
00:01:53,800 --> 00:01:56,500
E un teren de golf.
7
00:01:56,700 --> 00:01:58,700
Ce e ãla golf?
8
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Golful este un joc pentru domni.
9
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
Nu e pentru alde tine.
10
00:02:04,600 --> 00:02:07,200
ªterge-o, bãiete.
11
00:02:15,800 --> 00:02:17,700
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, eng, lrc, 1,
original filename: The Greatest Game Ever Played (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,876 --> 00:00:03,796
After his appalling first round,
he won't survive the cut.
2
00:00:06,382 --> 00:00:08,384
What on earth are they
going on about?
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,970
Ted Ray's just broken
the course scoring record.
4
00:00:14,390 --> 00:00:16,392
By Jove,
Ray's tied for second!
5
00:00:26,610 --> 00:00:29,697
Mr. Ouimet?
One question, sir!
6
00:00:29,780 --> 00:00:31,699
Francis!
7
00:00:31,782 --> 00:00:34,577
Hey! I thought you'd
gone back to college!
8
00:00:34,702 --> 00:00:37,788
I thought you quit playing!
- I guess I changed my mind, huh?
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,031 --> 00:01:49,158
¿Quiénes son ustedes?
2
00:01:51,683 --> 00:01:53,602
¿Qué están haciendo?
3
00:01:53,685 --> 00:01:56,480
Aquà se construirá
un campo de golf.
4
00:01:56,563 --> 00:01:58,650
¿Qué es el golf?
5
00:01:59,567 --> 00:02:02,112
El golf es un juego
de caballeros.
6
00:02:02,237 --> 00:02:04,239
No para los que son como tú.
7
00:02:04,364 --> 00:02:07,158
Ahora, lárgate, chico.
8
00:05:12,187 --> 00:05:14,147
Aquà está, señor.
9
00:06:06,035 --> 00:06:08,663
¡Ven! ¡Vamos!
10
00:06:28,642 --> 00:06:31,645
HARRY VARDON, TRES VECES CAMP
Subtitles for Greatest Game
keywords: 3, 2, 6, the, greatest, game, ever, played, lrc, cd, 1,
original filename: 38582.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00: 00: 01,100 - > 00: 00: 04,000
Después de su primero round atroz,
No sobrevivirá al corte.
2
00: 00: 06,500 - > 00: 00: 08,600
Qué diablos son
Se ir sobre?
3
00: 00: 08,700 - > 00: 00: 11,200
Ted Ray acaba de romper el servicio
El curso lograr graba.
4
00: 00: 14,500 - > 00: 00: 16,600
Por Jove,
¡Ray ha empatado en segundo!
5
00: 00: 26,800 - > 00: 00: 29,900
[Reportero 1] el Sr.. ¿Ouimet?
Una pregunta, señor!
6
00: 00: 30,000 - > 00: 00: 31,900
¡Francis!
7
00: 00: 32,000 - > 00: 00: 34,900
¡Hey! L lo pensó 'd hacer/ser él
¡Extinto back to la universidad!
8
00: 00: 3
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2006, 1, cd, english, en, tggep, lrc, 2,
original filename: The Greatest Game Ever Played - 2006 - 1CD - English - en - 3bb641fd7a93743a4abc38c1aa85a431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,229 --> 00:00:29,229
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU...
2
00:00:33,057 --> 00:00:38,557
OSTROV JERSEY - ANGLIE - 1879
3
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
Kdo jste?
4
00:01:51,819 --> 00:01:53,738
Co to d?l?te?
5
00:01:53,821 --> 00:01:56,741
Tady bude golfov? h?i?t?, hochu.
6
00:01:56,741 --> 00:01:58,826
Co je to golf?
7
00:01:59,744 --> 00:02:02,330
Golf je hra d?entlmen?, hochu.
8
00:02:02,413 --> 00:02:04,415
Ta nen? pro takov? jako ty.
9
00:02:04,541 --> 00:02:07,335
A te? se rad?i ztra?.
10
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
Tady je, pane.
