Search Movie Subtitles results for gossip girl Ro by relevance:
- Gossip.Girl.S02E23.720p.HDTV.x 264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x12 - It's A Wonderful Lie.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x10 - Bonfire of the Vanity.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x17 - Carnal Knowledge.HDTV.NoTV.RO.srt
- Gossip.Girl - 2x19 - The Grandfather.720p.HDTV.x264-CTU.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E24.720p.HDTV.x 264-CTU.srt
- Gossip Girl - 2x11 - The Magnificent Archibalds.HDTV.XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x01 - Summer kind of wonderful.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x08 - Pret-A-Poor-Jenny.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E16.720p.HDTV.x 264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x18 - Age of Dissonance.720p.HDTV.x264-CTU.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E21.720p.HDTV.x 264.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x22 - Southern Gentlemen Prefer Blondes.HDTV.XviD-NoTV.RO.srt
- Gossip Girl - 2x21 - Seder Anything.HDTV.XviD-NoTV.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E20.720p.HDTV.x 264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x13 - O Brother Where Bart Thou.HDTV.2HD.RO.srt
- Gossip Girl - 2x16 - You've Got Yale.HDTV.2HD.RO.srt
- Gossip Girl - 2x15 - Gone with the Will.HDTV.XviD-XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x18 - Age of Dissonance.HDTV.XviD-XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x03 - The Dark Night.srt
- Gossip Girl - 2x10 - Bonfire of the Vanity.HDTV.dot.RO.srt
- Gossip Girl - 2x06 - New.Haven.Can.Wait.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x12 - It's A Wonderful Lie.HDTV.Xor.RO.srt
- Gossip Girl - 2x05 - The Serena Also Rises.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x02 - Never Been Marcused.srt
- Gossip.Girl.S02E22.720p.HDTV.x 264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x24 - Valley Girls.HDTV.XviD-NoTV.RO.srt
- Gossip Girl - 2x14 - In the Realm of the Basses.720p.HDTV.x264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x03 - The Dark Night.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x25 - The Goodbye Gossip Girl.HDTV.Xvid-XII.RO.srt
- Gossip Girl - 2x09 - There Might be Blood.HDTV.XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x07 - Chuck In Real Life.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x15 - Gone with the Will.720p.HDTV.x264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x08 - Pret-A-Poor-Jenny.HDTV.NoTV.RO.srt
- Gossip Girl - 2x02 - Never Been Marcused.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E17.720p.HDTV.x 264-CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x01 - Summer kind of wonderful.srt
- Gossip Girl - 2x04 - The Ex-Files.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip.Girl.S02E25.720p.HDTV.X 264-DIMENSION.srt
- Gossip Girl - 2x11 - The Magnificent Archibalds.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x07 - Chuck In Real Life.HDTV.RO.srt
- Gossip Girl - 2x20 - Remains of the J.HDTV.XviD-XOR.srt
- Gossip Girl - 2x05 - The Serena Also Rises.srt
- Gossip Girl - 2x14 - In the Realm of the Basses.HDTV.XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x23 - The Wrath of Con - HDTV.XviD-2HD.srt
- Gossip Girl - 2x09 - There Might be Blood.720p HDTV.CTU.RO.srt
- Gossip Girl - 2x04 - The Ex-Files.srt
- Gossip Girl - 2x19 - The Grandfather.HDTV.XviD-XOR.RO.srt
- Gossip Girl - 2x06 - New.Haven.Can.Wait.HDTV.DOT.RO.srt
- Gossip Girl - 2x13 - O Brother, Where Bart Thou.720p.hdtv.x264-ctu.RO.srt
50 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
3 x
91 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,665
<i>Sunt Gossip Girl.</i>
2
00:00:00,700 --> 00:00:04,600
<i>Singura voastrã sursa despre vieþile
scandaloase ale elitei din Manhattan.</i>
3
00:00:04,635 --> 00:00:05,400
Te muþi cu mine?
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,800
Da, desigur.
5
00:00:06,900 --> 00:00:08,300
Nu vreau sã te mai apropii de ea.
6
00:00:08,400 --> 00:00:09,765
Ai zis cã ai încredere în mine.
7
00:00:09,800 --> 00:00:12,300
Credeam cã azi am aflat cã e o greºealã sã
amesteci afacerile cu viaþa personalã.
8
00:00:12,335 --> 00:00:14,000
Aº fi foarte mândrã sã te ajut.
