Search Movie Subtitles results for great white hope by relevance:
- The.Great.White.Hope.1970.DVDRip.XviD-S AVANNAH.srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,546 --> 00:00:18,781
"Mucho de lo que verán
a continuación es verdad."
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,014
"Campeón Mundial peso pesado"
3
00:02:48,134 --> 00:02:50,830
- ¡No pelearé con un negro mugroso!
- Escúchame, Frank.
4
00:02:50,937 --> 00:02:52,905
Tú te negaste a pelear con uno
cuando tenÃas el campeonato.
5
00:02:53,006 --> 00:02:54,974
- No tenÃa que hacerlo, pero tú sÃ.
- ¡Mentira!
6
00:02:55,074 --> 00:02:56,974
Sé qué significa "retirado",
y estoy retirado.
7
00:02:57,076 --> 00:02:59,044
- Te pondré en condición en un mes.
- Tienen hasta junio.
8
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.[VTV ].srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,383 --> 00:00:25,636
(ãÃÃä ãà Ãì Ãäæà ÃÃÃÃÃÃÃ(
ÃáãÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃÃ¥Ã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
áà ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃåà ÃáÃåã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
4
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
Ãì ÃáãÃà ÃáÃÃáÃà ÃÃãä ÃáÃÃ
5
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
ãä ÃÃáà ÃÃÃì Ãì ÃáÃÃÃÃ
-ÃÃäà ÃÃÃÃà Ãì ÃÃÃÃåà ááæÃæá ÃáÃæã
6
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
ÃÃ¥-Ããà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,834 --> 00:02:50,826
- I ain't gonna fight no dinge!
- Listen to me, Frank.
2
00:02:50,937 --> 00:02:54,236
- You wouldn't fight one when you had the belt.
- I didn't have to, but you do.
3
00:02:54,340 --> 00:02:56,968
In your hat, I do! I know what
"retired" means, and that's what I am.
4
00:02:57,076 --> 00:02:59,544
- I'll get you back in shape in a month.
- You have tillJune.
5
00:02:59,646 --> 00:03:02,274
I need time to promote it. This one
is even bigger than your last one.
6
00:03:02,382 --> 00:03:04,850
- And this one's a breeze.
- You'll smoke him in five.
7
00:03:0
- The.Great.White.Hope.1970.DVDRip.XviD-S AVANNAH.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{514}{589}##[Harmonica, Guitar]
{979}{1091}## [KazooJoins In ]
{2323}{2409}- ## [ Ends ]|- [ Cheering, Booing ]
{2840}{2899}[ Whistling ]
{3448}{3535}[ Booing ]
{4024}{4096}- I ain't gonna fight no dinge!|- Listen to me, Frank.
{4098}{4177}- You wouldn't fight one when you had the belt.|- I didn't have to, butyou do.
{4180}{4243}In your hat, I do! I know what|"retired" means, and that's what I am.
{4246}{4305}- I'll getyou back in shape in a month.|- You have till June.
{4307}{4370}I need time to promote it. This one|is even bigger than your last one.
{4373}{4432}- And this one's a breeze.|- You'll smoke him in five.
{4434}{4481}- Four.|-
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM .srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
- Da, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,900
- Nu, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
3
00:00:30,935 --> 00:00:33,400
L-au prins.
A treia oarã e cu noroc.
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
- Te rog, rãmâi în barcã.
- Azi soseºte un nou transport.
5
00:00:36,535 --> 00:00:39,600
Exact ce ne trebuia,
niºte doctori capitaliºti încrezuþi.
6
00:00:39,635 --> 00:00:42,000
Nu, ne trebuia niºte sânge proaspãt.
7
00:00:42,035 --> 00:00:44,300
M-am sãturat sã vã vãd pe voi doi.
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Doc
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,482 --> 00:00:05,282
ÃÃÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:12,483 --> 00:00:14,636
Ãîìîù!
3
00:00:16,437 --> 00:00:18,437
Ãåùî ìå óõà ïà ïî êðà êà !
4
00:00:18,438 --> 00:00:20,338
ÃîñïîäèÃÃ¥, âëåçòå â ëîäêà òà .
5
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
Ãà ... ùå òðÿáâà äà ñëåçåì òà ì.
- ÃÃ¥ ñå ñïðà âÿò.
