Search Movie Subtitles results for Grbavica.2006 by relevance:
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, the, land, of, my, dreams, 2006, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,850
Fuck it.
2
00:02:37,849 --> 00:02:39,349
One or two?
3
00:02:41,449 --> 00:02:42,948
I beg your pardon?
4
00:02:43,648 --> 00:02:44,748
One or two?
5
00:02:45,948 --> 00:02:50,347
What am I supposed to say?
-Home win or away win?
6
00:02:52,347 --> 00:02:56,446
Let's say... away win.
-Really?
7
00:02:59,546 --> 00:03:03,545
OK. I'll listen to you.
Let's see if you bring me any luck.
8
00:03:06,345 --> 00:03:10,244
Experience?
-I worked two years at Pita's.
9
00:03:11,044 --> 00:03:13,944
Until the cafe was closed.
-And the owner!!!
10
00:03:1
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, 2006, 1, cd, english, en, subtitles, www, mysubtitles, com,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3779}{3846}Fuck it.
{3946}{3984}One or two?
{4036}{4074}I beg your pardon?
{4091}{4119}One or two?
{4149}{4259}What am I supposed to say?|-Home win or away win?
{4309}{4411}Let's say... away win.|-Really?
{4489}{4589}OK. I'll listen to you.|Let's see if you bring me any luck.
{4659}{4756}Experience?|-I worked two years at Pita's.
{4776}{4849}Until the cafe was closed.|-And the owner!!!
{4954}{5099}Night shifts?|-I can. No problem.
{5129}{5194}You have a husband,|child... that stuff? -No.
{5221}{5321}Only fools have children at this|time and day. What's your name?
{5369}{5394}Esma.
{5410}{547
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,850
Fuck it.
2
00:02:37,849 --> 00:02:39,349
One or two?
3
00:02:41,449 --> 00:02:42,948
I beg your pardon?
4
00:02:43,648 --> 00:02:44,748
One or two?
5
00:02:45,948 --> 00:02:50,347
What am I supposed to say?
-Home win or away win?
6
00:02:52,347 --> 00:02:56,446
Let's say... away win.
-Really?
7
00:02:59,546 --> 00:03:03,545
OK. I'll listen to you.
Let's see if you bring me any luck.
8
00:03:06,345 --> 00:03:10,244
Experience?
-I worked two years at Pita's.
9
00:03:11,044 --> 00:03:13,944
Until the cafe was closed.
-And the owner!!!
10
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:21,998
Kahretsin.
2
00:02:26,520 --> 00:02:28,590
Bir mi iki mi?
3
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Efendim?
4
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
Bir mi iki mi dedim?
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,640
Ne söylemeliyim?
6
00:02:37,640 --> 00:02:42,080
Ev sahibi mi kazanýr,
deplasmandaki mi?
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,560
Deplasmandaki diyelim.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
Gerçekten mi?
9
00:02:47,920 --> 00:02:50,480
Tamam, öyle olsun.
10
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Bakalým bana þans getirecek misin!
11
00:02:54,240 --> 00:02:56,640
Tecrüben var
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,850
Fuck it.
2
00:02:37,849 --> 00:02:39,349
One or two?
3
00:02:41,449 --> 00:02:42,948
I beg your pardon?
4
00:02:43,648 --> 00:02:44,748
One or two?
5
00:02:45,948 --> 00:02:50,347
What am I supposed to say?
-Home win or away win?
6
00:02:52,347 --> 00:02:56,446
Let's say... away win.
-Really?
7
00:02:59,546 --> 00:03:03,545
OK. I'll listen to you.
Let's see if you bring me any luck.
8
00:03:06,345 --> 00:03:10,244
Experience?
-I worked two years at Pita's.
9
00:03:11,044 --> 00:03:13,944
Until the cafe was closed.
-And the owner!!!
10
00:03:1
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, the, land, of, my, dreams, 2006, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,200 --> 00:02:03,899
La naiba.
2
00:02:07,898 --> 00:02:09,397
Unu sau doi?
3
00:02:11,497 --> 00:02:12,995
Ce-aþi spus?
