Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Great Balls Of Fire!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,949
- Neznam Dzeri li, ne znam.
- Niko te ne prisiljava.
2
00:00:51,080 --> 00:00:55,119
Moj cale ce me ubiti ako sazna
da sam bio u cokoladnom kvartu.
3
00:00:55,240 --> 00:00:58,118
Dzimi Li, ti si plasljivko.
Nisam.
4
00:01:02,200 --> 00:01:04,316
Mislis li da nas je neko video?
Koga briga?
5
00:01:08,040 --> 00:01:09,678
Hajde!
6
00:01:09,800 --> 00:01:11,756
Hajde!
7
00:01:43,840 --> 00:01:47,116
8
00:01:48,920 --> 00:01:53,038
Hajde Dzeri Li bezimo odavde
ovo je djavolja muzika.
9
00:01:53,160 --> 00:01:55,674
Mogu da je osetim.
10
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,670 --> 00:00:32,842
- Ne znam Džeri li, ne znam.
- Niko te ne prisiljava.
2
00:00:32,967 --> 00:00:37,179
Moj æale æe me ubiti ako sazna
da sam bio u èokoladnom kvartu.
3
00:00:37,304 --> 00:00:40,307
- Džimi Li, ti si plašljivko.
- Nisam.
4
00:00:44,520 --> 00:00:46,730
- Misliš li da nas je neko video?
- Koga briga?
5
00:00:50,609 --> 00:00:52,361
Hajde!
6
00:00:52,486 --> 00:00:54,530
Hajde!
7
00:01:33,277 --> 00:01:37,531
Hajde Džeri Li bezimo odavde
ovo je ðavolja muzika.
8
00:01:37,656 --> 00:01:40,284
Mogu da je osetim.
9
00:01:40,451 --> 00:01:41,452
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,792
Ferriday, Luisiana
Navidades de 1944
2
00:00:55,400 --> 00:01:00,349
- No sé, Jerry Lee.
- No vengas si no quieres, primo.
3
00:01:00,480 --> 00:01:04,519
Mi padre me azotará si se entera
de que he ido al barrio de los negros.
4
00:01:04,640 --> 00:01:07,518
- Jimmy Lee Swaggart, eres un cagueta.
- Claro que no.
5
00:01:11,600 --> 00:01:13,716
- ¿Crees que nos han visto?
- Qué más da.
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,078
Vamos.
7
00:01:58,320 --> 00:02:02,438
Vámonos de aquÃ, Jerry Lee.
Es la música del demonio.
8
00:02:02,560 --> 00:02:05,074
La
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: great, balls, of, fire!, 1989, 1, cd, portuguese, br, pb, fire, divx, lightning,
original filename: Great Balls of Fire! - 1989 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 32843992ecdba00acab897d7ce9d68e8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,560 --> 00:00:07,259
Ferriday, Louisiana
Natal - 1944
2
00:00:09,219 --> 00:00:13,476
A FERA DO ROCK
3
00:00:27,230 --> 00:00:32,430
- Eu n?o sei n?o, Jerry Lee.
- Voc? n?o precisa vir, primo.
4
00:00:32,550 --> 00:00:36,750
Meu pai vai me bater se souber que vim
ao quarteir?o dos negros com voc?.
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,870
- Jimmy Lee Swaggart, voc? ? medroso.
- Eu n?o sou.
6
00:00:44,150 --> 00:00:46,350
- Acha que algu?m nos viu?
- Quem se importa?
7
00:00:50,230 --> 00:00:51,950
Vamos.
8
00:00:52,070 --> 00:00:54,110
Vamos!
9
00:01:32,870 --> 00:01:37,150
Va
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,700 --> 00:00:08,787
Ferriday, Luisiana
Navidades de 1944
2
00:00:27,389 --> 00:00:32,452
- No sé, Jerry Lee.
- No vengas si no quieres, primo.
3
00:00:32,477 --> 00:00:36,523
Mi padre me azotará si se entera
de que he ido al barrio de los negros.
4
00:00:36,648 --> 00:00:39,526
- Jimmy Lee Swaggart, eres un cagueta.
- Claro que no.
5
00:00:44,613 --> 00:00:46,699
- ¿Crees que nos han visto?
- Qué más da.
6
00:00:49,452 --> 00:00:51,079
Vamos.
