Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Grace Is Gone
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, 2007, limited, nedivx, oslonet,
original filename: Grace.Is.Gone.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.[OsloNet.Net].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{509}{552}{y:i}Dodzwoni?e? si? do Grace,
{556}{601}{y:i}Stanleya, Heidi i Dawn.
{605}{648}{y:i}Nie ma nas teraz,|{y:i}ale je?li zostawisz wiadomo??,
{652}{694}{y:i}oddzwonimy najszybciej,|{y:i}jak to mo?liwe.
{735}{798}{y:i}Witajcie! Tu mama!
{802}{829}{y:i}Dzwoni?,
{833}{889}{y:i}by powiedzie? wam,|{y:i}?e my?l? o was.
{893}{956}{y:i}Stan, pewnie jeste? w pracy.
{960}{1023}{y:i}By?e? ju? na tym spotkaniu?
{1027}{1106}{y:i}Uwa?am, ?e to ?wietny pomys?.
{1110}{1183}{y:i}Ale tu gor?co.
{1187}{1246}{y:i}Nie wiem, kiedy znowu|{y:i}b?
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, limited, nedivx,
original filename: Grace.Is.Gone.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,721 --> 00:00:23,120
Hola. Te comunicaste con Grace...
2
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
...Stanley, Heidi y Dawn.
3
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
No estamos. Deja tu mensaje...
4
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
...y nos comunicaremos contigo.
5
00:00:31,164 --> 00:00:33,359
?Hola! ?Soy mam?!
6
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
S?lo llamaba...
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,168
...para decirles
que pienso mucho en ustedes.
8
00:00:37,237 --> 00:00:39,967
Stan, supongo que est?s trabajando.
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,770
?Fuiste otra vez al grupo?
10
00:00:42,842 --> 00:00:44,7
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, limited, nedivx, sharebrasil, btarena, org,
original filename: Grace.Is.Gone.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.[ShareBrasil].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,220 --> 00:00:21,220
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,121
<i>Oi, voc? ligou para Grace,</i>
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
<i>Stanley, Heidi e Dawn.</i>
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
<i>N?o estamos agora,
mas se voc? deixar um recado,</i>
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
<i>ligaremos de volta
assim que poss?vel.</i>
6
00:00:30,663 --> 00:00:33,359
<i>Oi, pessoal!
? a mam?e!</i>
7
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
<i>S? quis ligar</i>
8
00:00:34,734 --> 00:00:37,168
<i>e dizer o quanto
estou pensado em voc?s.</i>
9
00:00:37,237 --> 00:00:39,967
<
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, 2007, 5, 1, fxm,
original filename: grace-is-gone-grace-is-gone-2007-dvdrip-ac3-5-1-fxm.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,711 --> 00:00:24,747
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,723
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:30,653 --> 00:00:32,849
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:33,723 --> 00:00:36,658
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:37,227 --> 00:00:39,457
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,760
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:42,832 --> 00:00:44,642
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:46,142 --> 00:
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, limited, nedivx, heb,
original filename: Grace.Is.Gone.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.HEB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,019 --> 00:00:09,819
<i>:Qsubs ????? ?"? ???? ????
foxi9, r0bert, Ariel046</i>
2
00:00:11,020 --> 00:00:18,120
<i>subbie-???? ?????? ?
.?? ????? ????? Qsubs ?????</i>
3
00:00:21,221 --> 00:00:23,121
<i>???. ????? ?????
,?? ?????</i>
4
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
<i>.?????, ????? ????</i>
5
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
<i>,????? ?? ???? ???
,??? ?????? ?????</i>
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
<i>????? ?????
.????? ??????</i>
7
00:00:30,663 --> 00:00:33,359
<i>,??? ?????
.??? ???</i>
8
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
<i>?? ????? ?????? ???</i>
9
00:00:34,734 --> 00:0
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, dutch, hollands,
original filename: 27034-Grace Is Gone ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,711 --> 00:00:24,747
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,723
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:30,653 --> 00:00:32,849
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:33,723 --> 00:00:36,658
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:37,227 --> 00:00:39,457
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,760
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:42,832 --> 00:00:44,642
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:46,142 --> 00:00:47,942
Hemel, wat is het hier heet.
9
00:00:49,433 --> 00:00:
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, limited, nedivx,
original filename: Grace Is Gone Limited Dvdrip Xvid-Nedivx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,220 --> 00:00:21,220
Tradu??o e Revis?o: PHirschen
2
00:00:21,221 --> 00:00:23,121
<i>Oi, voc? ligou para Grace,</i>
3
00:00:23,189 --> 00:00:25,157
<i>Stanley, Heidi e Dawn.</i>
4
00:00:25,225 --> 00:00:27,125
<i>N?o estamos agora,
mas se voc? deixar um recado,</i>
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,956
<i>ligaremos de volta
assim que poss?vel.</i>
6
00:00:30,663 --> 00:00:33,359
<i>Oi, pessoal!