4
00:02:13,695 --> 00:02:14,795
Unu sau doi?
5
00:02:15,995 --> 00:02:20,395
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
6
00:02:22,394 --> 00:02:26,493
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
7
00:02:29,592 --> 00:02:33,590
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi poþi noroc.
8
00:02:36,391 --> 00:02:40,288
- Ai experienþã?
- Am lucrat doi ani la Pita.
9
00:02:41,089 --> 00:02:43,988
- Pânã a fost
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,806 --> 00:01:54,900
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:57,751 --> 00:02:07,751
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:31,253 --> 00:02:33,951
La naiba.
4
00:02:37,951 --> 00:02:39,451
Unu sau doi?
5
00:02:41,551 --> 00:02:43,050
Ce-aþi spus?
6
00:02:43,750 --> 00:02:44,850
Unu sau doi?
7
00:02:46,050 --> 00:02:50,448
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:52,449 --> 00:02:56,548
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:59,648 --> 00:03:03,648
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,806 --> 00:01:54,900
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:57,751 --> 00:02:07,751
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:31,253 --> 00:02:33,951
La naiba.
4
00:02:37,951 --> 00:02:39,451
Unu sau doi?
5
00:02:41,551 --> 00:02:43,050
Ce-aþi spus?
6
00:02:43,750 --> 00:02:44,850
Unu sau doi?
7
00:02:46,050 --> 00:02:50,448
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:52,449 --> 00:02:56,548
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:59,648 --> 00:03:03,648
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Subtitles for grbavica.2006
turkce, altyazi, grbavica, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, tr, arama, com, 'da, bulundu,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,280 --> 00:02:21,998
Kahretsin.
2
00:02:26,520 --> 00:02:28,590
Bir mi iki mi?
3
00:02:30,760 --> 00:02:32,480
Efendim?
4
00:02:32,480 --> 00:02:35,240
Bir mi iki mi dedim?
5
00:02:35,240 --> 00:02:37,640
Ne s?ylemeliyim?
6
00:02:37,640 --> 00:02:42,080
Ev sahibi mi kazan?r,
deplasmandaki mi?
7
00:02:42,080 --> 00:02:44,560
Deplasmandaki diyelim.
8
00:02:44,560 --> 00:02:46,755
Ger?ekten mi?
9
00:02:47,920 --> 00:02:50,480
Tamam, ?yle olsun.
10
00:02:50,480 --> 00:02:53,517
Bakal?m bana ?ans getirecek misin!
11
00:02:54,240 --> 00:02:56,640
Tecr?ben var m??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,750
No me jodas...
2
00:02:37,750 --> 00:02:39,250
¿Uno o dos?
3
00:02:41,450 --> 00:02:42,850
¿Perdone?
4
00:02:43,350 --> 00:02:44,650
¿Uno o dos?
5
00:02:46,450 --> 00:02:50,250
- ¿Qué se supone que debo decir?
- ¿Gana el de casa o el de fuera?
6
00:02:52,050 --> 00:02:56,350
- Ah... el de fuera.
- ¿De veras?
7
00:02:59,450 --> 00:03:03,950
Vale, te haré caso.
Veremos si me traes suerte.
8
00:03:06,050 --> 00:03:10,150
- ¿Experiencia?
- Trabajé dos años en Pita's.
9
00:03:10,750 --> 00:03:13,950
- Hasta que el café cerró.
- ¡¡¡Y el
Subtitles for grbavica.2006
turkce, altyazi, grbavica, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, arama, com, 'da, bulundu, x26, 4, yuf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,850
Fuck it.
2
00:02:37,849 --> 00:02:39,349
One or two?
3
00:02:41,449 --> 00:02:42,948
I beg your pardon?
4
00:02:43,648 --> 00:02:44,748
One or two?
5
00:02:45,948 --> 00:02:50,347
What am I supposed to say?
- Home win or away win?
6
00:02:52,347 --> 00:02:56,446
Let's say... away win.
- Really?
7
00:02:59,546 --> 00:03:03,545
OK. I'll listen to you.
Let's see if you bring me any luck.