- Gossip Girl - 01x09 - Blair Waldorf must pie!.RO.srt
- gossip.girl.blair.waldorf.must .(3461987).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,701
Traducerea: felix ºi Daedalus
www.nfhh.org
2
00:00:05,822 --> 00:00:07,496
Ce mai face mama ta cu divorþul
ºi toate alea?
3
00:00:07,496 --> 00:00:10,666
Tata a lãsat-o pentru o alt bãrbat.
A pierdut 15 lire,
4
00:00:10,666 --> 00:00:11,889
ªi-a fãcut o operaþie la ochi.
Ãi merge bine.
5
00:00:11,890 --> 00:00:14,095
Mama mea ne-a cam lãsat
acum câteva luni.
6
00:00:14,095 --> 00:00:17,057
Tatãl meu ºi sora mea
nu prea observa asta.
7
00:00:17,057 --> 00:00:19,322
Nu ºtiu ce s-a întâmplat
nici cu soþia mea nici cu cãsnicia mea,
8
00:00:19,322 --> 00:00:22,632
ªi faptul ca tu ai apãrut aici din sen
- Gossip Girl - S01E01 - Pilot.srt
- gossip.girl.(3422228).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,100 --> 00:00:23,820
<i>Hei, Upper East,</i>
2
00:00:23,959 --> 00:00:24,899
<i>Aici Gossip Girl,</i>
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>ªi am cea mai mare veste.</i>
4
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>Una din multele mele
surse, Melanie91, mi-a trimis asta...</i>
5
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>vãzutã la Grand
central, cu plase în mâini-</i>
6
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>Serena Van der Woodsen.</i>
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,465
<i>A fost chiar acum un an</i>
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,700
<i>când fata noastrã popularã
a dispãrut misterios?</i>
9
00:
- Gossip Girl - S01E05 - Dare Devil.srt
- gossip.girl.(3422232).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,500 --> 00:00:06,625
<i>Despre vieþile scandaloase ale
elitei Manhattanului. Doamne.</i>
2
00:00:06,660 --> 00:00:10,074
Nu o sã vã vinã sã credeþi ce e pe "Gossip
Girl". Cineva a vãzut-o pe Serena coborand din
3
00:00:10,075 --> 00:00:13,525
tren in Grand Central. Am aºteptat toatã viaþa
mea de adolescent o întâlnire cu fata asta.
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,030
Chiar ai ieºii cu un tip pe care nu-l cunoºti?
Nu poþi fi mai rãu decât tipii pe care-i cunosc.
5
00:00:17,065 --> 00:00:21,195
Ieºi cu Serena
ºi eu mã duc la petrecere.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,865
Cine a zis cã familia asta nu e miºto?
Mm.
7
00:00:23,900 -->
- Gossip.Girl.S04E01.720p.HDTV.X 264-DIMENSION.srt
- Gossip.Girl.S04E01.HDTV.XviD-L OL.srt
2 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,808 --> 00:00:05,728
Acum doi ani, la balul mascat,
am încercat sã-þi spun cã te iubesc.
2
00:00:05,763 --> 00:00:06,759
Mã iubeai?
3
00:00:06,794 --> 00:00:09,261
Am sentimente pentru tine.
Nu vreau sã ne stricãm prietenia.
4
00:00:09,296 --> 00:00:11,728
Cred c-ar trebui sã cedãm
ºi sã ne lãsãm purtaþi de val.
5
00:00:11,763 --> 00:00:13,284
Doar am adormit!
6
00:00:13,319 --> 00:00:16,820
- Dupã o sticlã de vin ºi...
- Un sãrut.
7
00:00:16,855 --> 00:00:18,191
Un sãrut nu înseamnã nimic.
8
00:00:18,226 --> 00:00:20,397
Oamenii se sãrutã fiindcã a
- Gossip Girl - S01E03 - Poison Ivy.srt
- gossip.girl.(3422230).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,465
<i>Gossip Girl aici
Singurã ºi unica voastrã sursa</i>
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>despre vieþile scandaloase
ale elitei din Manhattan.</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,865
<i>Povestea principalã pe siteul meu</i>
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,000
<i>Serena Van der Woodsen,
fata favoritã a tuturor</i>
5
00:00:15,035 --> 00:00:18,100
<i>tocmai s-a întors
dupã o absenþã misterioasa</i>
6
00:00:18,135 --> 00:00:19,665
<i>ºi învaþa în modul cel mai greu</i>
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<i>cã nu poþi sã te mai întorci
acasã, niciodatã</i>
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,100
Nu o sã-þi vinã sã crez
- Gossip Girl - S01E02 - The Wild Brunch.srt
- gossip.girl.(3422229).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,090
Bunã dimineaþa, Gossip
Girl aici...