? a mam?e!</i>
7
00:00:33,433 --> 00:00:34,661
<i>S? quis ligar</i>
8
00:00:34,734 --> 00:00:37,168
<i>e dizer o quanto
estou pensado em voc?s.</i>
9
00:00:37,237 --> 00:00:39,967
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,711 --> 00:00:24,747
Je hebt Grace, Stanley, Heidi en Dawn bereikt.
2
00:00:24,958 --> 00:00:28,723
Wij zijn nu niet thuis, maar als je
een bericht achterlaat, bellen we terug.
3
00:00:30,653 --> 00:00:32,849
Hallo, allemaal. Met mama.
4
00:00:33,723 --> 00:00:36,658
Ik belde zomaar om te zeggen
dat ik veel aan jullie denk.
5
00:00:37,227 --> 00:00:39,457
Stan, ik neem aan dat je nu op je werk zit.
6
00:00:40,030 --> 00:00:42,760
Heb je al kans gezien
naar dat groepsgebeuren te gaan?
7
00:00:42,832 --> 00:00:44,642
Volgens mij is dat een geweldig idee.
8
00:00:46,142 --> 00:
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: grace, is, gone, limited, nedivx, cht,
original filename: Grace.Is.Gone.LiMiTED.DVDRip.XviD-NeDiVx.cht.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,220 --> 00:00:23,120
?A?n ?o??O???p??
2
00:00:23,180 --> 00:00:25,150
???Z?Q ???? ?M?????a
3
00:00:25,220 --> 00:00:27,120
???{?b???b?a ?????d??
4
00:00:27,190 --> 00:00:28,950
???|???^?_??
5
00:00:30,660 --> 00:00:33,350
?? ?j?a?n ?o?O????
6
00:00:33,430 --> 00:00:34,660
??u?O???@?U
7
00:00:34,730 --> 00:00:37,160
???Q?A??
8
00:00:37,230 --> 00:00:39,960
???Z ??q?A?{?b?b?u?@
9
00:00:40,040 --> 00:00:42,770
?A?h?L????E?|?F???
10
00:00:42,840 --> 00:00:46,200
????o?????
11
00:00:46,270 --> 00:00:49,440
??? ?o??n??
12
00:00:49,510 --> 00:00:52,040
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:07,000
<i>AVERTISMENT: Aceastã traducere a fost efectuatã
de una din echipele de traducãtori www.subs.ro.</i>
2
00:00:07,200 --> 00:00:12,456
<i>Spuneþi NU furtului de subtitrãri încurajat
ºi susþinut sistematic de site-ul titrãri.ro !</i>
3
00:00:54,096 --> 00:00:55,264
Mulþumesc.
4
00:00:58,976 --> 00:01:02,104
<i>Bun venit în Sydney</i>
5
00:01:11,905 --> 00:01:13,574
- Mult succes, omule.
- Da...
6
00:02:13,050 --> 00:02:14,218
<i>Australia</i>
7
00:02:49,500 --> 00:02:54,100
** GONE **
8
00:02:54,250 --> 00:02:59,000
Traducerea ºi adaptarea:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{9808}{9856}What do we care|if we were expelled?
{9862}{9929}The war's gonna start,|so we would've left anyhow.
{9935}{9975}War! Isn't it|exciting, Scarlett?
{9981}{10042}- Those fool Yankees want a war.|- We'll show them!
{10048}{10112}Fiddle-dee-dee.|War, war, war!
{10118}{10185}This war talk's spoiling|all the fun at every party.
{10191}{10247}I get so bored I could scream.
{10253}{10306}Besides, there isn't|going to be any war.
{10312}{10382}- Not gonna be any war?|- Of course there'll be a war.
{10388
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,670 --> 00:00:41,436
J'ai toujours cru que c'?tait les choses
qu'on ne choisit pas
2
00:00:41,508 --> 00:00:43,601
qui d?finissent qui on est.
3
00:00:44,944 --> 00:00:47,276
Notre ville.
4
00:00:47,347 --> 00:00:49,247
Notre quartier.
5
00:00:51,084 --> 00:00:52,608
Notre famille.
6
00:00:55,488 --> 00:00:58,719
lci, les gens sont fiers de ?a,
7
00:00:58,792 --> 00:01:01,659
comme si c'?tait des choses
qu'ils avaient accomplies.