8
00:03:06,345 --> 00:03:10,244
Experience?
- I worked two years at Pita's.
9
00:03:11,044 --> 00:03:13,944
Until the cafe was closed.
- And the owner!
10
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:06,400
Downloaded From:
www.MySubtitles.com
2
00:02:20,401 --> 00:02:28,401
????????? ?????????
sitoF
3
00:02:31,160 --> 00:02:33,840
?????!
4
00:02:37,840 --> 00:02:39,360
??? ? ???;
5
00:02:41,440 --> 00:02:42,960
????????;
6
00:02:43,640 --> 00:02:44,760
??? ? ???;
7
00:02:45,960 --> 00:02:50,360
?? ?????? ?? ??;
-?? ????????? ????? ? ? ?????????;
8
00:02:52,360 --> 00:02:56,440
-?? ?????...? ?????????.
-???????;
9
00:02:59,560 --> 00:03:03,560
OK. ?? ?? ??????.
?? ????? ?? ?? ??? ?????? ????.
10
00:03:06,360 --> 00:03:10,240
-????????;
-?????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,150 --> 00:02:33,750
No me jodas...
2
00:02:37,750 --> 00:02:39,250
?Uno o dos?
3
00:02:41,450 --> 00:02:42,850
?Perdone?
4
00:02:43,350 --> 00:02:44,650
?Uno o dos?
5
00:02:46,450 --> 00:02:50,250
- ?Qu? se supone que debo decir?
- ?Gana el de casa o el de fuera?
6
00:02:52,050 --> 00:02:56,350
- Ah... el de fuera.
- ?De veras?
7
00:02:59,450 --> 00:03:03,950
Vale, te har? caso.
Veremos si me traes suerte.
8
00:03:06,050 --> 00:03:10,150
- ?Experiencia?
- Trabaj? dos a?os en Pita's.
9
00:03:10,750 --> 00:03:13,950
- Hasta que el caf? cerr?.
- ???Y el propietario!!!
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, the, land, of, my, dreams, 2006, 2, 5, fps, muska,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,806 --> 00:01:54,900
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:57,751 --> 00:02:07,751
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:31,253 --> 00:02:33,951
La naiba.
4
00:02:37,951 --> 00:02:39,451
Unu sau doi?
5
00:02:41,551 --> 00:02:43,050
Ce-aþi spus?
6
00:02:43,750 --> 00:02:44,850
Unu sau doi?
7
00:02:46,050 --> 00:02:50,448
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:52,449 --> 00:02:56,548
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:59,648 --> 00:03:03,648
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,450 --> 00:02:34,150
La naiba.
2
00:02:38,149 --> 00:02:39,649
Unu sau doi?
3
00:02:41,749 --> 00:02:43,248
Ce-a?i spus?
4
00:02:43,948 --> 00:02:45,048
Unu sau doi?
5
00:02:46,248 --> 00:02:50,647
- ?i eu ce trebuie s? spun?
- Victorie acas? sau ?n deplasare?
6
00:02:52,647 --> 00:02:56,746
- S? zicem... victorie ?n deplasare.
- Chiar a?a?
7
00:02:59,846 --> 00:03:03,845
Bine. O s? te-ascult pe tine.
S? vedem dac?-mi po?i noroc.
8
00:03:06,645 --> 00:03:10,544
- Ai experien???
- Am lucrat doi ani la Pi?a.
9
00:03:11,344 --> 00:03:14,244
- P?n? a fost ?nchis barul.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:32,615
Um filme de
2
00:01:36,900 --> 00:01:42,816
FlLHA DA GUERRA
3
00:02:20,140 --> 00:02:21,334
Porra!
4
00:02:26,220 --> 00:02:27,573
Um ou dois?
5
00:02:30,340 --> 00:02:31,489
Desculpe?
6
00:02:31,860 --> 00:02:33,213
Um ou dois?
7
00:02:35,180 --> 00:02:36,738
Que quer que eu diga?
8
00:02:37,220 --> 00:02:39,051
Ganha a equipa da casa
ou ganha a visitante?