7
00:01:33,327 --> 00:01:37,456
Vámonos de aquÃ, Jerry Lee.
Es la música del demonio.
8
00:01:37,539 --> 00:01:40,083
Pue
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: great, balls, of, fire, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1989, 73, 5, 33, 4, 40,
original filename: Great Balls Of Fire - Est - 23,976fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{109}{174}Ferriday, Louisiana|Jõulud - 1944
{221}{323}GRATE BALLS OF FIRE
{653}{778}- Ma ei tea Jerry Lee. Ma ei tea.|- Sa ei pea tulema, kui ei taha.
{780}{881}Ma saan isa käest naha peale, kui ta|teada saab, et käisin neegrite kvartalis.
{884}{956}- Jimmy Lee Swaggart, sa|oled kollanokk. - Ei ole.
{1059}{1111}- Kas keegi nägi meid?|- Ei koti
{1204}{1246}Tule.
{1248}{1297}Tule juba!
{2227}{2329}Lähme siit ära.|See on saatana muusika.
{2332}{2395}Ma tunnen seda.
{2538}{2583}Tule, Jerry Lee.
{2900}{2959}- Käed eemale mu mehest.|- Rahu tibuke.
{4883}{4932}Tere, tatiprits.
{5644}{5693}Myra?
{5708}{5754}Jah.
{5757}{580
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: great, balls, of, fire!, 1989, 1, cd, spanish, es, fire, spa,
original filename: Great Balls of Fire! - 1989 - 1CD - Spanish - es - 76093de296ea2227c63709b0a8d3b46b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,720 --> 00:00:36,792
Ferriday, Luisiana
Navidades de 1944
2
00:00:55,400 --> 00:01:00,349
- No s?, Jerry Lee.
- No vengas si no quieres, primo.
3
00:01:00,480 --> 00:01:04,519
Mi padre me azotar? si se entera
de que he ido al barrio de los negros.
4
00:01:04,640 --> 00:01:07,518
- Jimmy Lee Swaggart, eres un cagueta.
- Claro que no.
5
00:01:11,600 --> 00:01:13,716
- ?Crees que nos han visto?
- Qu? m?s da.
6
00:01:17,440 --> 00:01:19,078
Vamos.
7
00:01:58,320 --> 00:02:02,438
V?monos de aqu?, Jerry Lee.
Es la m?sica del demonio.
8
00:02:02,560 --> 00:02:05,074
La siento.
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: great, balls, of, fire!, 1989, 2, cd, english, en, fire, eng, hi,
original filename: Great Balls of Fire! - 1989 - 2CD - English - en - 480076f4efd2fed3833cac07af9f3756.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,680 --> 00:00:49,636
# Big-legged woman
2
00:00:52,680 --> 00:00:55,274
# Keep your dresses down
3
00:00:55,400 --> 00:01:00,349
- I don't know, Jerry Lee. I don't know.
- You don't have to come, cousin.
4
00:01:00,480 --> 00:01:04,519
My dad will whip me if he finds out
I went to the chocolate quarter with you.
5
00:01:04,640 --> 00:01:07,518
- Jimmy Lee Swaggart, you're yellow.
- I am not.
6
00:01:11,600 --> 00:01:13,716
- Think anybody seen us?
- Who cares?
7
00:01:13,840 --> 00:01:16,513
# Lord, you know you got somethin' baby
8
00:01:17,440 --> 00:01:19,078
Come on.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:52:20,000 --> 00:52:22,400
Kam pa greva?
2
00:52:23,800 --> 00:52:28,700
Poglej tam v predal za rokavice.
Nekaj ti hocem pokazati.
3
00:52:31,500 --> 00:52:34,000
To je porocno dovoljenje.
4
00:52:37,200 --> 00:52:40,700
Jaz... Jaz sem mislila, da moras
tam stati in kaj povedati.
5
00:52:40,900 --> 00:52:43,500
No, saj je samo dovoljenje, Myra.
6
00:52:45,300 --> 00:52:47,700
Oh, potem nisva porocena?
7
00:52:48,400 --> 00:52:50,500
Ne se.
8
00:52:51,800 --> 00:52:54,500
Vendar je to moja molitev.
9
00:52:58,100 --> 00:53:00,300
Sprasujem te, ce se hoces
porociti z mano.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:52:20,000 --> 00:52:22,400
Kam pa greva?