8
00:01:04,230 --> 00:01:07,290
Le corps qui enveloppe leur ?me.
9
00:01:08,001 --> 00:01:09,229
EGLISE DU NOUVEAU TESTAMENT
10
00:01:09,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2798}{2822}la coltul Wiltern cu Wetherly.
{2859}{2943}Tumbler a fãcut-o latã.|A spus cã masina va fi...
{2942}{2994}la coltul Wiltern cu Wetherly.
{2993}{3049}-E chiar aici.|-Faci misto de mine, nu?
{3048}{3141}-9024 Wiltern?|-Ce? Aia?
{3140}{3196}Trebuie sã-mi iau scula.
{3195}{3275}Kip! Nu face misto.
{3315}{3418}Kip! Aia nu-i sculã!|Aia e o nenorocitã de cãrãmidã!
{3417}{3520}Kip, omule, dacã folosim cãrãmida,|putem tot asa bine sã facem|rezervãri la puscãrie.
{3517}{3581}Ah, haide.
{3644}{3693}Ia numãrul.
{3748}{3815}42850.
{3815}{3882}Grãbeste-te, omule.
{3881}{3947}Omule, hai sã mergem!
{3999}{4050}Sã plecãm n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,320 --> 00:00:55,396
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ 60 ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:18,320 --> 00:03:20,276
Ãåäåëÿ, 1 1 :59 ÷.
3
00:03:20,520 --> 00:03:22,954
Ããúëúò Ãà Ãèëøèð è Ãåäúðëè.
4
00:03:23,160 --> 00:03:26,152
Ãåçåòî êà çà , ֌ Ã¥ òóê.
5
00:03:26,720 --> 00:03:31,157
Ãòî ãî.
- Ãðêà ø ëè ìå? Ãîâà Ãà âèòðèÃà òà ?
6
00:03:31,960 --> 00:03:33,951
ÃåðèîçÃî?
7
00:03:34,200 --> 00:03:38,079
Ãìè äà ñè âçåìà èÃñòðóìåÃòèòå.
- Ãèï, òîé ÃÃ¥ ñå áúçèêà .
8
00:03:40,120 --> 00:0
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, 5, 72, p, bluray, x26, 4, reveille,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d165442ccece96c583c286cc72a25bf3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:51.71,00:00:57.68
60 SEGUNDOS
00:03:17.39,00:03:20.39
Sincroniazado por:[br]??? MitanidaniJP ???
00:03:25.33,00:03:28.04
DOMINGO, 23H58[br]Esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:30.00,00:03:34.05
Tumbler disse que o Porsche estava[br]na esquina da Wiltern com Wetherly.
00:03:34.13,00:03:36.93
- Est? ali.[br]- Est? brincando comigo?
00:03:37.01,00:03:39.43
- Wiltern, 9024?[br]- Qu??
00:03:39.47,00:03:40.72
Esse?
00:03:40.76,00:03:43.10
Preciso da minha ferramenta.
00:03:43.14,00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,066
El vecindario.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,034
La familia.
3
00:00:10,076 --> 00:00:12,874
La gente no valora las peque?as cosas.
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,980
Que algunos no tienen.
5
00:00:18,885 --> 00:00:22,048
Los socios, unidos en el alma.
6
00:00:23,289 --> 00:00:26,656
Las ciudades que nos rodean.
7
00:00:50,617 --> 00:00:53,085
He vivido en esta cuadra toda mi vida.
8
00:00:55,088 --> 00:00:57,079
Como casi toda esta gente.
9
00:00:58,892 --> 00:01:01,417
Mi trabajo es encontrar
a gente desaparecida.
10
00:01:02,529 --> 00:01:06,260
Y
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: its, all, gone, pete, tong, napisy, ns,
original filename: Its_All_Gone_Pete_Tong_(NAPiSY-71009).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{404}Thank you, thank you, thank you.|You are my god.
{408}{453}My inspiration, my everything.
{487}{538}He's on a different level now,|how he listens...
{543}{597}...and plays records.|I think he's very special...
{601}{640}...because no other DJ can do that.
{674}{727}I don't know what he was doing,|whether he was...
{731}{779}...honing his talents|in another direction.
{783}{834}He just disappeared|from the scene completely.
{838}{869}It was really depressing.
{903}{975}He's probably down in South America,|still hanging out.
{979}{1042}Probably trying to snort up|one of the countries, or....