9
00:02:42,140 --> 00:02:43,892
Digamos que ganha a visitante.
10
00:02:44,180 --> 00:02:45,533
A s?rio?
11
00:02:47,980 --> 00:02:49,413
Est? bem, aceito.
12
00:02:50,940 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:09,000
www.titulky.com
2
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Prelo?il a na?asoval
- ferou -
3
00:01:48,700 --> 00:01:54,900
- G R B A V I C A -
4
00:02:32,200 --> 00:02:34,500
Sakra!
5
00:02:38,400 --> 00:02:40,700
Jednotka alebo dvojka?
6
00:02:42,200 --> 00:02:44,100
Pros?m?
7
00:02:44,200 --> 00:02:46,500
Jednotka alebo dvojka?
8
00:02:47,600 --> 00:02:51,500
- Nerozumiem celkom ot?zke.
- V?hra doma alebo vonku?
9
00:02:52,800 --> 00:02:56,900
- Aha... povedzme vonku.
- Naozaj?
10
00:02:59,700 --> 00:03:05,200
Dobre, po??vnem v?s.
Sn?? mi prinesiete ?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:45,187
Ze sloven?tiny p?elo?il Sp?rky
Po Sp?rkym opravil the_pest
2
00:01:48,188 --> 00:01:54,366
- G R B A V I C A -
3
00:02:31,666 --> 00:02:33,933
Sakra!
4
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
Jedni?ka nebo dvojka?
5
00:02:41,633 --> 00:02:43,562
Pros?m?
6
00:02:43,651 --> 00:02:45,945
Jedni?ka nebo dvojka?
7
00:02:47,057 --> 00:02:50,956
Nerozum?m ot?zce.
V?hra doma nebo venku?
8
00:02:52,302 --> 00:02:56,385
Aha... ?ekn?me venku.
V??n??
9
00:02:59,116 --> 00:03:04,615
Dob?e, poslechnu v?s.
Snad mi p?inesete ?t?st?.
10
00:03:06,412 --> 00:03:11,005
N?j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:45,187
Ze sloven?tiny p?elo?il
Sp?rky
2
00:01:48,188 --> 00:01:54,366
- G R B A V I C A -
3
00:02:31,666 --> 00:02:33,933
Sakra!
4
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
Jedni?ka nebo dvojka?
5
00:02:41,633 --> 00:02:43,562
Pros?m?
6
00:02:43,651 --> 00:02:45,945
Jedni?ka nebo dvojka?
7
00:02:47,057 --> 00:02:50,956
Nerozum?m ot?zce.
V?hra doma nebo venku?
8
00:02:52,302 --> 00:02:56,385
Aha... ?ekn?me venku.
V??n??
9
00:02:59,116 --> 00:03:04,615
Dob?e, poslechnu v?s.
Snad mi p?inesete ?t?st?.
10
00:03:06,412 --> 00:03:11,005
N?jak? zku?enosti?
Pracovala j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:45,187
Ze sloven?tiny p?elo?il Sp?rky
Po Sp?rkym opravil the_pest
2
00:01:48,188 --> 00:01:54,366
- G R B A V I C A -
3
00:02:31,666 --> 00:02:33,933
Sakra!
4
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
Jedni?ka nebo dvojka?
5
00:02:41,633 --> 00:02:43,562
Pros?m?
6
00:02:43,651 --> 00:02:45,945
Jedni?ka nebo dvojka?
7
00:02:47,057 --> 00:02:50,956
Nerozum?m ot?zce.
V?hra doma nebo venku?
8
00:02:52,302 --> 00:02:56,385
Aha... ?ekn?me venku.
V??n??
9
00:02:59,116 --> 00:03:04,615
Dob?e, poslechnu v?s.
Snad mi p?inesete ?t?st?.
10
00:03:06,412 --> 00:03:11,005
N?j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,188 --> 00:01:54,366
- G R B A V I C A -
2
00:02:31,666 --> 00:02:33,933
Sakra!
3
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
Jednotka alebo dvojka?
4
00:02:41,633 --> 00:02:43,562
Pros?m?
