Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Grease(1978) by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,066 --> 00:00:26,735
Dragostea
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,281
Este un lucru minunat
3
00:01:10,805 --> 00:01:13,224
Plec Ãn Australia,
n-o sa te mai vad niciodata.
4
00:01:12,114 --> 00:01:14,974
Nu mai vorbi asa, Sandy.
5
00:01:14,241 --> 00:01:15,868
Dar este adevarat.
6
00:01:17,206 --> 00:01:22,170
Dupa cea mai frumoasa vara din viata
trebuie sa plec. Nu este drept.
7
00:01:30,665 --> 00:01:35,378
- Danny, nu strica farmecul.
- Sandy, asa e si mai frumos.
8
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Danny, sa fie asta sfarsitul?
9
00:01:38,265 --> 00:01:39,057
Nu.
10
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,560 --> 00:01:13,051
Voy a regresar a Australia.
Quizá no vuelva a verte.
2
00:01:13,096 --> 00:01:15,223
No hables asÃ, Sandy.
3
00:01:15,265 --> 00:01:17,130
Pero es cierto.
4
00:01:17,167 --> 00:01:19,032
Este fue el mejor verano
de mi vida...
5
00:01:19,069 --> 00:01:20,900
y ahora tengo que irme.
6
00:01:20,937 --> 00:01:22,063
No es justo.
7
00:01:30,914 --> 00:01:32,381
Danny, no lo arruines.
8
00:01:32,415 --> 00:01:34,849
No lo arruino, Sandy.
Lo mejoro.
9
00:01:35,819 --> 00:01:38,287
¿Danny, se acaba aqu�.
10
00:01:39,089 --> 00:01:40,078
Claro que
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, portuguese, br, pb, dvd, rip, eng, rets,
original filename: Grease - 1978 - - Portuguese-BR - pb - 1fac55cb1090c7d87be7b38d587ad543.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,875 --> 00:01:09,209
Vou voltar para a Austr?lia.
N?o nos veremos mais.
2
00:01:09,884 --> 00:01:13,145
- N?o fale assim, Sandy.
- Mas ? verdade.
3
00:01:13,307 --> 00:01:16,656
Tive o melhor ver?o da minha
vida e agora tenho de ir.
4
00:01:16,826 --> 00:01:19,030
N?o ? justo.
5
00:01:26,682 --> 00:01:31,223
- N?o estrague tudo.
- N?o estou. Estou melhorando.
6
00:01:31,387 --> 00:01:36,603
- Danny, ? o fim?
- Claro que n?o.
7
00:01:36,763 --> 00:01:38,138
? apenas o come?o.
8
00:01:38,939 --> 00:01:42,900
Aqui ? o grande Vince Fontaine,
come?ando o seu dia com m?sica.
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, eng, 2, 5, and, 9, fps, 1978, 97,
original filename: Grease - Eng - 25 And 29 FPS - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,170
# Love
2
00:00:28,296 --> 00:00:32,757
# Is a many splendoured thing
3
00:01:10,970 --> 00:01:13,427
I'm going back to Australia,
I won't see you again.
4
00:01:13,558 --> 00:01:15,549
Don't talk that way, Sandy.
5
00:01:15,685 --> 00:01:17,345
But it's true.
6
00:01:17,478 --> 00:01:22,474
I've had the best summer of my life.
Now I have to go away. It isn't fair.
7
00:01:31,620 --> 00:01:36,366
- Danny, don't spoil it.
- Sandy, it's only making it better.
8
00:01:36,501 --> 00:01:38,708
Danny, is this the end?
9
00:01:38,837 --> 00:01:40,498
Of co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300} G R E A S E
{570}{632}Aþk
{635}{742}Harika bir duygudur
{1660}{1718}Avustralya'ya gidiyorum,|görüþmeyeceðiz.
{1720}{1768}Böyle konuþma, Sandy.
{1772}{1812}Ama doðru.
{1815}{1935}Hayatýmýn en güzel yazýydý.|Ãimdi gidiyorum. Ne acý.
{2155}{2268}- Danny, her þeyi bozma.|- Bozmuyorum, güzelleþtiriyorum.
{2270}{2322}Danny, her þeyin sonu mu bu?