2
00:52:23,800 --> 00:52:28,700
Poglej tam v predal za rokavice.
Nekaj ti hocem pokazati.
3
00:52:31,500 --> 00:52:34,000
To je porocno dovoljenje.
4
00:52:37,200 --> 00:52:40,700
Jaz... Jaz sem mislila, da moras
tam stati in kaj povedati.
5
00:52:40,900 --> 00:52:43,500
No, saj je samo dovoljenje, Myra.
6
00:52:45,300 --> 00:52:47,700
Oh, potem nisva porocena?
7
00:52:48,400 --> 00:52:50,500
Ne se.
8
00:52:51,800 --> 00:52:54,500
Vendar je to moja molitev.
9
00:52:58,100 --> 00:53:00,300
Sprasujem te, ce se hoces
porociti z mano.
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: great, balls, of, fire!, 1989, 1, cd, romanian, ro, bestdivx, fireserpent,
original filename: Great Balls of Fire! - 1989 - 1CD - Romanian - ro - 852a5ad5ccf00457023550ea8458e99a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,627 --> 00:03:02,492
R?spunde, r?spunde.
2
00:03:03,897 --> 00:03:05,762
Scotty, po?i veni p?n? aici
s? m? aju?i?
3
00:03:09,035 --> 00:03:10,662
Firecamp 1 c?tre Dutch.
Terminat.
4
00:03:10,737 --> 00:03:12,398
Aici Dutch.
Terminat.
5
00:03:14,407 --> 00:03:16,967
Cum arat?, Dutch?
Terminat.
6
00:03:17,043 --> 00:03:20,535
Nimic important aici, ?efule.
Terminat.
7
00:03:20,614 --> 00:03:21,945
Mersi mult.
8
00:03:29,189 --> 00:03:31,487
Am g?sit un buchet nears
l?ng? lac.
9
00:03:32,692 --> 00:03:34,592
Bun.
10
00:03:35,929 --> 00:03:39,023
Cum e cu grila?
Te
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: star, trek, ds, 9, season, 7, en, 7x2, the, changing, face, of, evil, 7x0, 5, chrysalis, 4, dogs, war, covenant, 7x1, 6, inter, arma, enim, silent, leges, shadows, and, symbols, 8, til, death, do, us, part, 3, field, fire, emperors, new, cloak, badda, bing, bang, its, only, paper, moon, extreme, measures, siege, 55, treachery, faith, great, river, when, it, rains, image, in, sand, what, you, leave, behind, strange, bedfellows, take, out, to, holosuite, prodigal, daughter, once, more, unto, breach, tacking, into, wind, chimera, afterimage, penumbra,
original filename: Star_Trek_-_DS9_-_Season_7_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{204}{249}Welcome!
{252}{333}- l never doubted you'd be back.|- Nor did l.
{336}{426}Don't believe him. He was|Mr Doom And Gloom all the time.
{429}{492}- l was concerned.|- We were all concerned.
{495}{599}Your wellbeing was a constant source|of conversation and speculation.
{602}{652}l told you they'd miss us.
{655}{707}- Who won the betting pool?|- Morn.
{710}{831}He only missed your arrival time by|two hours. l don't know how he does it.
{834}{886}- Mr Worf.|- Captain.
{889}{1042}l know what you're going to say. l left|the station and lost a runabout, but...
{1045}{1095}We'll evaluate your actions later.
{1098}{1205}l'd l
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: star, trek, deep, space, 9, season, 7, eng, 2, 3, 97, 6, fps, ds, 7x0, afterimage, en, covenant, 7x2, the, changing, face, of, evil, 4, dogs, war, 7x1, emperors, new, cloak, 5, what, you, leave, behind, when, it, rains, treachery, faith, and, great, river, shadows, symbols, extreme, measures, chrysalis, badda, bing, bang, 8, siege, 55, take, out, to, holosuite, inter, arma, enim, silent, leges, its, only, paper, moon, once, more, unto, breach, field, fire, prodigal, daughter, til, death, do, us, part, chimera, strange, bedfellows, tacking, into, wind, penumbra, in, sand,
original filename: Star Trek - Deep Space 9 - Season 7 - Eng - 23,976fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{168}{254}Before yesterday,|l'd never set foot on this station,
{257}{347}but it's as familiar to me|as the back of my hand.