5
00:02:43,651 --> 00:02:45,945
Jednotka alebo dvojka?
6
00:02:47,057 --> 00:02:50,956
- Nerozumiem celkom ot?zke.
- V?hra doma alebo vonku?
7
00:02:52,302 --> 00:02:56,385
- Aha... povedzme vonku.
- Naozaj?
8
00:02:59,116 --> 00:03:04,615
Dobre, po??vnem v?s.
Sn?? mi prinesiete ?tastie.
9
00:03:06,412 --> 00:03:11,005
- Nejak? sk?senosti?
- Pracovala som dva roky u Pita.
10
00:03:11,024 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,187 --> 00:01:45,187
Ze sloven?tiny p?elo?il
Sp?rky
2
00:01:48,188 --> 00:01:54,366
- G R B A V I C A -
3
00:02:31,666 --> 00:02:33,933
Sakra!
4
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
Jedni?ka nebo dvojka?
5
00:02:41,633 --> 00:02:43,562
Pros?m?
6
00:02:43,651 --> 00:02:45,945
Jedni?ka nebo dvojka?
7
00:02:47,057 --> 00:02:50,956
Nerozum?m ot?zce.
V?hra doma nebo venku?
8
00:02:52,302 --> 00:02:56,385
Aha... ?ekn?me venku.
V??n??
9
00:02:59,116 --> 00:03:04,615
Dob?e, poslechnu v?s.
Snad mi p?inesete ?t?st?.
10
00:03:06,412 --> 00:03:11,005
N?jak? zku?enosti?
Pracovala j
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, dina7, 9, dino, x26, 4, yuf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
Fuck it.
2
00:02:07,080 --> 00:02:08,600
One or two?
3
00:02:10,680 --> 00:02:12,200
I beg your pardon?
4
00:02:12,880 --> 00:02:14,000
One or two?
5
00:02:15,200 --> 00:02:19,600
What am I supposed to say?
- Home win or away win?
6
00:02:21,600 --> 00:02:25,680
Let's say... away win.
- Really?
7
00:02:28,800 --> 00:02:32,800
OK. I'll listen to you.
Let's see if you bring me any luck.
8
00:02:35,600 --> 00:02:39,480
Experience?
- I worked two years at Pita's.
9
00:02:40,280 --> 00:02:43,200
Until the cafe was closed.
- And the owner!
10
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,506 --> 00:01:46,600
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:49,451 --> 00:01:59,451
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:22,950 --> 00:02:25,650
La naiba.
4
00:02:29,649 --> 00:02:31,149
Unu sau doi?
5
00:02:33,249 --> 00:02:34,748
Ce-aþi spus?
6
00:02:35,448 --> 00:02:36,548
Unu sau doi?
7
00:02:37,748 --> 00:02:42,147
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:44,147 --> 00:02:48,246
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:51,346 --> 00:02:55,345
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, the, land, of, my, dreams, 2006, 2, 5, fps, xpto,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,506 --> 00:01:46,600
GRBAVICA - VISUL ESMEI
2
00:01:49,451 --> 00:01:59,451
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
3
00:02:22,950 --> 00:02:25,650
La naiba.
4
00:02:29,649 --> 00:02:31,149
Unu sau doi?
5
00:02:33,249 --> 00:02:34,748
Ce-aþi spus?
6
00:02:35,448 --> 00:02:36,548
Unu sau doi?
7
00:02:37,748 --> 00:02:42,147
- ªi eu ce trebuie sã spun?
- Victorie acasã sau în deplasare?
8
00:02:44,147 --> 00:02:48,246
- Sã zicem... victorie în deplasare.
- Chiar aºa?
9
00:02:51,346 --> 00:02:55,345
Bine. O sã te-ascult pe tine.
Sã vedem dacã-mi
Subtitles for grbavica.2006
grbavica, spanish, the, simpsons, 3x0, 7, treehouse, of, horror, ii, est, 2006, esp, my, super, ex, girlfriend,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
SIMPSONID
3. hooaeg 7. osa
2
00:00:04,642 --> 00:00:07,076
Tere kõigile.