{2348}{2368}Hayýr.
{2405}{2440}Baþlangýcý.
{2452}{2502}<i>Ben en zeki sunucunuz,</i>|<i>Vince Fontaine,</i>
{2505}{2568}<i>güne müzikle baþlayalým.</i>|<i>Müzik, müzik.</i>
{2570}{2608}<i>Kalkýn, okulun ilk günü.</i>
{2610}{2688}<i>Tembel olmayýn, iþe girme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{577}{641}Ljubav
{644}{751}Je jedna divna stvar
{1667}{1726}Vraæam se u Australiju.|Neæu te videti ponovo.
{1729}{1777}Ne govori tako, Sendi.
{1780}{1820}Ali to je istina.
{1824}{1943}Provela sam najlepše leto u životu.|Sada moram da odem. To nije fer.
{2162}{2276}- Deni, nemoj sve da pokvariš.|- Sendi, želim da nam bude bolje.
{2279}{2332}Deni, da li je ovo kraj?
{2335}{2375}Naravno da nije.
{2413}{2448}Ovo je samo poèetak.
{2460}{2511}Ovo je glavna faca, |Vins Fontein,
{2514}{2576}jedini pravi naèin da zapoènete dan. |Muzika, muzika.
{2579}{2615}Ustaj iz kreveta, prvi dan šk
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - Czech - cz - a7d2df97db0d1e296f963d618fdbfc3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
L?ska
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,038
Je skute?n? n?dhern? v?c
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,035
Jedu do Austr?lie,
u? t? mo?n? neuvid?m.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,071
Ale nemluv tak, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Je to ale pravda.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
To bylo nejlep?? l?to m?ho ?ivota.
A ted? mus?m odjet. To nen? f?r.
7
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
- Danny, neka? to.
- Sandy, j? to jen vylep?uju.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,276
Danny, znamen? to konec?
9
00:01:34,240 --> 00:01:35,036
Samoz?ejm? ne.
10
00:01:36,560 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}# Dragostea # |www.Titrari.com
{644}{749}# Este un lucru minunat #
{1667}{1724}Plec în Australia,|n-o sã te mai vãd niciodatã.
{1729}{1775}Nu mai vorbi aºa, Sandy.
{1780}{1818}Dar este adevãrat.
{1823}{1941}Dupã cea mai frumoasã varã din viaþã|trebuie sã plec. Nu este drept.
{2162}{2274}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, aºa e ºi mai frumos.
{2279}{2330}Danny, sã fie ãsta sfârºitul?
{2356}{2374}Nu.
{2414}{2447}Este doar începutul.
{2460}{2509}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2514}{2574}începând ziua|în singurul fel posibil. Cu muzicã.
{2579}{2613}Jos din pat, e prima zi de ºcoalã.
{2618}{2694}Nu fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{656}Mi?o??
{659}{684}To wspania?a rzecz
{1682}{1757}Wracam do Australii.|Nie zobacz? ci? wi?cej.
{1757}{1792}Nie m?w tak, Sandy.
{1795}{1835}To prawda.
{1838}{1913}To by?o najwspanialsze lato|w moim ?yciu. To nie fair.
{2177}{2252}- Nie psuj tego, Danny.|- Chc?, ?eby by?o lepiej.
{2294}{2347}Czy z nami ju? koniec?
{2371}{2396}Ale? sk?d.
{2429}{2464}To dopiero pocz?tek.
{2475}{2526}K?ania si? wam|Vince Fontaine.
{2529}{2591}Zacznijcie dzie? od muzyki.
{2594}{2630}Dzi? pocz?tek roku.
{2633}{2711}Za nauk? czas si? bra?,|mo?esz jeszcze zda?.
{2714}{2806}Na dobry pocz?tek mam dla was|m?j ulubiony, klasyczny w?tek.
{2825}{2900}Rozwi?zu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
<i>à áãÃðç Ã¥ÃÃáé</i>
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,038
<i>ôï ðéï õðÃñï÷ï óõÃáÃóèçìá</i>
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,035
Ãåýãù ãéá ÃõóôñáëÃá.