{390}{452}lsn't that odd?
{485}{552}You have no idea who l am, do you?
{592}{646}l didn't think so.
{673}{743}Thanks for listening anyway.
{2148}{2216}l was killed here.
{2219}{2265}l mean, Jadzia was.
{2370}{2432}l try not to think about that.
{2458}{2530}lf l did, l'm not sure l could come here.
{2586}{2661}lt's a strange sensation, dying.
{2680}{2791}No matter how many times it happens|to you, you never get used to it.
{2865}{2991}lt must be a little disconcerting for you,|knowing that l have Jadzia
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: star, trek, deep, space, nine, seizoen, 7, ned, ds, 9, e2, 3, extreme, measures, e1, prodigal, daughter, 4, the, dogs, of, war, emperor's, new, cloak, take, out, to, holosuite, once, more, unto, breach, field, fire, 6, inter, arma, enim, silent, leges, when, it, rains, penumbra, tacking, into, wind, 5, what, you, leave, behind, afterimage, chimera, badda, bing, bang, covenant, shadows, and, symbols, in, sand, 8, 'til, death, do, us, part, changing, face, evil, strange, bedfellows, chrysalis, seige, 55, treachery, faith, great, river, it's, only, paper, moon,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Seizoen.7.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:06,964
Medisch logboek,
sterrendatum 52645,7.
2
00:00:07,093 --> 00:00:11,166
Kolonel Kira, Garak en Odo
zijn terug op het station.
3
00:00:11,293 --> 00:00:16,572
Ik heb nog steeds geen
geneesmiddel voor Odo gevonden.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,966
Hoe lang heb ik nog?
- Dat is niet zeker.
5
00:00:23,093 --> 00:00:26,005
U kunt toch
een gerede schatting doen?
6
00:00:26,133 --> 00:00:30,843
Eerst wil ik proberen
om het ziekteproces te vertragen
7
00:00:30,973 --> 00:00:32,964
met nadionbestraling.
8
00:00:33,093 --> 00:00:35,812
Ik wil een termijn horen,
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 7, fov, ds, 9, s7e1, 4, chimera, s7e14, s7e2, the, dogs, of, war, s7e24, strange, bedfellows, s7e19, s7e0, take, me, out, to, holosuite, s7e04, penumbra, s7e17, 8, 'til, death, do, us, part, s7e18, 5, what, you, leave, behind, s7e25, image, in, sand, s7e01, emperor's, new, cloak, s7e12, shadows, symbols, s7e02, 6, inter, arma, enim, silent, leges, s7e16, badda, bing, bang, s7e15, when, it, rains, s7e21, treachery, faith, great, river, s7e06, seige, 55, s7e08, 3, field, fire, s7e13, once, more, unto, breach, s7e07, tacking, into, wind, s7e22, changing, face, evil, s7e20, afterimage, s7e03, it's, only, paper, moon, s7e10, extreme, measures, s7e23, covenant, s7e09, prodigal, daughter, s7e11, chrysalis, s7e05,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.7.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,785 --> 00:00:15,703
Hoe lang heb ik geslapen?
- Bijna twee uur.
2
00:00:17,123 --> 00:00:19,199
Zijn we al bijna thuis?
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,418
We zijn net het Bajoraanse stelsel
binnengegaan.
4
00:00:22,545 --> 00:00:24,870
Wat is dat?
5
00:00:25,006 --> 00:00:29,632
De winkelier noemde het
een 'snuisterij'.
6
00:00:29,760 --> 00:00:35,181
Ik wist niet dat je die verzamelde.
- Het is een cadeau voor Kira.
7
00:00:37,018 --> 00:00:39,473
Vind je het niks voor haar?
8
00:00:40,563 --> 00:00:45,142
Jawel, maar ik ben vergeten
iets voor Keiko te kopen.