3
00:00:07,145 --> 00:00:09,773
Enne eelmise aasta Halloweeni saadet
4
00:00:09,848 --> 00:00:12,578
hoiatasin ma teid, et te ei
lubaks lastel seda vaadata,
5
00:00:12,650 --> 00:00:14,584
kuid te lubasite ikkagi.
6
00:00:14,652 --> 00:00:16,745
Noh, selleaastane osa on
veelgi hullem.
7
00:00:16,821 --> 00:00:18,755
See on hirmsam, vägivaldsem
8
00:00:18,823 --> 00:00:21,917
ja ma arvan, et panid salamisi
ka mõned vängemad sõnad sisse.
9
00:00:21,993 --> 00:00:25,929
Ma
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,119 --> 00:01:12,935
D E J A V U
2
00:02:21,862 --> 00:02:23,796
Nu-mi vine sã cred.
Au ajuns la timp.
3
00:02:23,797 --> 00:02:26,523
Sã-i aducem pe copii la petrecere.
4
00:02:45,293 --> 00:02:46,254
Mamã!!!
5
00:03:17,053 --> 00:03:19,639
Este ora 10:48 în aceastã zi de
"marti plinã" a carnavalului...
6
00:03:19,640 --> 00:03:23,303
si ne vom întoarce în 1964 ca sã-i
ascultãm pe cei de la Beach Boys,
7
00:03:23,304 --> 00:03:25,274
aici pe 105,3 FM.
8
00:03:52,055 --> 00:03:55,358
Bine. Iesi în larg. Anuntã-i
sã ne facã loc.
9
00:06:15,041 --> 00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:29,800
Esta hist?ria, minha hist?ria, ? uma confiss?o.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,900
Sorte sua, elas s?o as mais
quentes de todas as hist?rias.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,500
Pergunte a qualquer padre.
4
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
Ele pode lhe dizer para assistir e
aprender com meus pecados.
5
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Ou talvez voc? prefira sentar
e esperar pelas partes sujas.
6
00:00:41,600 --> 00:00:42,800
Fique ? vontade.
7
00:00:44,300 --> 00:00:47,600
Eu n?o o cat?lico, mas conhe?o
muitos padres...
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,400
para saber um
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,080 --> 00:00:55,274
Thanks.
2
00:01:11,920 --> 00:01:13,558
- Good luck, mate.
- Yeah.
3
00:02:46,440 --> 00:02:47,555
Come on in.
4
00:02:55,000 --> 00:02:57,639
- Hi. How are you?
- Whoa, whoa, whoa. Do you know Kylie?
5
00:03:05,160 --> 00:03:06,832
Right here. Come on, buddy.
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,840
Hey. I missed the bus.
7
00:03:19,120 --> 00:03:22,556
Not till tomorrow. Around midday.
8
00:03:49,120 --> 00:03:51,634
I don't think you're gonna find it in there.
9
00:03:52,360 --> 00:03:54,828
You know, whatever it is you're looking for.
10
00:03:56,600
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,377 --> 00:00:35,111
<b>** LIKE MIKE 2 - STREETBALL **
by sabian - sabian@go.ro</b>
2
00:01:42,800 --> 00:01:44,597
Jerome, ce faci ?
3
00:01:45,480 --> 00:01:46,999
Fiecare centimetru conteazã,
Nathan.
4
00:01:46,920 --> 00:01:50,276
Astea ar trebui sã mã ajute sã
cresc mai înalt în 7 sau 10 zile.
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,154
Haide, J.
6
00:01:54,320 --> 00:01:57,232
Tu ºtii cã lucrurile
astea sunt o escrocherie.
7
00:01:57,400 --> 00:01:59,675
Nu ºtiu, omule.
Zice cã sunt garantate.
8
00:01:59,840 --> 00:02:01,671
Jerome, crezi cã aº putea sã le încerc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 672x384 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{90}{150}Subrip
{3236}{3327}- What are you doing? Come back.
{3329}{3375}- No.|- Come on. Turn around.
{3377}{3434}- Hey, hey!.
{5930}{5989}You're the best.|You're amazing.