2
00:00:04,100 --> 00:00:09,890
unica dumneavoastrã sursa din
viaþa scandaloasa a elitei din Manhattan.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,690
Cea mai importanta stire de pe
pagina mea de start...
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,990
Serena Van der Woodsen,
cea mai populara fata, favorita tuturor,
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,690
tocmai s-a întors dintr-o
misterioasa absenta.
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,390
N-o sã-þi vina sã crezi
ce-i pe "Gossip Girl".
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,590
Cineva a vãzut-o pe Serena coborand
dintr-un tren la staþia centrala.
8
00:00:21,600 --> 00:00:26,390
- gossip.girl.s01e11.dvdrip.xvid -orpheus.srt
- gossip.girl.(3438485).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,665
Gossip girl aici.
Unica voastrã sursa
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,265
Ãn viaþa scandaloasa a elitei
Manhattan-ului.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,665
Ce mai face mama ta?
Tata a pãrãsit-o pentru alt bãrbat.
4
00:00:08,700 --> 00:00:12,000
Ceva despre mama ºi un vecin?
Da, e complicat.
5
00:00:12,035 --> 00:00:13,700
Mama are o aventurã.
Mie mi-e uºor sã o zic.
6
00:00:13,735 --> 00:00:15,965
S-a întâmplat o datã ºi s-a terminat.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
Atunci de ce a trebuit ca fiica ta
sã vinã la Hudson ºi sã te aducã aici?
8
00:00:19,235 --> 00:00:20,965
Ãmi cer scuze cã te-am sãrutat,
d
- gossip.girl.s01e04.dvdrip.xvid -orpheus.srt
- gossip.girl.(3436283).nfo
1 file(s), added on: 2010-08-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,540
Bunã dimineaþa, Upper East Siders.
2
00:00:03,580 --> 00:00:04,670
Gossip girl aici...
3
00:00:04,710 --> 00:00:08,520
Singurã ºi unica voastrã sursa în vieþile
scandaloase ale elitei Manhattanului.
4
00:00:08,970 --> 00:00:10,020
Oh, Doamne.
5
00:00:10,060 --> 00:00:11,310
Nu o sã vã vinã sã credeþi
ce e pe Gossip Girl.
6
00:00:11,350 --> 00:00:13,060
Cineva a vãzut-o pe Serena dându-se jos
din tren în gara centralã.
7
00:00:13,100 --> 00:00:15,020
Credeam cã totul e bine între noi.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,870
A fost... înainte sã aflu cã ai fãcut sex
cu prietenul meu.
9
00:00:17,980 --> 0
- gossip.girl.(3422230).nfo
- Gossip Girl - S01E03 - Poison Ivy.srt
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,465
<i>Gossip Girl aici
Singurã ºi unica voastrã sursa</i>
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,800
<i>despre vieþile scandaloase
ale elitei din Manhattan.</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,865
<i>Povestea principalã pe siteul meu</i>
4
00:00:11,900 --> 00:00:15,000
<i>Serena Van der Woodsen,
fata favoritã a tuturor</i>
5
00:00:15,035 --> 00:00:18,100
<i>tocmai s-a întors
dupã o absenþã misterioasa</i>
6
00:00:18,135 --> 00:00:19,665
<i>ºi învaþa în modul cel mai greu</i>
7
00:00:19,700 --> 00:00:22,100
<i>cã nu poþi sã te mai întorci
acasã, niciodatã
- Gossip Girl - S01E07 - VictorVictrola.srt
- gossip.girl.(3422234).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,154 --> 00:00:05,654
Din scandaloasele vieþi
ale oamenilor de elitã din Manhattan,
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,300
Nu o sã îþi vinã sã crezi
ce este în "Gossip Girl"
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,500
cineva a vãzut-o pe Serena
coborând dintr-un tren la Gara Centralã.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,000
Am crezut cã totul între noi
mergea bine.
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
A mers, înainte ca tu sã te fi culcat
cu iubitul meu.