9
00:00:4
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: star, trek, deep, space, nine, season, 7, fov, ds, 9, s7e1, 4, chimera, s7e14, s7e2, the, dogs, of, war, s7e24, strange, bedfellows, s7e19, s7e0, take, me, out, to, holosuite, s7e04, penumbra, s7e17, 8, 'til, death, do, us, part, s7e18, 5, what, you, leave, behind, s7e25, image, in, sand, s7e01, emperor's, new, cloak, s7e12, shadows, symbols, s7e02, 6, inter, arma, enim, silent, leges, s7e16, badda, bing, bang, s7e15, when, it, rains, s7e21, treachery, faith, great, river, s7e06, seige, 55, s7e08, 3, field, fire, s7e13, once, more, unto, breach, s7e07, tacking, into, wind, s7e22, changing, face, evil, s7e20, afterimage, s7e03, it's, only, paper, moon, s7e10, extreme, measures, s7e23, covenant, s7e09, prodigal, daughter, s7e11, chrysalis, s7e05,
original filename: Star.Trek.Deep.Space.Nine.Season.7.DVDrip.XviD-FOV.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,785 --> 00:00:15,703
Hoe lang heb ik geslapen?
- Bijna twee uur.
2
00:00:17,123 --> 00:00:19,199
Zijn we al bijna thuis?
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,418
We zijn net het Bajoraanse stelsel
binnengegaan.
4
00:00:22,545 --> 00:00:24,870
Wat is dat?
5
00:00:25,006 --> 00:00:29,632
De winkelier noemde het
een 'snuisterij'.
6
00:00:29,760 --> 00:00:35,181
Ik wist niet dat je die verzamelde.
- Het is een cadeau voor Kira.
7
00:00:37,018 --> 00:00:39,473
Vind je het niks voor haar?
8
00:00:40,563 --> 00:00:45,142
Jawel, maar ik ben vergeten
iets voor Keiko te kopen.
9
00:00:4
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: mcleod's, daughters, season, 4, 04x0, 2, double, dealing, mcleod's, 04x3, 1, love, interrupted, mcleod's, 04x1, 8, my, brother's, keeper, mcleod's, second, chance, mcleod's, 9, saturn, returns, mcleod's, make, or, break, mcleod's, flesh, and, blood, mcleod's, 7, every, breath, you, take, mcleod's, 04x2, 5, trembling, the, brink, mcleod's, father's, day, mcleod's, when, sparks, fly, mcleod's, things, we, do, for, mcleod's, great, expectations, mcleod's, out, of, ashes, mcleod's, house, is, your, mcleod's, money, mcleod's, twice, bitten, mcleod's, 6, game, mcleod's, call, kate, mcleod's, this, moment, forward, mcleod's, a, mcleod, daughter, mcleod's, fool, mcleod's, where, there's, fire, mcleod's, something, to, prove, mcleod's, desperate, dateless, mcleod's, friendly, mcleod's, secrets, lies, mcleod's, jack, shades, mcleod's, reckoning, mcleod's, dangerous, waters, mcleod's, magnetic, attraction, mcleod's, show,
original filename: McLeod's.Daughters.Season.4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,788
Wat voorafging:
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,717
Slecht nieuws?
- Brand op Wilgul. Het huis is gered.
3
00:00:09,760 --> 00:00:12,558
De oogst niet.
- Ben je gestoord?
4
00:00:12,720 --> 00:00:14,915
lk heb hem geleend.
- Gestolen.
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,039
Dan moeten we regels opstellen.
- Geen paarden lenen.
6
00:00:19,200 --> 00:00:24,877
Niet dagelijks om ontslag vragen.
- Dat is m'n ingewikkelde geest.
7
00:00:25,280 --> 00:00:26,633
Ik snap jou niet.
8
00:00:27,040 --> 00:00:29,679
Voorzichtig.
- Wat heb ik nu gedaan?
9
00:00:29,840 --
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: fire, serpent, 2007, 1, cd, dutch, nl, bestdivx, fireserpent,
original filename: Fire Serpent - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ca172dfa0c830c9f28501424851cb23b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,773 --> 00:00:32,609
"Ondertiteling: Edwindhoos"
2
00:03:00,627 --> 00:03:02,492
Raap het op, raap het op.
3
00:03:03,897 --> 00:03:05,762
Scotty,
kun je mij een handje helpen?
4
00:03:09,035 --> 00:03:10,662
Kamp een aan Dutch. over.
5
00:03:10,737 --> 00:03:12,398
Hier, Dutch. Over.
6
00:03:14,407 --> 00:03:16,967
Hoe ziet het eruit daar? Over.
7
00:03:17,043 --> 00:03:20,535
Niets wat de moeite waard is
om naar te kijken, baas. Over.
