Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Grand Hotel by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Bunã. Grand Hotel.|- Linia este ocupatã.
{2445}{2478}Cine este acesta?
{2582}{2637}Vã pot face legãtura cu room service.
{2670}{2713}Bunã.
{2739}{2832}Asta este clinicã?|Acesta este Senf, ºeful portarilor, Grand Hotel.
{2841}{2952}Cum îi merge soþiei mele? Are dureri?|Copilul întârzie sã vinã?
{2975}{3032}Rãbdare? Vrei sã ai rãbdare?
{3034}{3113}Acesta este Otto Kringelein.|Eºti chiar tu, Heinrich?
{3126}{3180}Ascultã. Am sã vorbesc foarte repede.
{3182}{3237}Fiecare minut costa 2 mãrci 90.
{3238}{3314}Ãþi aminteºti de testamentul pe care l-am fãcut|ianinte de a mã opera?
{3316}{3360}Vreau sã-l rupi.
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ing,
original filename: Grand Hotel (1932) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,053 --> 00:01:33,408
- Hello. Grand Hotel.
- The line is busy.
2
00:01:34,053 --> 00:01:35,372
Who is this?
3
00:01:39,533 --> 00:01:41,728
I can connect you with room service.
4
00:01:43,053 --> 00:01:44,771
Hello.
5
00:01:45,813 --> 00:01:49,522
Is that the clinic?
This is Senf, the head porter, Grand Hotel.
6
00:01:49,893 --> 00:01:54,330
How's my wife? Is she in pain?
Isn't the child coming soon?
7
00:01:55,253 --> 00:01:57,528
Patience? Would you have patience?
8
00:01:57,613 --> 00:02:00,810
This is Otto Kringelein.
Is that you, Heinrich?
9
00:02:01,293 --> 00:02
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fragment,
original filename: Grand Hotel (1932) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Hello. Grand Hotel.|- The line is busy.
{2445}{2478}Who is this?
{2582}{2637}I can connect you with room service.
{2670}{2713}Hello.
{2739}{2832}Is that the clinic?|This is Senf, the head porter, Grand Hotel.
{2841}{2952}How's my wife? Is she in pain?|Isn't the child coming soon?
{2975}{3032}Patience? Would you have patience?
{3034}{3113}This is Otto Kringelein.|Is that you, Heinrich?
{3126}{3180}Listen. I've got to talk very quickly.
{3182}{3237}Every minute costs 2 marks 90.
{3238}{3314}You know that will I made|before I had my operation?
{3316}{3360}I want you to tear it up.
{3390}{3501}I came to Berlin to see a great spe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Bunã. Grand Hotel.|- Linia este ocupatã.
{2445}{2478}Cine este acesta?
{2582}{2637}Vã pot face legãtura cu room service.
{2670}{2713}Bunã.
{2739}{2832}Asta este clinicã?|Acesta este Senf, ºeful portarilor, Grand Hotel.
{2841}{2952}Cum îi merge soþiei mele? Are dureri?|Copilul întârzie sã vinã?
{2975}{3032}Rãbdare? Vrei sã ai rãbdare?
{3034}{3113}Acesta este Otto Kringelein.|Eºti chiar tu, Heinrich?
{3126}{3180}Ascultã. Am sã vorbesc foarte repede.
{3182}{3237}Fiecare minut costa 2 mãrci 90.
{3238}{3314}Ãþi aminteºti de testamentul pe care l-am fãcut|ianinte de a mã opera?
{3316}{3360}Vreau sã-l rupi.
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, divx, 5, 1, by, wolfman, ger,
original filename: cbf2e466d28e5660347ecf40afe95a8f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,840 --> 00:00:57,630
MENSCHEN IM HOTEL
2
00:01:30,920 --> 00:01:33,639
- Hallo. Grand Hotel.
- Die Leitung ist besetzt.
3
00:01:33,920 --> 00:01:35,353
Wer spricht, bitte?