{6296}{6357}What do you say?|Beers on me. Cold beers on me.
{6358}{6408}- Let's go!.
{6461}{6527}Wonderful.|Weren't they wonderful?
{6809}{6873}Come on.|Keep it going, Gray.
{7035}{7094}- Hey.|- Help!.
{7096}{7189}- Okay.|- Help. Ohh.
{7225}{7282}- Don't rush over, okay?|- You pick up something for dinner?
{7284}{7334}- Yeah. Mmm.|- What do you got?
{7336}{7425}- Okay, I got
Subtitles for grbavica.2006
civic, duty, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, fico,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,985 --> 00:00:03,418
[Newscasters overlapping]
2
00:00:03,453 --> 00:00:05,405
[Male reporter]:these guys
could be the same ones
3
00:00:05,789 --> 00:00:07,791
Fighting america's enemies
here at home
4
00:00:07,826 --> 00:00:08,658
Or anywhere in the world.
5
00:00:09,159 --> 00:00:10,660
[Static hissing]
6
00:00:10,695 --> 00:00:12,127
...deadly virus.
7
00:00:12,162 --> 00:00:13,630
[Radio stations changing]
8
00:00:14,130 --> 00:00:16,297
[News reports overlapping]
9
00:00:16,332 --> 00:00:19,135
...to protect the populace
against the deadly virus...
10
00:00:1
Subtitles for grbavica.2006
see, no, evil, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, sne, lrc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,010 --> 00:01:39,803
Spunea de asemenea cã þipa.
2
00:02:09,708 --> 00:02:10,792
Poliþia!
3
00:02:12,210 --> 00:02:13,795
- N-ar trebui sã aºteptãm întãririle?
- Aºteaptã tu!
4
00:02:23,388 --> 00:02:24,389
Vrei sã verifici?
5
00:02:53,919 --> 00:02:54,795
Acum!
6
00:02:56,004 --> 00:02:57,297
Poliþia! Stai pe loc!
7
00:02:59,007 --> 00:03:00,217
Doamnã?
8
00:03:00,384 --> 00:03:01,593
Sunteþi bine?
9
00:03:06,306 --> 00:03:07,391
E singurã?
10
00:03:09,007 --> 00:03:09,511
Doamnã?
11
00:03:14,733 --> 00:03:15,429
Dumnezeule...
12
00:03:17,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,960 --> 00:01:35,598
Please.
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,633
Papa, it's coming!
3
00:01:55,480 --> 00:01:57,072
what?
4
00:01:57,440 --> 00:02:01,558
It's the certification of university.
I can go to the Tubingen State on 4th.
5
00:02:02,040 --> 00:02:05,032
- We have to wait.
- Why? The certificate is right here.
6
00:02:05,120 --> 00:02:07,680
Well, Michaela, You know why.
7
00:02:07,760 --> 00:02:11,116
yeah, I've been short of one year study.
now I will go to the university.
8
00:02:11,200 --> 00:02:15,318
we might need to slow down.
maybe you can experience it for one
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,579 --> 00:01:41,737
Cini se da je zatvoreno.
2
00:01:41,873 --> 00:01:44,364
Ne budi seka-persa, ima neki tip tamo.
3
00:02:03,561 --> 00:02:07,475
Rekla sam ti, Kolin, ako nece?
raditi ovo, trebala si ostati kuci.
4
00:02:07,648 --> 00:02:09,641
Samo me ostavi na miru, idiotkinjo.
5
00:02:09,775 --> 00:02:12,148
Pa?
6
00:02:12,820 --> 00:02:15,192
Hajde vi?e!
7
00:02:32,089 --> 00:02:34,461
Dve karte, molim.
8
00:02:38,429 --> 00:02:40,801
?elite put u jednom pravcu?
9
00:02:45,853 --> 00:02:49,304
ldite, hajde, upadajte.
Sad cu da ukljucim.
10
00:03:30,480 --> 00
Subtitles for grbavica.2006
the, lost, room, 2006, 1, cd, greek, gr, aaf, part, vtv,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,082 --> 00:00:09,582
The Lost Room Episode 1
The Key and the Clock
2
00:00:09,682 --> 00:00:11,182
?? ?????? ??????? ????????? 1
?? ?????? ??? ?? ?????