{1047}{1106}I don't know, he's just--
{
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: saving, grace, 2000, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 31347-Saving_Grace_(2000)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,628 --> 00:03:37,620
Intelepciunea si maretia este
pentru a folosi corect timpul
2
00:03:37,664 --> 00:03:40,292
care ne este destinat noua aici
pe pamant.
3
00:03:40,333 --> 00:03:43,325
Iarta-ne noua pacatele
4
00:03:43,370 --> 00:03:47,636
raul pe care l-am facut,
si binele pe care nu l-am facut.
5
00:03:47,674 --> 00:03:51,405
si calauzeste-ne sa urmam
pasii fiului tau.
6
00:03:51,444 --> 00:03:55,778
in asa fel inca sa ne conduca
spre viata eterna.
7
00:03:58,218 --> 00:03:59,708
Amin.
8
00:03:59,753 --> 00:04:01,050
Amin.
9
00:04:21,007 --> 00:04:22,941
Bastard
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, 2007, limited, line, swedish, motechnet, com,
original filename: 6366-Gone.2007.LiMiTED.DVDRip.XviD-LiNE.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:34,600
Ãversatt av: Jeez Synkad av: IngeN (http://swesub.nu)
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
2
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
Text hämtad från www.Undertexter.se
3
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
Tack.
4
00:01:12,500 --> 00:01:16,500
<i>-Lycka till.
- Ja.</i>
5
00:02:55,300 --> 00:03:00,300
-Hej, hur mår du?
-Känner ni Kylie?
6
00:03:15,500 --> 00:03:18,100
Hej, jag missade bussen.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,900
Inte förrän imorgon.
Mitt på dagen ungefär.
8
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
Du hittar nog inget i den där.
9
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, 2007, iii, brazilianportuguese, 2006, immortals,
original filename: Gone2007III-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:55,270
Obrigado.
2
00:01:11,720 --> 00:01:14,550
- Boa sorte, cara!
- Valeu!
3
00:01:49,720 --> 00:01:52,290
A FACE OCULTA DO MAL
4
00:02:06,300 --> 00:02:10,300
TRADUÃÃO: CiCiNHA
5
00:02:46,440 --> 00:02:48,150
Entrem!
6
00:02:54,700 --> 00:02:57,630
- Oi! Como você está?
- Conhece Kylie?
7
00:03:04,960 --> 00:03:06,830
<i>Venha se divertir.
Venha por aqui, chapa.</i>
8
00:03:14,980 --> 00:03:17,840
Oi! Perdi o ônibus.
9
00:03:19,120 --> 00:03:22,540
Não até amanhã.
Por volta de meio-dia?
10
00:03:49,120 --> 00:03:51,630
Acho que não vai e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,200 --> 00:00:25,920
Quoi?
2
00:00:26,560 --> 00:00:27,880
Tu sais quoi.
3
00:00:27,960 --> 00:00:29,312
Non je sais pas.
4
00:00:29,400 --> 00:00:31,311
Devine!
5
00:00:33,806 --> 00:00:36,513
C'est parce que j'ai chanté
la musique de la pub Kia-Ora?
6
00:00:36,600 --> 00:00:39,319
Oui, je m'en rappelle!
<i>C'est trop orangé pour les corbeaux</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:41,516
Tu trouves ça drôle?
8
00:00:41,960 --> 00:00:43,397
Non.
9
00:00:43,480 --> 00:00:48,270
Je te garantis que dans trois minutes
tu rigoleras plus du tout.
10
00:00:48,840 --> 00:00:52,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 720x304 23.976fps 703.0 MB|/SubEdit b.4020 (http://subedit.prv.pl)/
{4908}{4952}NIEDZIELA, 23:58
{4953}{5023}R?g Wiltern i Weatherly
{5024}{5119}Tumbler pochrzani? adres.|Samoch?d mia? tu sta?...
{5120}{5212}- Jest.|- ?artujesz?
{5217}{5264}Wiltern 9024?
{5265}{5312}Ten?
{5313}{5360}Wezm? sprz?t.
{5361}{5453}Kip! On nie ?artuje!
{5457}{5552}Kip! To nie ?aden sprz?t!|To ceg?a!
{5553}{5602}Kip, nie chcesz chyba|u?y? ceg?y?
{5603}{5726}Chcesz mie? rezerwacj? do pierdla?
{5793}{5867}Podaj numer.
{5913}{5960}4-2-8...
{5961}{6040}5-0. Szybciej!
{6057}{6125}Jedziemy!
{6153}{6221}Spadajmy!
{6225}{6272}Dobra, Billy.