11
00:06:06,241 --> 00:06:08,826
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,000
After his appalling first round,
he won't survive the cut.
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,600
What on earth are they
going on about?
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,200
Ted Ray's just broken
the course scoring record.
4
00:00:14,500 --> 00:00:16,600
By Jove,
Ray's tied for second!
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,900
[reporter 1] Mr. Ouimet?
One question, sir!
6
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
Francis!
7
00:00:32,000 --> 00:00:34,900
Hey! l thought you'd
gone back to college!
8
00:00:34,900 --> 00:00:38,000
- l thought you quit playing!
- l guess l changed my min
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2005, 2, cd, czech, cz, tggep, lrc, 1,
original filename: The Greatest Game Ever Played - 2005 - 2CD - Czech - cz - 3bb641fd7a93743a4abc38c1aa85a431.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,229 --> 00:00:29,229
PODLE SKUTE?N?HO P??B?HU...
2
00:00:33,057 --> 00:00:38,557
OSTROV JERSEY - ANGLIE - 1879
3
00:01:49,609 --> 00:01:51,736
Kdo jste?
4
00:01:51,819 --> 00:01:53,738
Co to d?l?te?
5
00:01:53,821 --> 00:01:56,741
Tady bude golfov? h?i?t?, hochu.
6
00:01:56,741 --> 00:01:58,826
Co je to golf?
7
00:01:59,744 --> 00:02:02,330
Golf je hra d?entlmen?, hochu.
8
00:02:02,413 --> 00:02:04,415
Ta nen? pro takov? jako ty.
9
00:02:04,541 --> 00:02:07,335
A te? se rad?i ztra?.
10
00:05:12,312 --> 00:05:14,314
Tady je, pane.
11
00:06:06,241 --> 00:06:08,826
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2005, 2, cd, finnish, fi, lrc, 1,
original filename: The Greatest Game Ever Played - 2005 - 2CD - Finnish - fi - aa9cbd3eaacd9fec0fa5dfdf1322b8d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,233 --> 00:00:29,029
T?m? on tosi tarina.
2
00:00:32,574 --> 00:00:37,955
JERSEYN SAARI, ENGLANTI, 1879
3
00:01:49,693 --> 00:01:53,238
Keit? olette? Mit? teette t??ll??
4
00:01:53,906 --> 00:01:58,535
- T?ss? menee golfrata.
- Mit? on golf?
5
00:01:59,745 --> 00:02:04,333
Golf on herrasmiesten peli.
Ei sinun kaltaistesi.
6
00:02:04,750 --> 00:02:07,336
L?hdeh?n pois, poika.
7
00:05:12,813 --> 00:05:14,815
Pallonne on t??ll?, sir.
8
00:06:27,804 --> 00:06:30,599
HARRY VARDON, BRITISH
OPENIN KOLMINKERTAINEN MESTARI
9
00:07:06,301 --> 00:07:08,303
N?in teemme, Francis.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
Salvaje como Hottentot.
2
00:00:01,293 --> 00:00:05,005
No sobrevivirá el corte.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,090
¿En qué rayos se están basando?
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,635
Ted Ray acaba de romper el
record de puntuación.
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,098
Por mucho, ¡Ray está empatado
en el segundo lugar!
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,362
¿Sr. Ouimet?
¡Una pregunta, señor!
7
00:00:28,487 --> 00:00:30,405
¡Francis!
8
00:00:30,489 --> 00:00:33,325
¡Oye! ¡Pensé que habÃas vuelto a
la universidad!
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
- ¡Pen
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2005, tggep, lrc, cd, 1, 2,
original filename: The.Greatest.Game.Ever.Played(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,453 --> 00:00:29,288
ÃSTA ES UNA HISTORIA VERDADERA...
2
00:01:49,771 --> 00:01:51,932
¿Quiénes son ustedes?
3
00:01:52,007 --> 00:01:53,941
¿Qué están haciendo?
4
00:01:54,009 --> 00:01:56,842
Hay un campo de golf aquÃ.