4
00:01:39,400 --> 00:01:41,960
Ich kann Sie
mit dem Zimmerservice verbinden.
5
00:01:42,920 --> 00:01:44,638
Hallo.
6
00:01:45,680 --> 00:01:49,559
Ist dort die Klinik? Hier spricht Senf,
der Chefportier vom Grand Hotel.
7
00:01:49,760 --> 00:01:54,197
Wie geht es meiner Frau? Hat sie
Schmerzen? Ist das Kind noch nicht da?
8
00:01:55,120 --> 00:01:57,395
Geduld?
Hätten Sie an meiner Stelle Geduld?
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 1, cd, czech, cz, fragment,
original filename: Grand Hotel - 1932 - 1CD - Czech - cz - 75bbed94831ceb95868245aefdbc7558.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,232 --> 00:01:41,688
- Hal?. Grand hotel.
- Linka je obsazena.
2
00:01:42,360 --> 00:01:43,735
Kdo je to?
3
00:01:48,074 --> 00:01:50,446
Mohu v?s p?epojit
na pokojovou slu?bu.
4
00:01:51,744 --> 00:01:53,535
Hal?.
5
00:01:54,622 --> 00:01:58,489
To je klinika? Tady Senf,
hlavn? recep?n? Grand hotelu.
6
00:01:58,876 --> 00:02:03,503
Jak se m? man?elka? M? bolesti?
Narod? se to u? brzy?
7
00:02:04,465 --> 00:02:06,838
Trp?livost?
Vy byste m?l trp?livost?
8
00:02:06,925 --> 00:02:10,259
Tady Otto Kringelein.
To jsi ty, Heinrichu?
9
00:02:10,763 --> 00:02:13,005
Poslou
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, divx, 5, 1, by, wolfman, fre,
original filename: 57260f066dd814ec8a3f4bcecc524cbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,840 --> 00:00:57,630
GRAND HÃTEL
2
00:01:45,680 --> 00:01:49,389
La clinique...?
Ici le portier du Grand Hôtel.
3
00:01:49,760 --> 00:01:54,197
Comment va ma femme?
Le "travail" a commencé?
4
00:01:55,120 --> 00:01:57,395
Patience... Facile à dire.
5
00:01:57,480 --> 00:02:00,677
Ici Otto Kringelein... C'est toi, Heinrich?
6
00:02:01,160 --> 00:02:03,310
Ãcoute-moi. Je suis pressé.
7
00:02:03,400 --> 00:02:05,595
Chaque minute coûte 2 marks 90!
8
00:02:05,680 --> 00:02:08,672
Le testament que j'ai fait
avant mon opération...
9
00:02:08,760 --> 00:02:10,512
Il f
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, excelsior, 1982, 5, fps,
original filename: 43162-Grand_Hotel_Excelsior_(1982)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,551 --> 00:00:38,779
Traducerea si adaptarea
cristiano.ferocci@gmail.com
2
00:00:45,974 --> 00:00:48,436
Aliniaþi-vã !
Aliniaþi-vã !
3
00:00:49,289 --> 00:00:51,274
Repede, haideþi.
Ãn ordine.
4
00:00:51,990 --> 00:00:54,103
Tu, aranjeazã-þi cravata.
Bravo, aºa.
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,409
ªi tu, aranjeazã-þi cocul.
Bravo, aºa.
6
00:00:58,256 --> 00:01:01,121
Vreau sã facem o impresie bunã.
Imediat vine Taddeus. Staþi drepþi.
7
00:01:01,978 --> 00:01:03,856
Cum este Taddeus ãsta ?
8
00:01:04,333 --> 00:01:06,680
Cine, patronul ?
Este o canalie.
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 7009-Grand Hotel ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2370}{2429}- Bunã. Grand Hotel.|- Linia este ocupatã.
{2445}{2478}Cine este acesta?
{2582}{2637}Vã pot face legãtura cu room service.