6
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
ÃÃ¥, òðÿáâà äà ñëåçåì äîëó.
- ÃÃ¥ ñå ñïðà âÿò.
7
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
ÃÃ¥ ñå ñïðà âÿò.
Ãò òðåòèÿ ïúò ùå ñòà ÃÃ¥.
- Off.The.Map.1x01.Saved.By.The.Great.White.Hope.720p.HDTV.x264-ORE NJI.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,391
<b>::Itasa Manzi Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:02,421 --> 00:00:05,696
DA QUALCHE PARTE IN SUD AMERICA
3
00:00:11,802 --> 00:00:14,217
<i>Aiuto!</i>
4
00:00:16,262 --> 00:00:18,256
Qualcosa mi ha punto il piede!
5
00:00:18,424 --> 00:00:20,074
Mettiamolo sul gommone!
6
00:00:25,726 --> 00:00:27,392
Dovremmo scendere anche noi.
7
00:00:27,422 --> 00:00:28,522
Ce la fanno.
8
00:00:28,962 --> 00:00:31,029
- Dobbiamo scendere.
- Ce la fanno.
9
00:00:31,059 --> 00:00:33,326
Ce la fanno. La terza e' la volta buona.
10
00:00:33,960 --> 0
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM .srt
1 file(s), added on: 2011-02-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
- Da, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,900
- Nu, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
3
00:00:30,935 --> 00:00:33,400
L-au prins.
A treia oarã e cu noroc.
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
- Te rog, rãmâi în barcã.
- Azi soseºte un nou transport.
5
00:00:36,535 --> 00:00:39,600
Exact ce ne trebuia,
niºte doctori capitaliºti încrezuþi.
6
00:00:39,635 --> 00:00:42,000
Nu, ne trebuia niºte sânge proaspãt.
7
00:00:42,035 --> 00:00:44,300
M-am sãturat sã vã vãd pe voi doi.
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Doc
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,492 --> 00:00:05,830
<i>"äéëðùäå áãøåà à îøé÷ä"</i>
2
00:00:06,079 --> 00:00:07,967
<i>úåøâà åñåðëøï ò"é
coolg686-Ã¥ roni_eliav</i>
3
00:00:08,119 --> 00:00:10,377
<i>HDSubs çáøé öååú</i>
4
00:00:11,723 --> 00:00:14,633
<i>!äöéìå</i>
5
00:00:16,307 --> 00:00:17,993
!éù îùäå áøâì ùìé
6
00:00:18,472 --> 00:00:20,096
.çééáéà ìäâéò à ì äñéøä
7
00:00:25,637 --> 00:00:28,670
.ëãà é ùðøã ìîèä
.ìà , äà îèôìéà áæä-
8
00:00:28,705 --> 00:00:30,941
.ìà , ëãà é ùðøã ìùÃ
.äà îÃ
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM .srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
- Da, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,900
- Nu, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
3
00:00:30,935 --> 00:00:33,400
L-au prins.
A treia oarã e cu noroc.
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
- Te rog, rãmâi în barcã.
- Azi soseºte un nou transport.
5
00:00:36,535 --> 00:00:39,600
Exact ce ne trebuia,
niºte doctori capitaliºti încrezuþi.
6
00:00:39,635 --> 00:00:42,000
Nu, ne trebuia niºte sânge proaspãt.
7
00:00:42,035 --> 00:00:44,300
M-am sãturat sã vã vãd pe voi doi.
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Doc
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.[VTV ].txt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{56}{134}GDZIEŠW AMERYCE PO£UDNIOWEJ
{280}{345}{y:i}Pomocy!
{390}{432}{y:i}CoŠugryz³o mnie w stopê!
{614}{677}- PowinniÅmy tam zejÅæ.|- Ju¿ go maj¹.
{686}{740}- Nie, powinniÅmy tam zejÅæ.|- Ju¿ go maj¹.
{742}{806}Ju¿ go maj¹.|Do trzech razy sztuka.
{845}{890}Dzisiaj przyje¿d¿a nowy fracht.
{899}{969}Tego nam w³aÅnie potrzeba,|kolejnych imperialistycznych lekarzy.
{970}{1007}Potrzebujemy Åwie¿ej krwi.
{1008}{1058}Mam ju¿ dosyæ patrzenia|na wasz¹ dwójkê.