3
00:00:11,982 --> 00:00:12,382
w
4
00:00:12,482 --> 00:00:12,882
wW
5
00:00:12,982 --> 00:00:13,382
wWw
6
00:00:13,482 --> 00:00:13,882
wWw.
7
00:00:13,982 --> 00:00:14,382
wWw.G
8
00:00:14,482 --> 00:00:14,882
wWw.Gr
9
00:00:14,982 --> 00:00:15,382
wWw.Gre
10
00:00:15,482 --> 00:00:15,882
wWw.Greek
11
00:00:15,982 --> 00:00:16,382
wWw.GreekT
12
00:00:16,482 --> 00:00:16,882
wWw.GreekTV
13
00:00:16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,061
Les gens m'ont toujours confi? leurs secrets.
2
00:01:08,171 --> 00:01:11,402
Mais moi, ? qui ai-je toujours confi? les miens ?
3
00:01:11,508 --> 00:01:15,467
A toi. Seulement ? toi.
4
00:01:16,091 --> 00:01:20,822
CHRONIQUES D'UN SCANDALE
5
00:01:47,477 --> 00:01:50,878
Le premier jour d'une nouvelle ann?e scolaire.
6
00:01:52,449 --> 00:01:56,010
Et voici nos rebelles pub?res...
7
00:01:56,119 --> 00:01:58,644
les futurs plombiers,
magasiniers...
8
00:01:58,755 --> 00:02:02,156
et sans aucun doute , les futurs terroristes.
9
00:02:05,095 --> 00:02:
Subtitles for grbavica.2006
heroes, 10, 8, 2006, s01e0, seven, minutes, to, midnight, topaz, s01e08,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,467 --> 00:00:03,803
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:04,838 --> 00:00:06,738
Son las cenizas de mi padre.
3
00:00:06,806 --> 00:00:10,537
Todo este trabajo. TodavÃa no logro
entender la investigación de mi padre.
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,578
Bueno, ¿qué pasa con el
programa de su computadora?
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,408
¿No habÃas dicho que él habÃa
escondido algún código all�
6
00:00:14,481 --> 00:00:19,282
Pensé que habÃa encontrado un método
para identificar los marcadores de ADN.
7
00:00:19,352 --> 00:00:21,616
Pero este algoritmo... es un galim
Subtitles for grbavica.2006
the, shaggy, dog, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,040 --> 00:00:11,032
[Dog barking]
2
00:00:23,722 --> 00:00:26,190
[Goats braying]
3
00:00:27,659 --> 00:00:30,651
[Helicopter whirring]
4
00:00:35,601 --> 00:00:37,660
This is our target.
5
00:00:37,736 --> 00:00:40,204
He's to be captured, not harmed.
6
00:00:44,276 --> 00:00:45,573
Which man is it?
7
00:00:45,644 --> 00:00:47,475
We're after the canine.
8
00:00:47,546 --> 00:00:50,140
His name is Khyi Yag Po.
9
00:00:50,215 --> 00:00:53,412
Translation: "Dog of Ageless Wonder."
10
00:00:54,453 --> 00:00:56,819
Uh, sir, this picture's 80 years old.
11
00:00:56,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,339 --> 00:01:22,204
The secret between the two of you...
2
00:01:23,376 --> 00:01:25,367
has been known to me for some time.
3
00:01:26,512 --> 00:01:28,412
Ever since...
4
00:01:29,482 --> 00:01:31,313
night after night...
5
00:01:31,984 --> 00:01:34,009
l have lain in bed with my eyes open.
6
00:01:37,757 --> 00:01:40,123
Have you ever considered
how l might feel?
7
00:01:42,428 --> 00:01:44,191
l do not blame you.
8
00:01:44,797 --> 00:01:46,264
l know...
9
00:01:46,465 --> 00:01:48,660
it was she who seduced you.
10
00:02:23,402 --> 00:02:24,835
Father.
11