Ãåà èá óå îáÃáäþ.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,071
Ãçà ôï ëåò áõôü, ÃÃÃôõ.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Ãá Ã¥ÃÃáé áëÃèåéá.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
Ãï êáëýôåñï êáëïêáÃñé ôçò æùÃò ìïõ
ôåëåéþÃåé åäþ. Ãé áäéêÃá!
7
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
- ÃôÃÃõ, ìçà ìïõ ôï Ã
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, portuguese, pt, movie, 29, avi,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - Portuguese - pt - a32f13e350fa0f3894417145b2cad224.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,105 --> 00:00:27,906
O amor
2
00:00:28,106 --> 00:00:30,906
? uma coisa magnifica.
3
00:01:10,607 --> 00:01:12,607
Vou voltar para a Austr?lia.
N?o sei se te volto a ver.
4
00:01:13,807 --> 00:01:17,208
N?o digas isso, Sandy.
Mas ? verdade.
5
00:01:17,377 --> 00:01:20,869
Tive o melhor ver?o da minha
vida e agora tenho de ir.
6
00:01:21,047 --> 00:01:23,345
N?o ? justo.
7
00:01:31,324 --> 00:01:36,057
N?o estragues tudo, Danny
N?o , isto torna as coisas ainda melhores.
8
00:01:36,229 --> 00:01:41,667
- Danny, ? o fim?
- Claro que n?o.
9
00:01:41,835 --> 00:01:43,268
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,066 --> 00:00:26,735
Dragostea
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,281
Este un lucru minunat
3
00:01:10,805 --> 00:01:13,224
Plec Ãn Australia,
n-o sa te mai vad niciodata.
4
00:01:12,114 --> 00:01:14,974
Nu mai vorbi asa, Sandy.
5
00:01:14,241 --> 00:01:15,868
Dar este adevarat.
6
00:01:17,206 --> 00:01:22,170
Dupa cea mai frumoasa vara din viata
trebuie sa plec. Nu este drept.
7
00:01:30,665 --> 00:01:35,378
- Danny, nu strica farmecul.
- Sandy, asa e si mai frumos.
8
00:01:35,053 --> 00:01:37,222
Danny, sa fie asta sfarsitul?
9
00:01:38,265 --> 00:01:39,057
Nu.
10
00:0
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1978,
original filename: Grease - Fin - 23,976fps - 1978.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
Oi, niin paljon
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,992
Kuuluu rakkauteen
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
Lähden Australiaan.
Emme ehkä tapaa enää.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
Ãlä sano noin, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
Mutta se on totta.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
Tämä on ollut elämäni kesä,
ja nyt pitää mennä. Se ei ole reilua.
7
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
Danny, älä pilaa kaikkea.
- Sandy, kaikki vain paranee.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
Danny, loppuuko tämä nyt¡
9
00:01:34,240 --> 00:01:34,990
Ei tietenkää
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{592}{656}Mi?o??
{659}{684}To wspania?a rzecz
{1682}{1757}Wracam do Australii.|Nie zobacz? ci? wi?cej.
{1757}{1792}Nie m?w tak, Sandy.
{1795}{1835}To prawda.
{1838}{1913}To by?o najwspanialsze lato|w moim ?yciu. To nie fair.
{2177}{2252}- Nie psuj tego, Danny.|- Chc?, ?eby by?o lepiej.
{2294}{2347}Czy z nami ju? koniec?
{2371}{2396}Ale? sk?d.
{2429}{2464}To dopiero pocz?tek.
{2475}{2526}K?ania si? wam|Vince Fontaine.
{2529}{2591}Zacznijcie dzie? od muzyki.
{2594}{2630}Dzi? pocz?tek roku.
{2633}{2711}Za nauk? czas si? bra?,|mo?esz jeszcze zda?.
{2714}{2806}Na dobry pocz?tek mam dla was|m?j ulubiony, klasyczny w?tek.
{2825}{2900}Rozwi?zu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{640}Dragostea
{640}{745}Este un lucru minunat
{1662}{1720}Plec Ãn Australia,|n-o sá te mai vád niciodatá.
{1725}{1772}Nu mai vorbi asa, Sandy.
{1777}{1815}Dar este adevárat.