{2670}{2713}Bunã.
{2739}{2832}Asta este clinicã?|Acesta este Senf, ºeful portarilor, Grand Hotel.
{2841}{2952}Cum îi merge soþiei mele? Are dureri?|Copilul întârzie sã vinã?
{2975}{3032}Rãbdare? Vrei sã ai rãbdare?
{3034}{3113}Acesta este Otto Kringelein.|Eºti chiar tu, Heinrich?
{3126}{3180}Ascultã. Am sã vorbesc foarte repede.
{3182}{3237}Fiecare minut costa 2 mãrci 90.
{3238}{3314}Ãþi aminteºti de testamentul pe care l-am fãcut|ianinte de a mã opera?
{3316}{3360}Vreau sã-l r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Hello. Grand Hotel.|- The line is busy.
{2445}{2478}Who is this?
{2582}{2637}I can connect you with room service.
{2670}{2713}Hello.
{2739}{2832}Is that the clinic?|This is Senf, the head porter, Grand Hotel.
{2841}{2952}How's my wife? Is she in pain?|Isn't the child coming soon?
{2975}{3032}Patience? Would you have patience?
{3034}{3113}This is Otto Kringelein.|Is that you, Heinrich?
{3126}{3180}Listen. I've got to talk very quickly.
{3182}{3237}Every minute costs 2 marks 90.
{3238}{3314}You know that will I made|before I had my operation?
{3316}{3360}I want you to tear it up.
{3390}{3501}I came to Berlin to see a great spe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2335}- Halo. Grand Hotel.|- Linija je zauzeta.
{2351}{2384}Tko je to?
{2488}{2543}Spojit æu vas s poslugom.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Je li to klinika?|Senf je, glavni portir u Grand Hotelu.
{2747}{2858}Kako je moja žena? Pati li?|Hoæe li dijete skoro na svijet?
{2881}{2938}Strpljenja? I vi biste imali strpljenja?
{2940}{3020}Otto Kringelein je. Jesi li to ti, Heinrich?
{3032}{3086}Slušaj, moram brzo razgovarati.
{3088}{3143}Svaka minuta stoji 2 marke i 90.
{3145}{3220}Sjeæaš se one oporuke|koju sam napisao prije operacije?
{3222}{3265}Hoæu da je pokidaš.
{3296}{3407}U Berlinu sam kod sjajnog struènjaka|zbog one moje s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,551 --> 00:00:38,779
Traducerea si adaptarea
cristiano.ferocci@gmail.com
2
00:00:45,974 --> 00:00:48,436
Aliniaþi-vã !
Aliniaþi-vã !
3
00:00:49,289 --> 00:00:51,274
Repede, haideþi.
Ãn ordine.
4
00:00:51,990 --> 00:00:54,103
Tu, aranjeazã-þi cravata.
Bravo, aºa.
5
00:00:54,921 --> 00:00:57,409
ªi tu, aranjeazã-þi cocul.
Bravo, aºa.
6
00:00:58,256 --> 00:01:01,121
Vreau sã facem o impresie bunã.
Imediat vine Taddeus. Staþi drepþi.
7
00:01:01,978 --> 00:01:03,856
Cum este Taddeus ãsta ?
8
00:01:04,333 --> 00:01:06,680
Cine, patronul ?
Este o canalie.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2336}- Halo. Tu Grand Hotel.|- Linia jest zaj?ta.
{2351}{2384}Kto m?wi?
{2488}{2543}Mog? po??czy? pana z obs?ug?.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Klinika? M?wi Senf,|g??wny portier z Grand Hotelu.
{2747}{2858}Jak si? czuje moja ?ona? Ma b?le?|Kiedy b?dzie por?d?
{2881}{2936}Cierpliwy? A pani by?aby cierpliwa?
{2940}{3020}M?wi Otto Kringelein. To ty, Heinrich?