5
00:01:56,912 --> 00:01:59,005
¿Qué es golf?
6
00:01:59,882 --> 00:02:02,476
El golf es un juego de caballeros.
7
00:02:02,551 --> 00:02:04,610
No es para la gente como tú.
8
00:02:04,686 --> 00:02:07,484
Ahora bien, vete, muchacho.
9
00:02:14,630 --> 00:02:15,961
BOSTON DEL ESTE
10
00:02:16,031 --> 00:02:18,022
PUERTO DE BOSTON
11
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
Salvaje como Hottentot.
2
00:00:01,293 --> 00:00:05,005
No sobrevivirá el corte.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,090
¿En qué rayos se están basando?
4
00:00:07,174 --> 00:00:09,635
Ted Ray acaba de romper el
record de puntuación.
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,098
Por mucho, ¡Ray está empatado
en el segundo lugar!
6
00:00:25,275 --> 00:00:28,362
¿Sr. Ouimet?
¡Una pregunta, señor!
7
00:00:28,487 --> 00:00:30,405
¡Francis!
8
00:00:30,489 --> 00:00:33,325
¡Oye! ¡Pensé que habÃas vuelto a
la universidad!
9
00:00:33,450 --> 00:00:36,495
- ¡Pen
Subtitles for Greatest Game
keywords: the, greatest, game, ever, played, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, lrc, 1,
original filename: The Greatest Game Ever Played (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,015
Adamýn Ray için bir þey söylemek
mümkün deðil. Bir yerli gibi vahþi.
2
00:00:01,098 --> 00:00:03,851
Korkunç ilk turundan
sonra, turu geçemez.
3
00:00:06,354 --> 00:00:08,522
Orada neler oluyor,
Tanrý Aþkýna?
4
00:00:08,606 --> 00:00:10,983
Ted Ray az önce
saha puaný rekorunu kýrdý.
5
00:00:14,362 --> 00:00:16,405
Aman Tanrým, Ray ikinci oldu!
6
00:00:18,699 --> 00:00:19,742
1 BAY WILFRED REID
HARRY VARDON
7
00:00:23,037 --> 00:00:24,705
BAY FRANCIS OUIMET
8
00:00:26,582 --> 00:00:29,669
Bay Ouimet?
Bir soru sorabilir miyiz, efendim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,046 --> 00:00:07,081
¿En qué rayos se están basando?
2
00:00:07,181 --> 00:00:09,650
Ted Ray acaba de romper el
record de puntuación.
3
00:00:13,054 --> 00:00:15,089
Por mucho, ¡Ray está empatado
en el segundo lugar!
4
00:00:25,266 --> 00:00:28,369
¿Sr. Ouimet?
¡Una pregunta, señor!
5
00:00:28,469 --> 00:00:30,404
¡Francis!
6
00:00:30,471 --> 00:00:33,341
¡Oye! ¡Pensé que habÃas vuelto a
la universidad!
7
00:00:33,441 --> 00:00:36,511
- ¡Pensé que habÃas dejado de jugar!
- Supongo que cambié de opinión,¿no?
8
00:00:36,611 --> 00:00:38,312
- ¡Eso es ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,740 --> 00:00:03,577
no sobrevivirá el corte.
2
00:00:06,146 --> 00:00:08,181
¿En qué rayos se están basando?
3
00:00:08,281 --> 00:00:10,750
Ted Ray acaba de romper el
record de puntuación.
4
00:00:14,154 --> 00:00:16,189
Por mucho, ¡Ray está empatado
en el segundo lugar!
5
00:00:26,366 --> 00:00:29,469
¿Sr. Ouimet?
¡Una pregunta, señor!
6
00:00:29,569 --> 00:00:31,504
¡Francis!
7
00:00:31,571 --> 00:00:34,441
¡Oye! ¡Pensé que habÃas vuelto a
la universidad!
8
00:00:34,541 --> 00:00:37,611
- ¡Pensé que habÃas dejado de jugar!
- Supongo que cambié de op