{1822}{1940}Dupá cea mai frumoasá vará din viatá|trebuie sá plec. Nu este drept.
{2157}{2270}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, asa e si mai frumos.
{2275}{2327}Danny, sá fie ásta sfarsitul?
{2352}{2370}Nu.
{2410}{2445}Este doar Ãnceputul.
{2457}{2505}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2510}{2570}începánd ziua|án singurul fel posibil. Cu muzicá.
{2575}{2610}Jos din pat, e prima zi de scoalá.
{2617}{2692}Nu fi lenes, dar nu munci,|du-te án c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
Ich fahr nach Australien,
das ist das Ende.
2
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
Sag doch nicht so was, Sandy.
3
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
Aber es ist wahr.
4
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
Das war der beste Sommer aller Zeiten
und ich muss weg. Es ist unfair.
5
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
- Danny, verdirb nicht alles.
- Sandy, ich mach es nur besser.
6
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
Danny, ist das das Ende¡
7
00:01:34,240 --> 00:01:34,990
Ach was.
8
00:01:36,560 --> 00:01:37,913
Das ist erst der Anfang.
9
00:01:38,400 --> 00:01:40,391
Hier ist Sup
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, english, en, john, travolta, olivia, newton, megamix,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - English - en - 0c2460aad94bb534027b96bb9836820c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,640
what this cars alnomatic.
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,080
systematic
3
00:00:05,180 --> 00:00:06,780
hydromatic
4
00:00:07,880 --> 00:00:09,880
What the Greased Lightning.
5
00:00:10,155 --> 00:00:16,155
grea grea grea grea Greased Lightning.
grea grea grea grea Greased Lightning.
6
00:00:16,368 --> 00:00:18,024
Greased Lightning.
7
00:00:18,074 --> 00:00:22,074
I got chills
They're multiplyin'
8
00:00:22,077 --> 00:00:26,077
And I'm losing control
9
00:00:26,579 --> 00:00:28,629
Cos the power
10
00:00:28,630 --> 00:00:30,530
You're supplyin'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,400 --> 00:01:07,327
à âîçâðà ùà þñü â Ãâñòðà ëèþ.
2
00:01:07,328 --> 00:01:08,719
Ãà âåðÃîå, ÿ Ãèêîãäà áîëüøå
òåáÿ ÃÃ¥ óâèæó.
3
00:01:08,720 --> 00:01:10,800
ÃÃ¥ ãîâîðè òà ê, ÃýÃäè.
4
00:01:10,801 --> 00:01:12,400
Ãî ýòî òà ê.
5
00:01:12,401 --> 00:01:16,120
Ãòî áûëî ëó÷øåå ëåòî
â ìîåé æèçÃè è âîò ÿ äîëæÃà óåçæà òü.
6
00:01:16,121 --> 00:01:20,621
Ãòî Ãå÷åñòÃî.
7
00:01:25,883 --> 00:01:28,241
- ÃýÃÃè, ÃÃ¥ Ãà äî âñå ïîðòèòü.
- Ãòî Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,360
<i>Kärleken</i>
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,758
<i>Ãr härlig</i>
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
Jag ska till Australien.
Vi kanske aldrig ses igen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,791
Säg inte så, Sandy.
5
00:01:10,920 --> 00:01:12,512
Det är sant.
6
00:01:12,640 --> 00:01:17,430
Det här var mitt livs bästa sommar.
Det är orättvist att jag måste åka.
7
00:01:26,200 --> 00:01:30,751
- Förstör det inte, Danny.
- Jag gör det bättre, Sandy.
8
00:01:30,880 --> 00:01:32,996
Ãr det här slutet?
9
00:01:33,960 --> 00:01:34,756
Självklart int
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Grease (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}Aþk
{644}{751}Harika bir duygudur
{1667}{1726}Avustralya'ya gidiyorum,|görüþmeyeceðiz.
{1729}{1777}Böyle konuþma, Sandy.
{1780}{1820}Ama doðru.
{1823}{1943}Hayatýmýn en güzel yazýydý.|Ãimdi gidiyorum. Ne acý.
{2162}{2276}- Danny, her þeyi bozma.|- Bozmuyorum, güzelleþtiriyorum.