{3032}{3084}Pos?uchaj, musz? m?wi? bardzo szybko.
{3088}{3141}Ka?da minuta kosztuje 2,90 marki.
{3145}{3218}Pami?tasz ten testament,|kt?ry napisa?em przed operacj??
{3222}{3266}Chc?, ?eby? go podar?.
{3296}{3407}Przyjecha?em do Berlina|do specjalisty w sprawie mojej choroby.
{3
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 3,
original filename: Grand Hotel (1932) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:30,920 --> 00:01:33,275
-Alo. Grand Hotel.
-Hat meþgul.
1
00:01:33,920 --> 00:01:35,239
Kim arýyor?
2
00:01:39,400 --> 00:01:41,595
Sizi oda servisine baðlayabilirim.
3
00:01:42,920 --> 00:01:44,638
Alo.
4
00:01:45,680 --> 00:01:49,389
Klinik mi? Ben Senf,
Grand Hotel'in resepsiyon görevlisi.
5
00:01:49,760 --> 00:01:54,197
Karým nasýl? Sancýsý var mý?
Bebek hemen doðacak mý?
6
00:01:55,120 --> 00:01:57,395
Sabýr mý? Siz sabýrlý olabilir miydiniz?
7
00:01:57,480 --> 00:02:00,677
Ben Otto Kringelein. Sen misin Heinrich?
8
00:02:01,160 --> 00:02:03,310
Dinle. Ãabuk konuþmak zorundayým.
9
00:02:03,400 --> 00:02:05,595
D
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever, esp,
original filename: Grand Hotel (1932) - 25fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,973 --> 00:00:57,763
GRAN HOTEL
2
00:01:31,053 --> 00:01:33,487
- ¿S� Gran Hotel.
- La lÃnea está ocupada.
3
00:01:34,053 --> 00:01:35,372
¿Quién llama?
4
00:01:39,533 --> 00:01:42,127
Puedo ponerle
con el servicio de habitaciones.
5
00:01:43,053 --> 00:01:44,771
Oiga.
6
00:01:45,813 --> 00:01:49,522
¿Es la clÃnica? Soy Senf,
recepcionista jefe del Gran Hotel.
7
00:01:49,893 --> 00:01:54,330
¿Cómo está mi mujer? ¿Tiene dolores?
¿Es que no va a dar a luz?
8
00:01:55,253 --> 00:01:57,528
¿Paciencia? ¿La tendrÃa usted?
9
00:01:57,613 --> 00:02:00,810
Aqu
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: Grand.Hotel.1932.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,016 --> 00:01:58,013
HallÃ¥? Ãr det kliniken? Det är Senf,
chefsportier på Grand Hotel.
2
00:01:58,106 --> 00:02:01,225
Hur mår min fru? Har hon ont?
3
00:02:01,317 --> 00:02:06,109
Kommer inte barnet snart?
Skulle ni ha tålamod...
4
00:02:06,197 --> 00:02:10,990
Det är Otto Kringelein.
Ãr det du, Heinrich?
5
00:02:11,076 --> 00:02:14,611
Jag måste prata fort, det är så dyrt.
6
00:02:15,299 --> 00:02:21,123
Jag vill att du river testamentet
jag skrev innan min operation.
7
00:02:21,212 --> 00:02:27,417
Jag sökte upp en specialist i Berlin
för min gamla åkomma. Det
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, napisy, ns, 1932, edmund, goulding,
original filename: Grand_Hotel_(NAPiSY-70155).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2336}- Halo. Tu Grand Hotel.|- Linia jest zaj?ta.
{2351}{2384}Kto m?wi?
{2488}{2543}Mog? po??czy? pana z obs?ug?.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Klinika? M?wi Senf,|g??wny portier z Grand Hotelu.
{2747}{2858}Jak si? czuje moja ?ona? Ma b?le?|Kiedy b?dzie por?d?
{2881}{2936}Cierpliwy? A pani by?aby cierpliwa?