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: saving, grace, eng, 2, 9, 97, fps, 2000,
original filename: Saving Grace - Eng - 29,970fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4577}{4684}All things wise and beautiful
{4691}{4814}All creatures|great and small
{4820}{4922}All things wise|and wonderful
{4928}{5113}The good Lord made them all
{5417}{5531}Grant us, Lord, the wisdom|and the grace to use right...
{5537}{5650}the time that is left to us|here on Earth.
{5656}{5774}Lead us to repent of our sins,|the evil we have done...
{5781}{5862}and the good we have not done.
{5868}{5971}And strengthen us to follow|the steps of Your son...
{5977}{6105}in the way that leads to|the fullness of eternal life.
{6111}{6211}For Jesus Christ, Our Lord,|Amen.
{6230}{6282}Amen.
{6865}{6926}Bastard!
{6956}{7033}Still owes me f
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, in, sixty, seconds, 2000, 1, cd, czech, cz, 6, sec,
original filename: Gone in Sixty Seconds - 2000 - 1CD - Czech - cz - 6d0e95a1f3285e330d43cfe8abc7d9ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{250}{290}http://titulky.aktualne.cz
{295}{320}americk? film
{325}{417}?EDES?T SEKUND
{4101}{4145}Na rohu Wiltern a Wetherly.
{4190}{4289}Tumbler to zpackal. ??kal, ?e porsche |bude na rohu Wiltern a Wetherly.
{4294}{4367}- To je tady.|- D?l?? si ze m? srandu, co?
{4371}{4428}- 9024 Wiltern?|- Co?
{4432}{4520}- Tohle?|- M?l bych si vz?t sv? n?dob??ko.
{4524}{4601}- Kipe!|- Nekecal.
{4643}{4750}Kipe! ?lov??e, to nen? n??ad?.|To je cihla, sakra.
{4754}{4838}Kipe, pou?ijem cihlu, a m??em |rovnou zavolat do v?zen? a objednat se.
{4843}{4896}Jdem na to.
{4976}{5038}- Oh--|- Se?e? to ??slo.
{5092}{5165}42850.
{5169}{5208}Rychle, vole.
{5251}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,700 --> 00:00:13,000
<i>Edi??o: Asan Filmes
"Cinema, sempre uma boa divers?o!"</i>
2
00:00:37,734 --> 00:00:40,834
Eu sempre acreditei que h? coisas
que voc? n?o escolhe,
3
00:00:41,894 --> 00:00:43,294
para torn?-lo no que voc? ?...
4
00:00:45,321 --> 00:00:46,721
Sua cidade...
5
00:00:47,635 --> 00:00:49,468
Sua vizinhan?a...
6
00:00:51,442 --> 00:00:53,640
Sua fam?lia...
7
00:00:55,685 --> 00:00:58,485
As pessoas n?o se orgulham
destas coisas,
8
00:00:59,157 --> 00:01:01,594
?s vezes dif?ceis de conseguir.
9
00:01:04,502 --> 00:01:07,668
Os companheiros unidos pela
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, in, sixty, seconds, arabic, subtitle,
original filename: 8950-Gone In Sixty Seconds ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:04,166 --> 00:00:33,332
ÃÃÃãå : ãÃÃÃì ÃäÃÃ
m_anber@hotmail.com
2
00:01:56,708 --> 00:01:58,458
ÃÃæÃà æÃáÃÃä ææÃÃÃÃáÃ.
3
00:02:00,291 --> 00:02:04,249
ÃÃãÃáà ÃÃá ÃáãæÃæÃà Ãáì ÃáÃÃäÃà ÃáÃæÃÃÃ
ÃÃÃæä ÃáÃæÃÃ
Ãà ÃÃæÃà æÃáÃÃä ææÃÃÃÃáÃ.
4
00:02:04,416 --> 00:02:07,332
- ÃÃà Ãäåà åäÃÃ
- Ãäà ÃÃÃÃà Ãì¡ ÃÃÿ
5
00:02:07,500 --> 00:02:09,791
- æÃáÃÃä9024¿
- ãÃÃÿ
6
00:02:09,958 --> 00:02:13,458
- æÃáÃä¿
- ÃÃà Ãä ÃÃÃà ãÃÃÃÃì.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,001 --> 00:00:05,500
<i>Over the last 60 years
4400 people have been abducted</i>
2
00:00:08,501 --> 00:00:10,400
<i>All at once they were returned</i>
3
00:00:17,601 --> 00:00:19,300
<i>With no memory of
where they've been</i>
4
00:00:21,401 --> 00:00:23,000
<i>They haven't aged a day</i>
5
00:00:26,901 --> 00:00:28,500
<i>And some have returned
with new abilities</i>
6
00:00:32,101 --> 00:00:33,900
<i>All are trying to reconnect...</i>
7
00:00:37,001 --> 00:00:38,600
<i>... with a life interrupted</i>
8
00:00:38,601 --> 00:00:41,600
We're not a threat.