{2279}{2332}Danny, her þeyin sonu mu bu?
{2356}{2376}Hayýr.
{2414}{2449}Baþlangýcý.
{2460}{2511}Ben en zeki sunucunuz,|Vince Fontaine,
{2514}{2576}güne müzikle baþlayalým.|Müzik, müzik.
{2579}{2615}Kalkýn, okulun ilk günü.
{2618}{2696}Tembel olmayýn, iþe girmeyin,|okula gidin, sýnavý geçin.
{2699}{2791}Güne güzel b
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - Czech - cz - e1abf2ccbbd79995a057687a7891d1a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000|www.titulky.com
{577}{641}L?ska
{644}{750}Je skute?n? n?dhern? v?c
{1667}{1725}Jedu do Austr?lie,|u? t? mo?n? neuvid?m.
{1729}{1776}Ale nemluv tak, Sandy.
{1780}{1819}Je to ale pravda.
{1823}{1942}To bylo nejlep?? l?to m?ho ?ivota.|A te? mus?m odjet. To nen? f?r.
{2162}{2275}- Danny, neka? to.|- Sandy, j? to jen vylep?uju.
{2279}{2331}Danny, znamen? to konec?
{2356}{2375}Samoz?ejm? ne.
{2414}{2448}Je to pouhej za??tek.
{2460}{2510}Tohle je mozek v?eho,|Vince Fontaine,
{2514}{2575}za??n? v?? den,|jak jinak ne ? hudbou, hudbou.
{2579}{2614}Vst?vat, je prvn? den ?koly.
{2618}{2695}Nebu? l?nej, nehledej pr?ci,|zp?tky do ?koly,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}# Dragostea # |www.Titrari.com
{644}{749}# Este un lucru minunat #
{1667}{1724}Plec în Australia,|n-o sã te mai vãd niciodatã.
{1729}{1775}Nu mai vorbi aºa, Sandy.
{1780}{1818}Dar este adevãrat.
{1823}{1941}Dupã cea mai frumoasã varã din viaþã|trebuie sã plec. Nu este drept.
{2162}{2274}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, aºa e ºi mai frumos.
{2279}{2330}Danny, sã fie ãsta sfârºitul?
{2356}{2374}Nu.
{2414}{2447}Este doar începutul.
{2460}{2509}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2514}{2574}începând ziua|în singurul fel posibil. Cu muzicã.
{2579}{2613}Jos din pat, e prima zi de ºcoalã.
{2618}{2694}Nu fi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
<i>à áãÃðç Ã¥ÃÃáé</i>
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,038
<i>ôï ðéï õðÃñï÷ï óõÃáÃóèçìá</i>
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,035
Ãåýãù ãéá ÃõóôñáëÃá.
Ãåà èá óå îáÃáäþ.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,071
Ãçà ôï ëåò áõôü, ÃÃÃôõ.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Ãá Ã¥ÃÃáé áëÃèåéá.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
Ãï êáëýôåñï êáëïêáÃñé ôçò æùÃò ìïõ
ôåëåéþÃåé åäþ. Ãé áäéêÃá!
7
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
- ÃôÃÃõ, ìçà ìïõ ôï Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{640}Dragostea|www.Titrari.com
{640}{745}Este un lucru minunat
{1662}{1720}Plec Ãn Australia,|n-o sá te mai vád niciodatá.
{1725}{1772}Nu mai vorbi asa, Sandy.
{1777}{1815}Dar este adevárat.
{1822}{1940}Dupá cea mai frumoasá vará din viatá|trebuie sá plec. Nu este drept.
{2157}{2270}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, asa e si mai frumos.
{2275}{2327}Danny, sá fie ásta sfarsitul?
{2352}{2370}Nu.
{2410}{2445}Este doar Ãnceputul.
{2457}{2505}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2510}{2570}începánd ziua|án singurul fel posibil. Cu muzicá.
{2575}{2610}Jos din pat, e prima zi de scoalá.