8
00:03:20,614 --> 00:03:21,945
Hartelijk bedankt.
9
00:03:29,189 --> 00:03:31,487
Ik heb een stukje gevonden wat
niet verbrand was
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: things, we, lost, in, the, fire, 2007, 1, cd, english, en, cam,
original filename: Things We Lost in the Fire - 2007 - 1CD - English - en - 26c2687ccf9151b3c87a1b17730d879c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- Dad?
- Yes.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
The water is green.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, it is fluorescent.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- How is it? Fluore...
- Fluorescent.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescent it means
ignition from inside.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
Am I then fluorescent?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
Yes Dory, you are it.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
THAT THAT PERDlMOS IN THE FIRE
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
Why does he/she call himself to sleep charmed?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,634
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: things, we, lost, in, the, fire, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 24211-Things We Lost In The Fire ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:32,946 --> 00:01:34,379
- ¿Papá?
- SÃ.
2
00:01:34,648 --> 00:01:35,706
El agua es verde.
3
00:01:38,785 --> 00:01:40,514
No, es fluorescente.
4
00:01:40,954 --> 00:01:43,252
- ¿Cómo es? Fluore...
- Fluorescente.
5
00:01:46,526 --> 00:01:48,994
Fluorescente significa
encendido desde dentro.
6
00:01:51,064 --> 00:01:52,326
¿Entonces yo soy fluorescente?
7
00:01:57,204 --> 00:01:58,535
SÃ Dory, lo eres.
8
00:02:06,780 --> 00:02:13,117
LO QUE PERDlMOS EN EL FUEGO
9
00:02:31,605 --> 00:02:33,698
¿Por qué se llama dormir hechizada?
10
00:02:37,144 --> 00:02:38,
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: fire, and, ice, 1983, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Fire and Ice - 1983 - 1CD - Spanish - es - b5b8714656d54e268184de4d2042dd2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,951 --> 00:02:35,910
Hace mucho tiempo,
hacia el final de la ?ltima Era de Hielo...
2
00:02:35,989 --> 00:02:39,356
surgi? en el Norte una poderosa reina.
3
00:02:39,425 --> 00:02:41,518
Se llamaba Juliana,
4
00:02:41,661 --> 00:02:44,892
<i>y su mayor ambici?n era extender su reino...</i>
5
00:02:44,964 --> 00:02:47,194
<i>hasta los confines del mundo conocido.</i>
6
00:02:47,267 --> 00:02:50,361
<i>Para lograrlo, form? un ej?rcito.</i>
7
00:02:50,436 --> 00:02:54,338
<i>Tuvo un hijo a quien dio</i>
<i>el nombre de Nekron.</i>
8
00:02:54,407 --> 00:02:59,106
<i>Le ense?? lo
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: "harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, oenojhn, greek, 1, srt",
original filename: "Harry.Potter.And.The.Goblet.Of.Fire.2005.CAM.DVDR-oenojhn-greek_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,405 --> 00:04:16,398
Harry...!
2
00:04:17,076 --> 00:04:19,704
H ?????? ??? ???? ??? ??
?????? ????? ??????/
3
00:04:25,484 --> 00:04:27,714
Ron, ??? ???????????
4
00:04:28,955 --> 00:04:31,048
???? ??? ??????, ??? ???????????
5
00:04:38,297 --> 00:04:40,197
?????? ???? ??? ???
6
00:04:40,299 --> 00:04:44,292
???????? ?????? ?? ?????
???? ???????????
7
00:04:44,871 --> 00:04:47,362
????? ? Amos ????? ?? ?????
8
00:04:48,441 --> 00:04:49,908
???? ??????
9
00:04:50,910 --> 00:04:53,344
????? ? ?????? ?????? ?? ?????
? Cedric, ??????
10
00:04:53,512 --> 00:04:54,501
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, hebrew, 01x0, christmas, special, roasting, on, an, open, fire,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Hebrew - he - aff1242e225295acc1fb7fc413fe35b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{47}{155}{Y:i}- ????? ??????? -
{167}{222}!?????, ????
{227}{284}.??? ??? ????? ????|.????? ??????
{454}{545}{Y:i}??? ??? ????? ?????????? -|- ??? ?? ????? ?????
{625}{689}.?????. ??? ??