{2940}{3020}M?wi Otto Kringelein. To ty, Heinrich?
{3032}{3084}Pos?uchaj, musz? m?wi? bardzo szybko.
{3088}{3141}Ka?da minuta kosztuje 2,90 marki.
{3145}{3218}Pami?tasz ten testament,|kt?ry napisa?em przed operacj??
{3222}{3266}Chc?, ?eby? go podar?.
{3296}{3407}Przyjecha?em do Berlina|do specjalisty w sprawie mojej choroby.
{3
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, napisy, ns, 1932, edmund, goulding,
original filename: Grand_Hotel_(NAPiSY-70155).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2276}{2336}- Halo. Tu Grand Hotel.|- Linia jest zaj?ta.
{2351}{2384}Kto m?wi?
{2488}{2543}Mog? po??czy? pana z obs?ug?.
{2576}{2619}Halo.
{2645}{2738}Klinika? M?wi Senf,|g??wny portier z Grand Hotelu.
{2747}{2858}Jak si? czuje moja ?ona? Ma b?le?|Kiedy b?dzie por?d?
{2881}{2936}Cierpliwy? A pani by?aby cierpliwa?
{2940}{3020}M?wi Otto Kringelein. To ty, Heinrich?
{3032}{3084}Pos?uchaj, musz? m?wi? bardzo szybko.
{3088}{3141}Ka?da minuta kosztuje 2,90 marki.
{3145}{3218}Pami?tasz ten testament,|kt?ry napisa?em przed operacj??
{3222}{3266}Chc?, ?eby? go podar?.
{3296}{3407}Przyjecha?em do Berlina|do specjalisty w sprawie mojej choroby.
{3
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 1, cd, czech, cz, divx, 5, by, wolfman,
original filename: Grand Hotel - 1932 - 1CD - Czech - cz - b70848434a356e743c9e76f0b75cd9b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,920 --> 00:01:33,275
- Hal?. Grand hotel.
- Linka je obsazena.
2
00:01:33,920 --> 00:01:35,239
Kdo je to?
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,675
Mohu v?s p?epojit na pokojovou slu?bu.
4
00:01:42,920 --> 00:01:44,638
Hal?.
5
00:01:45,680 --> 00:01:49,389
To je klinika?
Tady Senf, hlavn? recep?n? Grand hotelu.
6
00:01:49,760 --> 00:01:54,197
Jak se m? man?elka? M? bolesti?
Narod? se to u? brzy?
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,395
Trp?livost? Vy byste m?l trp?livost?
8
00:01:57,480 --> 00:02:00,677
Tady Otto Kringelein. To jsi ty, Heinrichu?
9
00:02:01,160 --> 00:02:03,310
Poslouche
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, 1, cd, czech, cz,
original filename: Grand Hotel - 1932 - 1CD - Czech - cz - 032dd67276b0233db83f37ffec0e0f4a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,920 --> 00:01:33,275
- Hal?. Grand hotel.
- Linka je obsazena.
2
00:01:33,920 --> 00:01:35,239
Kdo je to?
3
00:01:39,400 --> 00:01:41,675
Mohu v?s p?epojit na pokojovou slu?bu.
4
00:01:42,920 --> 00:01:44,638
Hal?.
5
00:01:45,680 --> 00:01:49,389
To je klinika?
Tady Senf, hlavn? recep?n? Grand hotelu.
6
00:01:49,760 --> 00:01:54,197
Jak se m? man?elka? M? bolesti?
Narod? se to u? brzy?
7
00:01:55,120 --> 00:01:57,395
Trp?livost? Vy byste m?l trp?livost?
8
00:01:57,480 --> 00:02:00,677
Tady Otto Kringelein. To jsi ty, Heinrichu?