{2617}{2692}Nu fi lenes, dar nu mu
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, by, spider, x, sbfriends, avi, somente, letra, das, m, ??sicas,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5057e4a862814e95d2e1f0df584d8aa2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,102 --> 00:02:01,973
Eu resolvo meus problemas
E vejo a sa?da
2
00:02:02,143 --> 00:02:07,380
N?s temos um amor
Temos de aliment?-lo
3
00:02:07,551 --> 00:02:10,617
N?o h? perigo
Podemos ir longe
4
00:02:20,383 --> 00:02:23,481
Eles acham que nosso amor
? apenas passageiro
5
00:02:23,647 --> 00:02:28,830
E n?o entendem
Que isso ? uma pena
6
00:02:29,491 --> 00:02:32,394
Eles mentem porque
O que ? real ? real
7
00:02:32,563 --> 00:02:34,735
Vamos parar de lutar
8
00:02:34,900 --> 00:02:36,808
Temos de ser
Como nos sentimos
9
00:02:36,979 --> 00:02:40,012
- Brilhar ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
Kærlighed
2
00:00:25,760 --> 00:00:30,038
Er en pragtfuld ting
3
00:01:06,680 --> 00:01:09,035
Jeg skal til Australien.
MÃ¥ske ser jeg dig ikke igen.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,071
Sig ikke sådan noget, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Men sådan er det.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
Det har været min bedste sommer,
og nu rejser jeg. Det er uretfærdigt.
7
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
-Danny, du ødelægger det.
-Sandy, jeg gør det bare bedre.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,276
Danny, er det slut nu?
9
00:01:34,240 --> 00:01:35,036
Selvf
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
Oi, niin paljon
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,992
Kuuluu rakkauteen
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
Lähden Australiaan.
Emme ehkä tapaa enää.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
Ãlä sano noin, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
Mutta se on totta.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
Tämä on ollut elämäni kesä,
ja nyt pitää mennä. Se ei ole reilua.
7
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
Danny, älä pilaa kaikkea.
- Sandy, kaikki vain paranee.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
Danny, loppuuko tämä nyt
9
00:01:34,240 --> 00:01:34,990
Ei tietenkään.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
Dragostea
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,992
Este un lucru minunat
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
Plec Ãn Australia,
n-o sá te mai vád niciodatá.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
Nu mai vorbi asa, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
Dar este adevárat.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
Dupá cea mai frumoasá vará din viatá
trebuie sá plec. Nu este drept.
7
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
- Danny, nu strica farmecul.
- Sandy, asa e si mai frumos.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
Danny, sá fie ásta sfarsitul¡
9
00:01:34,240 --> 00:01:34,990
Nu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:29,900
El amor es algo
esplendoroso....
2
00:01:06,100 --> 00:01:08,400
Me vuelvo a Australia,
quiza no vuelva a verte.
3
00:01:08,200 --> 00:01:09,900
No digas eso, Sandy.
4
00:01:10,000 --> 00:01:11,500
Pero es cierto.
5
00:01:11,600 --> 00:01:17,300
He pasado el mejor verano de mi vida
y tengo que irme. No es justo.
6
00:01:25,200 --> 00:01:30,100
- Danny, no lo estropees.
- Sandy, esto es mejorarlo.
7
00:01:30,200 --> 00:01:32,300
Danny, ¿esto es el final?
9
00:01:32,800 --> 00:01:34,300
Claro que no.
10
00:01:35,400 --> 00:01:36,800
Es solo el prin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
°®
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,992
ÃÃû¼þ¶à ̫̾ÃîµÃÃÃ
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
ÃÃêå°Ã´óÃûÃÃÃÃ,
ÃÃÃÃò¼û²»µ½ÃãÃÃ.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
²»ÃªÃÃôõ, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
µ«ÃâÃÃÃæµÃ
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
ÃâÃÃÃÃûÃúÃùýµÃÃîºÃµÃû¸öÃÃÃì
ÃÃÃÃÃñÃÃëÃÃÃÃ. Ãâ²»¹«Ã½.
7
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
- Danny, ±ð»ÃÃÃÃü.
- Sandy, ÃâûÃÃÃÃÃü±äµÃ¸üºÃ.
8
00:01:31,160 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,080 --> 00:00:25,640
Dragostea
2
00:00:25,760 --> 00:00:29,992
Este un lucru minunat
3
00:01:06,680 --> 00:01:08,989
Plec Ãn Australia,
n-o sá te mai vád niciodatá.
