Search Movie Subtitles results for graine by relevance:
- La Graine Et Le Mulet (2007) CD2.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,559
Onarýmý bitirdiði zaman.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,350
Ãok zor.
Bir tek Riadh yardým ediyor.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,677
O da profesyonel deðil.
Süleyman'ýn orada olup...
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
...ne yapacaðýný söylemesi þart.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,916
Doðru.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,350
Söyle, biz de yardým ederiz.
O arkadaþýmýz.
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,788
Ona burada olduðumuzu söyle.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
Buna cesaret edemedi.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,158
- Hayýr, gerçekten.
- Ona
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,559
When he's done renovating.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,350
It's tough. Only Riadh's helping.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,677
He's no pro. Slimane has to be there,
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
tell him what to do.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,916
Right.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,350
Tell him we'll help. He's a friend.
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,788
Tell him we're here.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
He didn't dare.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,158
- No, really.
- I'll tell him.
10
00:00:18,120 --> 00:00:18,870
We'll all help.
11
00:00:20
- [1934] Billy Wilder - Mauvaise graine (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,858 --> 00:00:31,627
BAD SEED
2
00:01:24,284 --> 00:01:31,087
The characters
3
00:02:21,774 --> 00:02:26,473
Happy people have no history.
Or so we thought.
4
00:02:26,579 --> 00:02:29,446
Henri Pasquier is very happy.
5
00:02:29,549 --> 00:02:34,577
The only thing missing
in his life is a new horn...
6
00:03:07,987 --> 00:03:10,251
Anybody here?
7
00:03:12,559 --> 00:03:14,686
Of course,
Mr. Pasquier.
8
00:03:14,794 --> 00:03:18,025
But next time, don't make
such a frantic entrance.
9
00:03:18,131 --> 00:03:19,962
One of these days,
you'll get hurt.
10
00:03:20,
2 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,877
When's his party going to be?
2
00:00:02,160 --> 00:00:05,277
That I don't know.
The girl must know.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,109
I'll ask.
4
00:00:07,320 --> 00:00:08,275
Rym?
5
00:00:08,960 --> 00:00:11,349
- Come here a second.
- Coming.
6
00:00:16,280 --> 00:00:17,030
What is it?
7
00:00:17,240 --> 00:00:20,118
Tell me, have you seen Slimane around?
8
00:00:20,320 --> 00:00:23,676
You know when his restaurant party
is going to be?
9
00:00:24,040 --> 00:00:25,439
When he's done renovating.
10
00:00:26,080 --> 00:00:28,230
It's tough. Onl
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
2 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,356
We're crossing the fishing port.
2
00:00:20,560 --> 00:00:22,152
Starboard is a tuna boat
3
00:00:22,360 --> 00:00:26,353
with its heap of nets in the back
and the skiff on the poop deck.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,434
The skiff holds one end of the net
as the boat circles a tuna shoal.
5
00:00:30,640 --> 00:00:32,995
Most tuna boats are at sea now.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,071
They make 3-month excursions
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,557
off the coasts of Libya, Malta, Cyprus,
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,316
Turkey and the Balearic Islands.
9
00:
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part1.en.srt
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,356
We're crossing the fishing port.
2
00:00:20,560 --> 00:00:22,152
Starboard is a tuna boat
3
00:00:22,360 --> 00:00:26,353
with its heap of nets in the back
and the skiff on the poop deck.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,434
The skiff holds one end of the net
as the boat circles a tuna shoal.
5
00:00:30,640 --> 00:00:32,995
Most tuna boats are at sea now.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,071
They make 3-month excursions
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,557
off the coasts of Libya, Malta, Cyprus,
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,316
Turkey and the Balearic Islands.
9
00:
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,559
When he's done renovating.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,350
It's tough. Only Riadh's helping.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,677
He's no pro. Slimane has to be there,
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
tell him what to do.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,916
Right.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,350
Tell him we'll help. He's a friend.
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,788
Tell him we're here.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
He didn't dare.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,158
- No, really.
- I'll tell him.
10
00:00:18,120 --> 00:00:18,870
We'll all help.