9
00:02:01,160 --> 00:02:03,310
Poslouche
Subtitles for Grand Hotel
keywords: 1549, grand, hotel, 1932, dvd, rip, j, 8, ta, spa,
original filename: 15491.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,923 --> 00:00:57,713
GRAN HOTEL
2
00:01:31,003 --> 00:01:33,437
- ¿S� Gran Hotel.
- La lÃnea está ocupada.
3
00:01:34,003 --> 00:01:35,322
¿Quién llama?
4
00:01:39,483 --> 00:01:42,077
Puedo ponerle
con el servicio de habitaciones.
5
00:01:43,003 --> 00:01:44,721
Oiga.
6
00:01:45,763 --> 00:01:49,472
¿Es la clÃnica? Soy Senf,
recepcionista jefe del Gran Hotel.
7
00:01:49,843 --> 00:01:54,280
¿Cómo está mi mujer? ¿Tiene dolores?
¿Es que no va a dar a luz?
8
00:01:55,203 --> 00:01:57,478
¿Paciencia? ¿La tendrÃa usted?
9
00:01:57,563 --> 00:02:00,760
Aqu
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, fragment, swedish, motechnet, com,
original filename: 5820-Grand.Hotel.1932.DVDRip.XviD-FRAGMENT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,016 --> 00:01:58,013
HallÃ¥? Ãr det kliniken? Det är Senf,
chefsportier på Grand Hotel.
2
00:01:58,106 --> 00:02:01,225
Hur mår min fru? Har hon ont?
3
00:02:01,317 --> 00:02:06,109
Kommer inte barnet snart?
Skulle ni ha tålamod...
4
00:02:06,197 --> 00:02:10,990
Det är Otto Kringelein.
Ãr det du, Heinrich?
5
00:02:11,076 --> 00:02:14,611
Jag måste prata fort, det är så dyrt.
6
00:02:15,299 --> 00:02:21,123
Jag vill att du river testamentet
jag skrev innan min operation.
7
00:02:21,212 --> 00:02:27,417
Jag sökte upp en specialist i Berlin
för min gamla åkomma. Det
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 697.6 MB
{1421}{1541}{y: b}LUDZIE W HOTELU
{2373}{2433}- Halo. Tu Grand Hotel.|- Linia jest zaj?ta.
{2448}{2481}Kto m?wi?
{2585}{2640}Mog? po??czy? pana z obs?ug?.
{2673}{2716}Halo.
{2742}{2835}Klinika? M?wi Senf,|g??wny portier z Grand Hotelu.
{2844}{2955}Jak si? czuje moja ?ona? Ma b?le?|Kiedy b?dzie por?d?
{2978}{3033}Cierpliwy? A pani by?aby cierpliwa?
{3037}{3117}M?wi Otto Kringelein. To ty, Heinrich?
{3129}{3181}Pos?uchaj, musz? m?wi? bardzo szybko.
{3185}{3238}Ka?da minuta kosztuje 2,90 marki.
{3242}{3315}Pami?tasz ten testament,|kt?ry napisa?em przed operacj??
{3319}{3363}Chc?, ?eby? go p
Subtitles for Grand Hotel
keywords: grand, hotel, 1932, na, fps, fragment, napisy, org,
original filename: 7066-Grand_Hotel_(1932)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2370}{2429}- Hello. Grand Hotel.|- The line is busy.
{2445}{2478}Who is this?
{2582}{2637}I can connect you with room service.
{2670}{2713}Hello.
{2739}{2832}Is that the clinic?|This is Senf, the head porter, Grand Hotel.
{2841}{2952}How's my wife? Is she in pain?|Isn't the child coming soon?
{2975}{3032}Patience? Would you have patience?
{3034}{3113}This is Otto Kringelein.|Is that you, Heinrich?
{3126}{3180}Listen. I've got to talk very quickly.
{3182}{3237}Every minute costs 2 marks 90.
{3238}{3314}You know that will I made|before I had my operation?
{3316}{3360}I want you to tear it up.
{3390}{3501}I came to Berlin to see a great spe