6
00:00:13,352 --> 00:00:14,548
Eu nu am venit înapoi pentru tine.
7
00:00:14,600 --> 00:00:15,959
Uite, Blair este cea mai bunã
prietenã
- Gossip Girl - S01E11 - Roman Holiday.srt
- gossip.girl.(3422238).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,365
Gossip girl aici
- Unica voastrã sursa
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,965
Ãn viaþa scandaloasa a elitei
Manhattan-ului.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,365
Ce mai face mama ta?
Tata a pãrãsit-o pentru alt bãrbat.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,700
Ceva despre mama ºi un vecin?
Da, e complicat.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,400
Mama are o aventurã.
Mie mi-e uºor sã o zic.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,665
S-a întâmplat o datã ºi s-a terminat.
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
Atunci de ce a trebuit ca fiica ta
sã vinã la Hudson ºi sã te aducã aici?
8
00:00:17,935 --> 00:00:19,665
Ãmi cer scuze cã te-am sãrutat,
- gossip.girl.(3422242).nfo
- Gossip Girl - S02E02 - Never Been Marcused.srt
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
Aici Gossip Girl, singura voastra sursa
2
00:00:02,419 --> 00:00:05,130
pentru viata scandaloasa a elitei Manhattanului.
3
00:00:05,130 --> 00:00:09,343
Asteptandu-te in Toscana, primele doua zile au fost umilitoare.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,970
Dar cand mi-am dat seama ca nu o sa vii,
m-am reorientat.
5
00:00:11,970 --> 00:00:15,098
Din fericire, mi-am facut un prieten
pe drum inapoi.
6
00:00:15,098 --> 00:00:18,018
Numele meu, e defapt Marcus Beaton.
7
00:00:18,018 --> 00:00:21,313
Sunt englez si un lord.
8
00:00:22,147 --> 00:00:23,815
Te rog nu pl
- Gossip Girl - S02E05 - The Serena Also Rises.srt
- gossip.girl.(3422246).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,878
Sunt Gossip Girl.
Singura voastra sursa...
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,422
Despre vietile scandaloase ale elitei
din Manhattan.
3
00:00:05,422 --> 00:00:06,840
Chiar iti doresti asta.
4
00:00:06,840 --> 00:00:09,718
Da, imi doressc foarte, foarte mult.
Unde ti-e povestea?
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,470
Noah Shapiro de la "Paris Review"
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,680
asteapta sa o citeasca.
Stiu. Am incercat sa scriu.
7
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
Nu o sa primesti nici o scrisoare de recomandare
din partea mea. Am nevoie de un prieten.
8
00:00:17,184 --> 00:00:20,020
Imi pare rau,Lily. Tu ai facut alegerea
de a dev
- gossip.girl.s01e05.dvdrip.xvid -orpheus.srt
- gossip.girl.(3437056).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,600
Gossip Girl e aici
2
00:00:02,700 --> 00:00:07,625
<i>sursa voastrã despre vieþile scandaloase
ale elitei Manhattanului.Oh, Doamne.</i>
3
00:00:07,660 --> 00:00:09,328
Nu o sã vã vinã sã credeþi
ce e pe "Gossip Girl".
4
00:00:09,329 --> 00:00:10,830
Cineva a vãzut-o pe
Serena coborând din tren
5
00:00:10,865 --> 00:00:11,780
în Grand Central.
6
00:00:11,781 --> 00:00:14,525
Am aºteptat toatã viaþa mea de
adolescent o întâlnire cu fata asta.
7
00:00:14,560 --> 00:00:15,743
Chiar ai ieºi cu un tip
pe care nu-l cunoºti?
8
00:00:15,744 --> 00:00:18,030
Pãi, nu poþi fii mai rãu
decât tipii pe care îi
- gossip.girl.s01e08.dvdrip.xvid -orpheus.srt
- gossip.girl.(3438057).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,110 --> 00:00:04,860
Gossip Girl aici, singura ºi unica voastrã
sursa despre vieþile scandaloase
2
00:00:05,030 --> 00:00:08,180
ale elitei Manhattanului.
Ãmi amintesc prima oarã când l-am vãzut.
3
00:00:08,340 --> 00:00:11,420
Am ºtiut. El e cel cu care
mã voi mãrita.
4
00:00:11,590 --> 00:00:14,030
Cred cã þi-a cãzut asta la bal.