We're salvation.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,759
A finales del siglo 18,
más de once millones de africanos
2
00:00:20,759 --> 00:00:23,188
Fueron extraÃdos de Ãfrica
y llevados como esclavos
3
00:00:23,651 --> 00:00:26,883
A las Colonias Americanas.
4
00:00:28,092 --> 00:00:30,368
Gran Bretaña era una superpotencia
y su imperio fue construido
5
00:00:30,368 --> 00:00:32,755
sobre las espaldas de los esclavos.
6
00:00:32,755 --> 00:00:36,948
La venta de esclavos era
considerada aceptable por todos.
7
00:00:38,029 --> 00:00:42,037
Muy pocos eran valientes
para oponerse a ese tráfico.
8
00:01:51,25
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: dog, gone, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dog Gone Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba52f402d81ef500146d3b98b1d8fb52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,788
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:50,480 --> 00:00:54,519
Zkuste to p?es pejsky
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,195
V hlavn?ch rol?ch
4
00:01:16,680 --> 00:01:18,955
Kamera
5
00:01:23,240 --> 00:01:24,753
Lucku, poj? se nasn?dat!
6
00:01:25,120 --> 00:01:27,429
St?ih
7
00:01:28,120 --> 00:01:29,519
M? kniha se bude l?bit.
8
00:01:30,680 --> 00:01:34,673
Jsem skv?l? spisovatel.
Je to skv?l? kniha. M?m pravdu?
9
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
Nasn?dej se,
je to nejd?le?it?j?? j?dlo dne.
10
00:01:44,720 --> 00:01:47,029
Hudba
11
00:01:47,160 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:60 SEKUND
00:01:54:NIEDZIELA, 23:58
00:01:55:R?g Wiltern i Weatherly
00:01:58:Tumbler pochrzani? adres.|Powiedzia?, ?e samoch?d b?dzie tam sta?...
00:02:02:- Jest.|- ?artujesz?
00:02:06:Wiltern 9024?
00:02:08:Ten?
00:02:10:Wezm? sprz?t.
00:02:12:Kip! On nie ?artuje!
00:02:16:Kip! To nie ?aden sprz?t! To ceg?a!
00:02:20:Kip, nie chcesz chyba u?y? tej ceg?y
00:02:22:Chcesz miec rezerwacj? do pierdla?
00:02:30:Podaj numer.
00:02:35:4-2-8...
00:02:37:5-0.Szybciej!
00:02:41:Jedziemy!
00:02:45:Spadajmy!
00:02:48:Dobra, Billy.
00:02:50:Wprowadzi?e? nas,teraz nas wyprowad?.
00:02:53:Zrobisz to, co my?l??
00:03:20:Mam now? technik?....
00:03:22:Nazywa si? "Na obcego".|15
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: csi:, miami, 2002, 1, cd, swedish, sv, csi, 5x0, 9, going, gone,
original filename: CSI: Miami - 2002 - 1CD - Swedish - sv - d385e9d8fdcf683d46415c9de0f34ac8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,000 --> 00:00:22,800
Mina herrar... L?t budgivningen b?rja.
Titta p? de h?r underbara damerna.
2
00:00:23,100 --> 00:00:29,200
Underbara tvillingar. De kan bli dina
i dag. Pengarna g?r till v?lg?renhet.
3
00:00:29,300 --> 00:00:33,300
- 10 000.
- 50 000.
4
00:00:35,200 --> 00:00:38,900
- Stan ditt f?retag blev just allm?nt.
- 60 000.
5
00:00:39,000 --> 00:00:46,200
- 100 000.
- F?rsta, andra...
6
00:00:46,300 --> 00:00:53,600
Tredje. Underbara
tvillingar f?r 100 000 dollar.
7
00:00:54,680 --> 00:00:58,100
Sen har vi den vackra Rebecca.
8
00:00:59,200 --> 00:01:03,200
- V
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: 6, gone, in, seconds, 2000, cd, 2, lsqh, 2002,
original filename: [__60_].Gone.in.60.Seconds.2000.DVDrip.XviD.AC3.CD2-lsqh2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,486
??
2
00:00:04,491 --> 00:00:09,428
??????ô?????????????????????????
3
00:00:09,529 --> 00:00:10,996
???????
4
00:00:11,097 --> 00:00:14,965
????????????????????