4
00:01:09,160 --> 00:01:11,037
Nu mai vorbi asa, Sandy.
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,758
Dar este adevárat.
6
00:01:12,920 --> 00:01:17,675
Dupá cea mai frumoasá vará din viatá
trebuie sá plec. Nu este drept.
7
00:01:26,480 --> 00:01:30,996
- Danny, nu strica farmecul.
- Sandy, asa e si mai frumos.
8
00:01:31,160 --> 00:01:33,230
Danny, sá fie ásta sfarsitul¡
9
00:01:34,240 --> 00:01:34,990
Nu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{577}{641}{y:i}Dragostea
{644}{751}{y:i}Este un lucru minunat
{1667}{1726}Plec în Australia,|n-o sã te mai vãd niciodatã.
{1729}{1777}Nu mai vorbi aºa, Sandy.
{1780}{1820}Dar este adevãrat.
{1823}{1943}Dupã cea mai frumoasã varã din viaþã|trebuie sã plec. Nu este drept.
{2162}{2276}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, aºa e ºi mai frumos.
{2279}{2332}Danny, sã fie ãsta sfârºitul?
{2356}{2376}Nu.
{2414}{2449}Este doar începutul.
{2460}{2511}{y:i}Aici e creierul,|{y:i}Vince Fontaine,
{2514}{2576}{y:i}începând ziua|{y:i}în singurul fel posibil. Cu muzicã.
{2579}{2615}{y:i}Jos din pat, e prima zi de ºcoa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{640}Dragostea|www.Titrari.com
{640}{745}Este un lucru minunat
{1662}{1720}Plec Ãn Australia,|n-o sá te mai vád niciodatá.
{1725}{1772}Nu mai vorbi asa, Sandy.
{1777}{1815}Dar este adevárat.
{1822}{1940}Dupá cea mai frumoasá vará din viatá|trebuie sá plec. Nu este drept.
{2157}{2270}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, asa e si mai frumos.
{2275}{2327}Danny, sá fie ásta sfarsitul?
{2352}{2370}Nu.
{2410}{2445}Este doar Ãnceputul.
{2457}{2505}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2510}{2570}începánd ziua|án singurul fel posibil. Cu muzicá.
{2575}{2610}Jos din pat, e prima zi de scoalá.
{2617}{2692}Nu fi lenes, dar nu mu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{577}{641}# Dragostea #
{644}{749}# Este un lucru minunat #
{1667}{1724}Plec în Australia,|n-o sã te mai vãd niciodatã.
{1729}{1775}Nu mai vorbi aºa, Sandy.
{1780}{1818}Dar este adevãrat.
{1823}{1941}Dupã cea mai frumoasã varã din viaþã|trebuie sã plec. Nu este drept.
{2162}{2274}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, aºa e ºi mai frumos.
{2279}{2330}Danny, sã fie ãsta sfârºitul?
{2356}{2374}Nu.
{2414}{2447}Este doar începutul.
{2460}{2509}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2514}{2574}începând ziua|în singurul fel posibil. Cu muzicã.
{2579}{2613}Jos din pat, e prima zi de ºcoalã.
{2618}{2694}Nu fi len
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,360
Kærlighed
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,758
Er en pragtfuld ting
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,755
Jeg skal til Australien.
MÃ¥ske ser jeg dig ikke igen.
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,791
Sig ikke sådan noget, Sandy.
5
00:01:10,920 --> 00:01:12,512
Men sådan er det.
6
00:01:12,640 --> 00:01:17,430
Det har været min bedste sommer,
og nu rejser jeg. Det er uretfærdigt.
7
00:01:26,200 --> 00:01:30,751
-Danny, du ødelægger det.
-Sandy, jeg gør det bare bedre.
8
00:01:30,880 --> 00:01:32,996
Danny, er det slut nu?
9
00:01:33,960 --> 00:01:34,756
Selvf
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, 1, cd, romanian, ro,
original filename: Grease - 1978 - 1CD - Romanian - ro - abb3f1f3a648c86ed481613b6921d083.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{687}Dragostea
{693}{793}Este un lucru minunat
{1715}{1770}Plec in Australia,|n-o sa te mai vad niciodata.