{1059}{1127}Nowi s¹ zawsze tacy sami.|Gówno
- The.Great.White.Hope.1970.DVDRip.XviD-S AVANNAH.ENG.srt
- The.Great.White.Hope.1970.DVDRip.XviD-S AVANNAH.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,834 --> 00:02:50,826
- I ain't gonna fight no dinge!
- Listen to me, Frank.
2
00:02:50,937 --> 00:02:54,236
- You wouldn't fight one when you had the belt.
- I didn't have to, but you do.
3
00:02:54,340 --> 00:02:56,968
In your hat, I do! I know what
"retired" means, and that's what I am.
4
00:02:57,076 --> 00:02:59,544
- I'll get you back in shape in a month.
- You have tillJune.
5
00:02:59,646 --> 00:03:02,274
I need time to promote it. This one
is even bigger than your last one.
6
00:03:02,382 --> 00:03:04,850
- And this one's a breeze.
- You'll smoke him in five.
7
00:03:0
- Off.the.Map.S01E02.Smile.Dont.Kill.Anyon e.HDTV.XviD-FQM.srt
- Off.the.Map.S01E08.Its.a.Leaf.HDTV.XviD- LOL.srt
- Off.the.Map.S01E05.Im.Here.HDTV.XviD-2HD .srt
- Off.the.Map.S01E10.Im.Home.HDTV.XviD-LOL .srt
- Off.the.Map.S01E03.A.Doctor.Time.Out.HDT V.XviD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E04.On.the.Mean.Streets.o f.San.Miguel.HDTV.XviD-FQM.srt
- Off.the.Map.S01E09.Theres.Nothing.To.Fix .HDTV.XviD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.srt
- Off.the.Map.S01E11.Everythings.As.It.Sho uld.Be.HDTV.XviD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E07.Es.Un.Milagro.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E13.Theres.A.Lot.To.Miss. About.The.Jungle.HDTV.XviD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E12.Hold.On.Tight.HDTV.Xv iD-LOL.srt
- Off.the.Map.S01E06.Its.Good.HDTV.XviD-P0 W4.srt
13 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,718 --> 00:00:37,302
RAZPORED TUÅ IRANJA
2
00:00:37,488 --> 00:00:38,818
Dobro jutro.
3
00:00:39,219 --> 00:00:40,512
Živjo.
4
00:00:40,513 --> 00:00:44,401
Živjo, Lilly.
To je Gretel.
5
00:00:44,402 --> 00:00:47,008
Sinoèi sva se spoznala
v kantini. Iz Wanka je.
6
00:00:47,209 --> 00:00:50,164
Mesteca na Bavarskem.
Na poèitnicah je.
7
00:00:50,165 --> 00:00:52,779
Me veseli Gretel.
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,716
Kršiš razpored tuširanja.
9
00:00:56,684 --> 00:01:00,683
Ker se komaj poznamo in moramo živeti skupaj
se mi je zdelo, da bi bila dobra zamisel,
- The.Great.White.Hope.1970.DVDRip.XviD-S AVANNAH.SPA.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,546 --> 00:00:19,781
"Mucho de lo que verán
a continuación es verdad."
2
00:00:23,556 --> 00:00:27,014
"Campeón Mundial Peso Pesado"
3
00:02:48,134 --> 00:02:50,830
- ¡No pelearé con un negro mugroso!
- Escúchame, Frank.
4
00:02:50,937 --> 00:02:52,905
Tú te negaste a pelear con uno
cuando tenÃas el campeonato.
5
00:02:53,006 --> 00:02:54,974
- No tenÃa que hacerlo, pero tú sÃ.
- ¡Mentira!
6
00:02:55,074 --> 00:02:56,974
Sé qué significa "retirado",
y estoy retirado.
7
00:02:57,076 --> 00:02:59,044
- Te pondré en forma en un mes.
- Tienen hasta junio.
8
00:
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.[VTV ].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
- Jo, mìli bychom tam dolu jÃt.
- Majà ho.
2
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
- Ne, mìli bychom tam jÃt.
- Majà ho.
3
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
Majà ho. Doopravdy.
4
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
- ProsÃm, zùstaòte na lodi!
- Dnes dorazà nové zbožÃ.
5
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
To jsme potøebovali,
dalšà nafoukané, dobyvaèné doktory.
6
00:00:39,651 --> 00:00:41,685
Ne, potøebujeme novou krev.