11
00:00:20
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .DVDRip.XviD-NTK.CD2.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .DVDRip.XviD-NTK.CD1.en.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,320 --> 00:00:03,072
What is this test evening?
2
00:00:03,520 --> 00:00:06,557
No, he means the big party.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,993
It's not a test.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,713
They turned him down.
5
00:00:10,920 --> 00:00:14,913
The bank, the customs,
the money, the authorization.
6
00:00:15,120 --> 00:00:18,556
So he decided to give
this big, big dinner party.
7
00:00:18,840 --> 00:00:22,469
And invite all the inside people,
the big shots.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,716
He'll present his proiject right,
show them it's a good idea.
9
00:00:26,920 --> 00:
- 175487_The+Secret+of+the+Grain+%28La+Graine+et+Le+Mulet%29.z ip
- Nowsubtitles.com.url
- README.html
3 file(s), added on: 2008-11-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
4 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,356
We're crossing the fishing port.
2
00:00:20,560 --> 00:00:22,152
Starboard is a tuna boat
3
00:00:22,360 --> 00:00:26,353
with its heap of nets in the back
and the skiff on the poop deck.
4
00:00:26,600 --> 00:00:30,434
The skiff holds one end of the net
as the boat circles a tuna shoal.
5
00:00:30,640 --> 00:00:32,995
Most tuna boats are at sea now.
6
00:00:33,240 --> 00:00:35,071
They make 3-month excursions
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,557
off the coasts of Libya, Malta, Cyprus,
8
00:00:39,280 --> 00:00:41,316
Turkey and the Balearic Islands.
9
00:00:45,000 --> 00:00:47,560
There, on the right,
10
00:00:48,160
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part2.fr.srt
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-10-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,357
- Quand il aura fini ses travaux.
C'est dur, y a que Riadh qui l'aide.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,676
Et il est pas du métier.
Slimane doit..
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,110
..toujours être derrière lui.
4
00:00:09,680 --> 00:00:10,556
Dis-lui..
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,352
..qu'on l'aide, c'est un ami.
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,073
Oui, nous, on est là !
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
Il a pas osé.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
- C'est vrai, c'est normal.
- Je lui dirai.
9
00:00:18,080 --> 00:00:18,910
On va l'aider.
10
00:00:19,1
- La.Graine.Et.Le.Mulet.FREN CH.DVDRip.XviD-NTK-CD2.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.FREN CH.DVDRip.XviD-NTK-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,314
Conte pra gente...
2
00:00:01,520 --> 00:00:03,272
O que é essa noite de teste?
3
00:00:03,480 --> 00:00:06,788
Ele está falando da famosa festa.
4
00:00:07,000 --> 00:00:10,834
Não, não é um teste. Todos
os pedidos foram negados.
5
00:00:11,040 --> 00:00:15,033
O banco, a alfândega, a grana,
a autorização. Essas coisas.
6
00:00:15,240 --> 00:00:18,550
Então ele decidiu organizar uma
festa, mas uma festa muito grande,
7
00:00:18,760 --> 00:00:22,594
e convidar todas essas
pessoas do meio, os chefões.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,473
Então vai
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part2.fr.srt
- Graine Et Le Mulet La The Secret of the Grain .DVDRip.WRD.part1.fr.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,357
- Quand il aura fini ses travaux.
C'est dur, y a que Riadh qui l'aide.
2
00:00:04,560 --> 00:00:06,676
Et il est pas du métier.
Slimane doit..
3
00:00:06,880 --> 00:00:09,110
..toujours être derrière lui.
4
00:00:09,680 --> 00:00:10,556
Dis-lui..
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,352
..qu'on l'aide, c'est un ami.
6
00:00:12,560 --> 00:00:14,073
Oui, nous, on est là !
7
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
Il a pas osé.
8
00:00:15,320 --> 00:00:17,880
- C'est vrai, c'est normal.
- Je lui dirai.
9
00:00:18,080 --> 00:00:18,910
On va l'aider.
10
00:00:19,1
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .DVDRip.XviD-WRD.CD2.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .DVDRip.XviD-WRD.CD1.SRT
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,559
Cuando termine de renovar.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,350
Es duro. Sólo Riadh le ayuda.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,677
No es un profesional.