{1777}{1823}Nu mai vorbi asa, Sandy.
{1830}{1866}Dar este adevarat.
{1872}{1985}Dupa cea mai frumoasa vara din viata|trebuie sa plec. Nu este drept.
{2210}{2318}- Danny, nu strica farmecul.|- Sandy, asa e si mai frumos.
{2328}{2378}Danny, sa fie asta sfarsitul?
{2405}{2422}Nu.
{2462}{2496}Este doar inceputul.
{2510}{2555}Aici e creierul,|Vince Fontaine,
{2562}{2620}incepand ziua|in singurul fel posibil. Cu muzica.
{2627}{2661}Jos din pat, e prima zi de scoala.
{2668}{2740}Nu fi lenes, dar nu munci,|du-te in clasa, caci poti pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}Mi?o??
{644}{749}To wspania?a rzecz
{1667}{1724}Wracam do Australii.|Nie zobacz? ci? wi?cej.
{1729}{1775}Nie m?w tak, Sandy.
{1780}{1818}To prawda.
{1823}{1941}To by?o najwspanialsze lato|w moim ?yciu. To nie fair.
{2162}{2274}- Nie psuj tego, Danny.|- Chc?, ?eby by?o lepiej.
{2279}{2330}Czy z nami ju? koniec?
{2356}{2374}Ale? sk?d.
{2414}{2447}To dopiero pocz?tek.
{2460}{2509}K?ania si? wam Vince Fontaine.
{2514}{2574}Zacznijcie dzie? od muzyki.
{2579}{2613}Dzi? pocz?tek roku.
{2618}{2694}Za nauk? czas si? bra?,|mo?esz jeszcze zda?.
{2699}{2789}Na dobry pocz?tek mam dla was|m?j ulubiony, klasyczny w?tek.
{2810}{2879}Rozwi?zu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{577}{641}Mi?o??
{644}{749}To wspania?a rzecz
{1667}{1724}Wracam do Australii.|Nie zobacz? ci? wi?cej.
{1729}{1775}Nie m?w tak, Sandy.
{1780}{1818}To prawda.
{1823}{1941}To by?o najwspanialsze lato|w moim ?yciu. To nie fair.
{2162}{2274}- Nie psuj tego, Danny.|- Chc?, ?eby by?o lepiej.
{2279}{2330}Czy z nami ju? koniec?
{2356}{2374}Ale? sk?d.
{2414}{2447}To dopiero pocz?tek.
{2460}{2509}K?ania si? wam Vince Fontaine.
{2514}{2574}Zacznijcie dzie? od muzyki.
{2579}{2613}Dzi? pocz?tek roku.
{2618}{2694}Za nauk? czas si? bra?,|mo?esz jeszcze zda?.
{2699}{2789}Na dobry pocz?tek mam dla was|m?j ulubiony, klasyczny w?tek.
{2810}{2879}Rozwi?zu
Subtitles for Grease(1978)
keywords: grease, 1978, ned, 2, cd, anbc, 1,
original filename: Grease.1978.Ned.2CD.DVDRip.XviD-aNBc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,680 --> 00:01:11,071
Misschien zie ik je nooit meer.
- Zeg dat nou niet, Sandy.
2
00:01:11,200 --> 00:01:12,792
Het is wel zo.
3
00:01:12,920 --> 00:01:17,710
Ik heb nog nooit zo'n leuke zomer
beleefd. Het is niet eerlijk.
4
00:01:26,480 --> 00:01:31,031
Verpest het nou niet.
- Hierdoor wordt het juist beter.
5
00:01:31,160 --> 00:01:36,109
Danny, is het nu afgelopen?
- Tuurlijk niet.
6
00:01:36,240 --> 00:01:37,958
Dit is pas het begin.
7
00:01:38,400 --> 00:01:44,555
Vince is je man in de morgen. Je
eerste schooldag begint met muziek.
8
00:01:44,720 --> 00:01:47,837
Ga
Subtitles for Grease(1978)
keywords: 1978, 2, cd, 5, fps, grease, dvd, rip, 1,
original filename: 4628122004Grease (1978) 2cd 25fps.zip