5
00:00:14,210 --> 00:00:16,230
Urãsc secretele mai mult decât orice.
6
00:00:16,400 --> 00:00:21,210
Eºti liberã, Jenny... pentru totdeauna.
Ceva despre uh, uh, mama ºi un vecin?
7
00:00:21,370 --> 00:00:25,040
Da, e... complicat. Mama are
o aventurã. E uºor pentru mine s-o spun.
8
00:00:25,2
- Gossip Girl - 2x14 - In the Realm of the Basses.HDTV.XOR.RO.srt
- gossip.girl.(3411443).nfo
1 file(s), added on: 2009-02-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,800
<i>Gossip Girl aici...
Singura voastrã sursã</i>
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,400
<i>despre vieþile scandaloase
ale elitei din Manhattan.</i>
3
00:00:05,610 --> 00:00:07,329
Serena, unde e Charles ?
4
00:00:07,330 --> 00:00:09,449
- Mamã, ce s-a întâmplat ?
- Bart a avut un accident.
5
00:00:09,450 --> 00:00:11,769
Tatãl meu e mort din cauza tatãlui tãu.
6
00:00:11,770 --> 00:00:13,759
Tatãl meu s-a întâlnit cu tine
chiar înainte de a muri.
7
00:00:13,760 --> 00:00:17,069
- Vreau sã ºtiu ce i-ai spus în noaptea aceea.
- Nu a fost vina nimãnui.
8
00:00:17,070 --> 00:00:20,460
Ba este. E vina ta. Mâinile
- One Tree Hill - 6x02 - One Million Billionth of a Millisecond on a Sunday Morning.srt
- gossip.girl.(3429415).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,300
In episoadele anterioare...
2
00:00:03,400 --> 00:00:08,200
Te-am lovit cu o masina
inchiriata si acum te voi ucide.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
Dar, mai intai,
il voi lua inapoi pe Jamie.
4
00:00:11,500 --> 00:00:13,100
- Te iubesc.
- Da!
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,100
- Nu m-ai lasat sa te intreb.
- Da, iubitule, da.
6
00:00:17,800 --> 00:00:20,200
Nu e bine.
Nu, e ok. Serios.
7
00:00:20,300 --> 00:00:21,700
Vreau doar sa fiu sotia ta.
8
00:00:21,800 --> 00:00:24,500
Ar trebui sa fie un vis
devenit realitate.
9
00:00:24,800 --> 00:00:26,60
- Gossip Girl - S01E06 - The Handmaiden's Tale.srt
- gossip.girl.(3422233).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Salut, Gossip Girl aici...
Principala voastrã sursa</i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
<i>Despre vieþile scandaloase
a elitei Manhattan-ului</i>
3
00:00:07,650 --> 00:00:08,575
Nu o sã îþi vinã sã crezi
ce scrie în Gossip Girl.
4
00:00:08,576 --> 00:00:09,500
Cineva a vãzut-o pe Serena
coborând dintr-un tren.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
la Grand Central.
Credeam cã totul mergea bine între noi.
6
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
Mergea, înainte sã aflu cã ai fãcut sex
cu prietenul meu. Nu m-am rãzbunat pe tine.
7
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Uite, Blair e cea mai bunã prietenã a mea,
iar tu eºti p
- gossip.girl.s01e09.dvdrip.xvid -orpheus.srt
- gossip.girl.(3438318).nfo
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,701
Traducerea: felix ºi Daedalus
www.nfhh.org
2
00:00:06,322 --> 00:00:07,961
Ce mai face mama ta cu divorþul
ºi toate alea?
3
00:00:07,996 --> 00:00:11,166
Tata a lãsat-o pentru o alt bãrbat.
A pierdut 15 lire,
4
00:00:11,201 --> 00:00:12,389
ªi-a fãcut o operaþie la ochi.
Ãi merge bine.
5
00:00:12,390 --> 00:00:14,973
Mama mea ne-a cam lãsat
acum câteva luni.
6
00:00:15,008 --> 00:00:17,522
Tatãl meu ºi sora mea
nu prea observa asta.
7
00:00:17,557 --> 00:00:19,787
Nu ºtiu ce s-a întâmplat
nici cu soþia mea nici cu cãsnicia mea,
8
00:00:19,822 --> 00:00:23,132
ªi faptul cã tu ai apãrut aici din se
There are more subtitles available for Gossip Girl Ro
Click here to view them