Slimane tiene que estar ahÃ.
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
diciéndole qué hacer.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,916
Cierto.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,350
Dile que lo ayudaremos. Es un amigo.
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,788
Dile que estamos aquÃ.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
No se atrevió.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,158
- No, de verdad.
- Le diré.
10
00:00:18,120 --> 00:00:18,870
Todos ayudare
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .cd2.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,160 --> 00:00:01,559
When he's done renovating.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,350
It's tough. Only Riadh's helping.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,677
He's no pro. Slimane has to be there,
4
00:00:06,880 --> 00:00:08,836
tell him what to do.
5
00:00:09,040 --> 00:00:09,916
Right.
6
00:00:10,120 --> 00:00:12,350
Tell him we'll help. He's a friend.
7
00:00:12,560 --> 00:00:13,788
Tell him we're here.
8
00:00:14,280 --> 00:00:15,110
He didn't dare.
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,158
- No, really.
- I'll tell him.
10
00:00:18,120 --> 00:00:18,870
We'll all help.
11
00:00:20
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD1.ssa
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD2.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD2.ssa
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,840
¿Qué es eso de la velada test?
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,320
Quiere decir la gran fiesta esa.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,760
No es un test.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
Como lo rechazaron...
5
00:00:10,680 --> 00:00:14,680
el banco, los de aduanas, el dinero,
el permiso...
6
00:00:14,880 --> 00:00:18,320
ha decidido montar esta gran
cena fiesta.
7
00:00:18,600 --> 00:00:22,230
E invitar a toda esa gente.
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,480
Les presentará asà su proyecto,
les mostrará que es una buena idea.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,080
De
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD2.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.DVDR ip.XviD-CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,840
¿Qué es eso de la velada test?
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,320
Quiere decir la gran fiesta esa.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,760
No es un test.
4
00:00:08,960 --> 00:00:10,480
Como lo rechazaron...
5
00:00:10,680 --> 00:00:14,680
el banco, los de aduanas, el dinero,
el permiso...
6
00:00:14,880 --> 00:00:18,320
ha decidido montar esta gran
cena fiesta.
7
00:00:18,600 --> 00:00:22,230
E invitar a toda esa gente.
8
00:00:23,200 --> 00:00:26,480
Les presentará asà su proyecto,
les mostrará que es una buena idea.
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,080
De
- la graine et le mulet.greek.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,511 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,681 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,193 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,364 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,534 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,045 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,216 --> 00:00:05,
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
2 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,957
Cris de mouettes
2
00:00:18,160 --> 00:00:22,199
Nous traversons le port de pêche.
A tribord, il y a un thonier,..
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,949
..reconnaissable au nombre de filets
et aux petits canaux..
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,392
..pour tenir l'extrémité du filet
quand on encercle un banc de thons.
5
00:00:30,600 --> 00:00:33,398
Les thoniers partent
en campagne de pêche..
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,433
..environ trois mois
sur les côtes de Libye,..
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,551
..l'île de Malte, de Chypre,..
8
00:00:39,200 --> 00:00:41,589
..de Turquie et des Baléares.
9
00:00:44,960 --> 00:00:4
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD2.DVDRip.XviD-WRD.fr.srt
- La.Graine.Et.Le.Mulet.2007 .CD1.DVDRip.XviD-WRD.en.srt
4 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,160 --> 00:00:17,957
Cris de mouettes
2
00:00:18,160 --> 00:00:22,199
Nous traversons le port de pêche.
A tribord, il y a un thonier,..
3
00:00:22,400 --> 00:00:25,949
..reconnaissable au nombre de filets
et aux petits canaux..
4
00:00:26,160 --> 00:00:30,392
..pour tenir l'extrémité du filet
quand on encercle un banc de thons.
5
00:00:30,600 --> 00:00:33,398
Les thoniers partent
en campagne de pêche..
6
00:00:33,600 --> 00:00:36,433
..environ trois mois
sur les côtes de Libye,..
7
00:00:36,640 --> 00:00:38,551
..l'île de Malte, de Chypre,..
8
00:00:39,200 --> 00:00:
There are more subtitles available for Graine
Click here to view them