{709}{754}.?????. ??? ??|???, ?????, ?? ????????-
{769}{817}??? ??? ????? ???? ??, ??
{829}{878}??? ???? ???|.?????. ??? ??-
{889}{934}!??. ??? ??. ???
{948}{1025}.????? ???????? ???
{1044}{1190}{Y:i}???? ???? ?????
{1248}{1311}???? ?? ?? ??? ????
{1321}{1448},"??????, "???? ?? ???? ?????
{1450}{1555}.'??? ???? ?? ??? ?? ???? ?
{1557}{1617}.???! ????? ?? ????
{1636}{1691}.?????'? ???????
{1707}{1767}.?? "?? ???? ???" ???????
{1782}{1942
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[1][30]movie info: DX50 352x192 29.971fps 80.1 MB|/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
[1][40]StarGate SG-1 [1x12] Fire And Water|http://napisy.gwrota.com
[134][161]Mam odczyty z P8X-362.
[162][191]Wygl?daj? ciekawie,|zw?aszcza sk?ad mineralny.
[192][237]Wy?lemy tam grup? SG-4,|maj? by? gotowi o 11:00.
[238][259]Dzi?kuj? sier?ancie.
[260][307]/Aktywacja z zewn?trz,|/aktywacja z zewn?trz.
[364][382]Spodziewamy si? kogo??
[383][405]Nie.
[408][439]/Przybysz w drodze.
[546][565]/To chyba SG-1.
[566][594]Otworzy? przes?on?.
[595][627]Wezwa? sanitariuszy.
[628][672]/Dru?yna sanitarna|/do pomieszczenia wr?t.
[771][796]Spocznij.
[809][869]Pu?kowniku O'Neill, wyruszyli?cie przed|t
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: catch, a, fire, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, axxo,
original filename: Catch a Fire - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 778e68ec6ef4ff34f7fa51d5fa46033d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
<b>[ Tugamania ]
http://www.tugamania.com</b>
2
00:00:06,000 --> 00:00:11,000
<b>Tradu??o do Subpack:
XandeAlves</b>
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,412
Essa ? a R?dio Liberdade.
4
00:00:14,514 --> 00:00:17,142
A voz do Congresso Nacional
Africano.
5
00:00:17,217 --> 00:00:20,675
O aut?ntico movimento
revolucion?rio da ?frica do Sul.
6
00:00:20,754 --> 00:00:22,847
Na capital sul-africana de
Pretoria...
7
00:00:22,922 --> 00:00:25,288
tr?s negros foram executados
nessa manh?.
8
00:00:25,358 --> 00:00:28,293
Eram todos membros do ilegal
Congresso Naciona
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: twin, peaks:, fire, walk, with, me, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Twin Peaks: Fire Walk with Me - 1992 - 1CD - Czech - cz - bbce5159d3b1eb965cc2d91ac7359ad8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{891}{951}www.titulky.com
{971}{1070}TWIN PEAKS|OHNI SE MNOU POJ?
{4450}{4625}Spojte m? s agentem Chesterem Desmondem|z Farga v Severn? Dakot?!
{4950}{5075}Gene, poj? k t?m holk?m,|vezmu to.
{5240}{5340}-Hal??|-Chete, vol?m ti z Portlandu v Oregonu.
{5341}{5474}Tady Gordon Cole!|Jsem v Portlandu v Oregonu!
{5475}{5570}-Ano, Gordone.|-Oregon!
{5575}{5670}Sh?n?m t? kv?li vra?d?|sedmn?ctilet? d?vky!
{5670}{5725}Jmenovala se Teresa Banksov?!
{5745}{5874}Chete, m?m pro tebe p?ekvapen?!|Cht?l bych ti uk?zat n?co, co t? bude zaj?mat!
{5865}{6024}O v?echno jsem se u? postaral!|Budu t? ?ekat na soukrom?m leti?ti v Portlandu!
{6025}{6075}Dob?e, Gord
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: reign, of, fire, 2002, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, bluray, x26, 4, septic,
original filename: Reign of Fire - 2002 - 1CD - Hungarian - hu - 8ace18ccd36fb8263db1fe01382bc899.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,000 --> 00:02:00,076
Metr?
2
00:02:00,127 --> 00:02:03,247
Docklandi vonal meghosszabb?t?sa
3
00:02:22,481 --> 00:02:25,518
No l?m, a nagy Quinn!