5
00:00:15,068 --> 00:00:17,730
-???-???????
6
00:00:17,837 --> 00:00:18,735
????
7
00:00:18,838 --> 00:00:22,501
??????????????????????????????
8
00:00:22,575 --> 00:00:25,772
????????????????
9
00:00:27,147 --> 00:00:29,911
??????????????????
10
00:00:31,918 --> 00:00:36,946
????????????????????????
11
00:00:37,023 --> 00:00:38,285
-?????????-??ô??
12
00:00:38,358 --> 00:00:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,993 --> 00:01:57,693
Hoek van Wiltern en Weatherly.
2
00:01:59,221 --> 00:02:02,799
Foutje van Tumbler.
Ik zie geen Porsche.
3
00:02:03,392 --> 00:02:07,827
Daar.
- Geintje, h? ? Wiltern 9024 ?
4
00:02:08,605 --> 00:02:09,564
Die Porsche ?
5
00:02:10,690 --> 00:02:14,694
Ik pak m'n gereedschap.
- Kip ? Hij meent 't ook nog.
6
00:02:19,073 --> 00:02:21,617
Gereedschap ? Dat is een baksteen.
7
00:02:22,201 --> 00:02:24,620
Zal ik vast een cel reserveren ?
8
00:02:31,543 --> 00:02:32,419
Het nummer.
9
00:02:35,714 --> 00:02:36,173
42850.
10
00:02:38,842 --> 00:02:39,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{697}{738}Ne mai vedem, dragã.
{3989}{4047}Ne mai trebuie|40 duzini, standard.
{4126}{4174}Fãrã netaieri. Destul.
{4730}{4764}Deci, Blanca, l-ai vãzut?
{4807}{4852}Am aºteptat la Plaza,|dar n-a venit.
{4934}{4979}-Cât ai aºteptat?|-Nu rade.
{4982}{5022}Nu râd.
{5022}{5068}Spune-mi cât timp.
{5078}{5138}Nu mi-a plãcut de el oricum.
{5140}{5166}Ãn orice caz...
{5195}{5241}ia uite la tipul ãla|de acolo.
{5389}{5444}Mã priveºte ºi zâmbeºte|aºa tot timpul.
{6238}{6262}Maria...
{6264}{6296}vrei sã mergi în casa ta?
{6296}{6329}Nu, Juan.
{6332}{6375}Atunci unde vrei sã mergi?
{6375}{6406}Nu ºtiu. Altundeva.
{6408}{6463
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: girls, gone, wild:, spring, break, 2k, 1, 2001, cd, greek, gr, prison,
original filename: Girls Gone Wild: Spring Break 2K1 - 2001 - 1CD - Greek - gr - 8f1f6f5dae8e0ad0a11d4c669cea2fd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{57}<i>- ??? ??????????? ?????????... -|??? ??? ?????? ??? ?? ?? ???????? ???</i>
{57}{120}?????????? ?? ???????? ???? ???????????|??? ??????? "????????????", ????????.
{121}{166}<i>??????? ??? ???|????, ??? ??? ??????.</i>
{190}{270}6-3... ?????.
{278}{334}- ????? ?????;|- ?????? ??? ??????.
{334}{424}<i>?? ????? ??????? ???? ???? ???,|?? ?? ?????????? ????????.</i>
{425}{466}<i>????? ????? ??? ??? ????-|?????? ??? ?? ?????????????,</i>
{466}{536}<i>??? ?? ?????????? ??|??????? ?? ??????? ???.</i>
{537}{582}<i>???? ??? ??? ??????|?? ????? ????.</i>
{582}{655}???? ??????? ????? ??????????|???????? ??? ??? ??????? ?? ????????.
{655}{725}?
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: 3, ducktales, where, no, duck, has, gone, before, greek,
original filename: 7267-03.Ducktales-Where_No_Duck_Has_Gone_Before.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1688}{1761}???? ??? ???? Scrooge,???????.
{1814}{1853}???? ??????????.
{1855}{1923}???? ?? ????|????? ???? ?????.
{1925}{1982}???????? ????? ???? ??????.
{1984}{2053}??? ????? ?? ???? ?? ????????.|????? ??? ????????
{2055}{2099}?? ??????????;
{2101}{2173}??? ?????????? ??? ????????|???? ??????????? ????????????.
{2175}{2248}???? ??????? ?????? ?????|????? ?????? ?? ????.
{2250}{2336}????? ?? ??????????????.|???????? ??? ????? ??? ??? ???...
{2338}{2384}..???;|?? ??? ?????;
{2386}{2476}-?????? 4:00|-?? ??????? ?? ?????.