7
00:00:41,686 --> 00:00:44,404
Pøi pohledu na vás
se mi dìlá zle.
8
00:00:44,405 --> 00:00:47,024
- Mladà doktoøi jsou všichni s
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,492 --> 00:00:05,830
<i>"äéëðùäå áãøåà à îøé÷ä"</i>
2
00:00:06,079 --> 00:00:07,967
<i>úåøâà åñåðëøï ò"é
coolg686-Ã¥ roni_eliav</i>
3
00:00:08,119 --> 00:00:10,377
<i>HDSubs çáøé öååú</i>
4
00:00:11,723 --> 00:00:14,633
<i>!äöéìå</i>
5
00:00:16,307 --> 00:00:17,993
!éù îùäå áøâì ùìé
6
00:00:18,472 --> 00:00:20,096
.çééáéà ìäâéò à ì äñéøä
7
00:00:25,637 --> 00:00:28,670
.ëãà é ùðøã ìîèä
.ìà , äà îèôìéà áæä-
8
00:00:28,705 --> 00:00:30,941
.ìà , ëãà é ùðøã ìùÃ
.äà îÃ
- Off the Map S01E01 Saved by the Great White Hope.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,383 --> 00:00:25,636
Aning)
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
yeah, we should go down there. they got him.
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
No, we should go down there. They got him.
4
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
They've got him. Third time's the charm.
5
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
please, stay in the boat!
A new shipment's arriving today.
6
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
Ah, just what we need--
more cocky imperialist doctors.
7
00:00:39,651 --> 00:00:41,685
No, what we need is new blood.
8
00:00:41,686 --> 00:00:44,404
I'm sick of looking at the two of you.
9
00:00:44,
- Off.the.Map.S01E01.Saved.by.the.Great.White.Hope.HDTV.XviD-FQM .srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:28,200
- Da, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
2
00:00:28,235 --> 00:00:30,900
- Nu, ar trebui sã coborâm.
- L-au prins.
3
00:00:30,935 --> 00:00:33,400
L-au prins.
A treia oarã e cu noroc.
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,500
- Te rog, rãmâi în barcã.
- Azi soseºte un nou transport.
5
00:00:36,535 --> 00:00:39,600
Exact ce ne trebuia,
niºte doctori capitaliºti încrezuþi.
6
00:00:39,635 --> 00:00:42,000
Nu, ne trebuia niºte sânge proaspãt.
7
00:00:42,035 --> 00:00:44,300
M-am sãturat sã vã vãd pe voi doi.
8
00:00:44,400 --> 00:00:47,000
Doc
- Off the Map S01E01 Saved by the Great White Hope.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,383 --> 00:00:25,636
(ãÃÃä ãà Ãì Ãäæà ÃÃÃÃÃÃÃ(
ÃáãÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃÃ¥Ã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
áà ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃåà ÃáÃåã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
4
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
Ãì ÃáãÃà ÃáÃÃáÃà ÃÃãä ÃáÃÃ
5
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
ãä ÃÃáà ÃÃÃì Ãì ÃáÃÃÃÃ
-ÃÃäà ÃÃÃÃà Ãì ÃÃÃÃåà ááæÃæá ÃáÃæã
6
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
ÃÃ¥-Ããà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
- Off the Map S01E01 Saved by the Great White Hope.srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,383 --> 00:00:25,636
(ãÃÃä ãà Ãì Ãäæà ÃÃÃÃÃÃÃ(
ÃáãÃÃÃÃÃ
2
00:00:25,637 --> 00:00:28,605
ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃÃ¥Ã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
3
00:00:28,606 --> 00:00:30,941
áà ÃÃà ÃáÃäà Ãä äÃåà ÃáÃåã.
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
4
00:00:30,942 --> 00:00:33,577
áÃà Ãæáæ ÃãÃÃ¥
Ãì ÃáãÃà ÃáÃÃáÃà ÃÃãä ÃáÃÃ
5
00:00:33,578 --> 00:00:37,014
ãä ÃÃáà ÃÃÃì Ãì ÃáÃÃÃÃ
-ÃÃäà ÃÃÃÃà Ãì ÃÃÃÃåà ááæÃæá ÃáÃæã
6
00:00:37,015 --> 00:00:39,650
ÃÃ¥-Ããà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
There are more subtitles available for Great White Hope
Click here to view them