4
00:02:25,568 --> 00:02:27,560
- Mi ?js?g?
- Semmi k?l?n?s.
5
00:02:27,611 --> 00:02:31,988
- ?jszakai m?szak?
- Megjav?tom, amit elsz?rtatok.
6
00:02:44,127 --> 00:02:46,534
Gyere csak, Quinn!
Ugorj be, ?csk?s!
7
00:02:49,048 --> 00:02:53,092
- Nincs egy cigid?
- Nem, pr?b?lok leszokni.
8
00:02:57,181 --> 00:02:59,754
L?gsz a sulib?l, mi?
9
00:03:00,809 --> 00:03:02,885
Nyom?s!
10
00:03:21,954 --> 00:03:24,705
Sz?p mu
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, cd, czech, cs, and, goblet, fire,
original filename: Discovering the Real World of Harry Potter - 2001 - 1CD - Czech - cs - f76844b33cff31f9dec14347adc2233d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{132}www.titulky.com
{151}{413}P?EKLAD : PREDATORV|SYNCHRO, ?as upravila S?ra D. (Labakan)
{1407}{1661}HARRY POTTER|A OHNIV? POH?R
{2577}{2625}Zatracen? d?cka
{3756}{3828}Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
{3829}{3863}Jak si vzpom?nam...
{3863}{3946}... ned?vno byl tv?m domovem|kan?l.
{3946}{4069}Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?|je pro tebe utrpen?!?
{4070}{4131}To ne, ne, m?j pane.
{4132}{4251}Mo?n? by to ?lo prov?st|i bez toho chlapce...
{4251}{4371}Ne. Ten chlapec je d?le?it?.|Nem??e to b?t provedeno bez n?j.
{4371}{4466}Bude to ud?l?no p?esn? tak, jak jsem ?ekl.
{4470}{4526}J? v?s nezklamu, m?j pane.
{4526}{4634}Ale ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:>>>NAPISY STWORZONE DO WERSJI 100 MB<<<
00:00:59:''OGIE? Z OLIMPU''
00:01:17:-Dlaczego si? sp??nia?
00:01:41:-Komisarz Gordon?
00:01:48:-Zapomnij o nim stary. | Spotkanie odwo?ane.
00:01:59:-Jest w drodze szefie.
00:02:13:-Nie! | Nie!
00:02:29:-Prosz?! | Prosz?!
00:02:31:-Nie jest tak jak my?lisz.
00:02:33:-Nie pu?ci?bym pary. | S?owo chonoru.
00:02:35:-Cisza!
00:02:36:-Najpierw masz czelno?? wyst?pi? przeciwko mnie, potem zmuszasz mnie do wej?cia mi?dzy ?miertelnik?w.
00:02:43:-A teraz wmawiasz mi, ?e nie wiem co my?le.
00:02:45:-Nie!
00:02:47:-Do tartaru z nim!
00:03:03:-Facet ma szcz??cie. | Gdyby wy?adowanie nie posz?o w opony to...
00:03:07:-Chwileczk?. | Dzi? w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
4
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This is the translation
5
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
This is the translation
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
This is the translation
7
00:01:42,600 --> 00:01:44,909
Malditas crian?as.
8
00:02:29,480 --> 00:02:32,995
<i>Qu?o impertinente voc?
se tornou, Rabicho.</i>
9
00:02:33,160 --> 00:02:37,358
<i>Se bem me lembro, voc? antes me
chamou de sua ?ltima esperan?a.</i>
10
00:02:37
Subtitles for Great Balls Of Fire!
keywords: man, on, fire, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Man on Fire - 2004 - 1CD - Czech - cz - 03205bfd104bee5c9f32a464c872136b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:49,400
Encoding: KOPY studio
2
00:01:22,975 --> 00:01:28,049
V Latinsk? Americe je
ka?d?ch 60 minut uneseno jedno d?t?.
3
00:01:28,135 --> 00:01:31,650
70 % ob?t? ?nos nep?e?ije.
4
00:02:21,535 --> 00:02:25,164
Rodina je v?echno. Nebo ne?
5
00:02:25,255 --> 00:02:28,372
M?te r?d sv?ho syna?
6
00:02:39,495 --> 00:02:42,965
Tak?e rozum?te?
7
00:02:44,015 --> 00:02:48,247
M