{2606}{2660}??? ?? ????? ? Major Courage.
{2662}{2704}?? ??? ????? ? Courage|?? ??????????? ????.
{2706}{2794}Doofus ??
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: stargate, atlantis, 2x1, 4, grace, under, pressure,
original filename: c7ed9c86b8bbc9ebd7388b706f9bcb14.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,133 --> 00:00:10,636
So, let me ask you something.
2
00:00:11,053 --> 00:00:15,224
As a scientist, does it bother you that most
of your work, no matter how brilliant,
3
00:00:15,265 --> 00:00:17,309
will eventually be considered misguided?
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
- 'cause that would bother me.
- I'm sorry?
5
00:00:19,436 --> 00:00:22,731
Well, given enough time, everything's
pretty much proven wrong, right?
6
00:00:22,773 --> 00:00:23,565
No.
7
00:00:23,607 --> 00:00:26,485
Everything from the earth being flat
to the sun revolving around us.
8
00:00:26,527 --> 00:00
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, immortals,
original filename: Gone - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d94d7d67577ae092233aeba537de8c9f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,880 --> 00:00:55,270
Obrigado.
2
00:01:11,720 --> 00:01:14,550
- Boa sorte, cara!
- Valeu!
3
00:01:49,720 --> 00:01:52,290
A FACE OCULTA DO MAL
4
00:02:06,300 --> 00:02:10,300
TRADU??O: CiCiNHA
5
00:02:46,440 --> 00:02:48,150
Entrem!
6
00:02:54,700 --> 00:02:57,630
- Oi! Como voc? est??
- Conhece Kylie?
7
00:03:04,960 --> 00:03:06,830
<i>Venha se divertir.
Venha por aqui, chapa.</i>
8
00:03:14,980 --> 00:03:17,840
Oi! Perdi o ?nibus.
9
00:03:19,120 --> 00:03:22,540
N?o at? amanh?.
Por volta de meio-dia?
10
00:03:49,120 --> 00:03:51,630
Acho que n?o vai encontrar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
??????? (( ???? ????? )) ????
Gone Baby Gone (2007)
?????? EgyptFox ????? : ????????
2
00:00:37,600 --> 00:00:41,400
???? ????? ???
??????? ???? ?? ???????
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,600
?? ???? ????
?? ??? ????
4
00:00:44,900 --> 00:00:47,200
??????
5
00:00:47,300 --> 00:00:49,200
??????
6
00:00:51,000 --> 00:00:52,600
??????
7
00:00:55,400 --> 00:00:58,700
????? ??? ????? ???? ???????
8
00:00:58,700 --> 00:01:01,600
???? ??? ?? ???????
9
00:01:04,200 --> 00:01:07,200
??????? ???? ??? ???????
10
00:01:08,001 --> 00:01:08,700
# ?????? ?????
Subtitles for Grace Is Gone
keywords: gone, baby, 2007, 72, p, bluray, x26, 4, esir,
original filename: Gone.Baby.Gone.2007.720p.BluRay.x264-ESiR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:43,188
Ik geloofde altijd dat
het de dingen zijn die je niet uitkiest...
2
00:00:43,288 --> 00:00:46,086
die je vormen tot wie je bent.
3
00:00:46,491 --> 00:00:54,489
Je stad... je buurt...
je familie.
4
00:00:57,035 --> 00:01:00,448
De mensen hier zijn trots op deze dingen.
5
00:01:00,505 --> 00:01:04,032
Alsof het iets is
dat ze bereikt hebben.
6
00:01:05,877 --> 00:01:09,040
De lichamen om hun ziel heen.
7
00:01:10,282 --> 00:01:13,649
De steden daar omheen gepakt.
8
00:01:37,642 --> 00:01:41,226
Ik woon al mijn hele leven in deze buurt.
9
00:01:42,114
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,491 --> 00:00:04,441
What are you doing?
2
00:00:04,955 --> 00:00:05,696
Hanging out.
3
00:00:05,696 --> 00:00:06,612
Come over.
4
00:00:06,612 --> 00:00:07,842
Will, I can't.
5
00:00:07,842 --> 00:00:10,699
Come on, Grace. You know you want to.
6
00:00:10,699 --> 00:00:12,382
Of course I want to, but--
7
00:00:12,382 --> 00:00:15,171
It's going to be a good one. I can feel it.
8
00:00:15,171 --> 00:00:17,539
It's always good. Still--
9
00:00:17,539 --> 00:00:19,966
You're not going to come over, you want me to, uh...
10
00:00:20,553 --> 00:00:21,814
talk you through