Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: gosford, park, 2001, cd, czech, cs, robert, altman, dual, eng,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Czech - cs - 8d72ee03d09397fdd2ade782ce33665a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
Don't just stand there,
give me a hand with the canopy.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- Mary? Merriman? Are you ready?
- Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
Yes, Mr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Everything's ready, my Lady.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- I think she's knocking.
- Well, see what she wants.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
I can't open this wretched thing.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
I suppose we'd better stop.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
I can't get this top off.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
Is everythin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1214}{1274}Nest?jte tam.|Pomo?te mi s tou st?echou.
{1794}{1858}- Mary? Merriman? Jste p?ipraveni?|- Mary?
{1860}{1907}Ano, pane Burkett.
{2011}{2061}V?echno je p?ipraven?, milejdy.
{4518}{4600}- Mysl?m, ?e klepe.|- Pod?vej se, co chce.
{4649}{4711}Nem??u otev??t|tuto stra?nou v?c.
{4747}{4794}Rad?i zastavte.
{5264}{5315}Nev?m d?t|dolu ten vrchn?k.
{5832}{5889}Zdrav?m.|Je v?echno v po??dku?
{5890}{5934}Jste-jste v po??dku?
{5936}{6009}- Co jestli jsem?|- Jsme v po??dku, d?ky.
{6011}{6081}To je lejdy Trentham?|Lejdy Trentham.
{6082}{6169}Je mi, uh--|Jsem bratranec Williama McCordleho, Ivor.
{6171}{6221}Ivor Novello.
{6223}{6277}Ano, j?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,342 --> 00:00:25,025
?esk? titulky
dep@post.cz
uprava na dvdrip ARESWT
ARESWT
2
00:00:56,447 --> 00:01:01,035
CESTA KOLEM SV?TA
ZA OSMDES?T DN?
3
00:03:23,427 --> 00:03:27,765
Prominte pane.
4
00:03:47,569 --> 00:03:49,321
Dnes kone?n? uskute?n?m to,
co bylo pokl?d?no za nemo?n?.
5
00:03:50,932 --> 00:03:54,978
?lov?k prolom? hranici
pades?ti mil v hodin?.
6
00:03:55,228 --> 00:03:58,022
A vy m?te ?t?st?,
b?t toho sou??st?.
7
00:03:58,231 --> 00:03:59,607
To jist? mus?m, pane.
8
00:03:59,732 --> 00:04:02,235
Ano. Zm?n?me d?jiny ...
9
00:04:02,986 --> 00:04:04,696
n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1194}www.titulky.com
{1214}{1274}Nestojte tam.|Pom??te mi s tou strechou.
{1794}{1858}- Mary? Merriman? Ste pripraven??|- Mary?
{1860}{1907}?no, p?n Burkett.
{2011}{2061}V?etko je pripraven?, milejdy.
{4518}{4600}- Mysl?m, ?e klope.|- Pozrite sa, ?o chce.
{4649}{4711}Nem??em otvori?|t?to stra?n? vec.
{4747}{4794}Rad?ej zastavte.
{5264}{5315}Neviem da?|dole ten vrchn?k.
{5832}{5889}Zdrav?m.|Je v?etko v poriadku?
{5890}{5934}Ste-ste v poriadku?
{5936}{6009}- ?i som ?o?|- Sme v poriadku, v?aka.
{6011}{6081}To je lejdy Trentham?|Lejdy Trentham.
{6082}{6169}Je mi, uh--|Som bratranec Williama McCordleho, Ivor.
{6171}{6221}Ivor Novello.
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: the, making, of, gosford, park, 2001, cd, czech, cz, 2,
original filename: The Making of Gosford Park - 2001 - 1CD - Czech - cz - 99fcb040a1264dcff629c5016a020dd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{90}www.titulky.com
{110}{169}A ?o sa stane s Elsie?
{170}{269}- M??e by? rada, ak ju tu nechaj? do r?na.|- Mali ste to vidie?.
{270}{329}U? je tu dlh? dobu.
{330}{406}Chcete vedie?, ?o to|pre nich znamen?? Ve?k?...
{408}{490}Pros?m, p?n Meredith.|S? tu d?my.
{492}{540}Kde je teraz Sir William?
{542}{602}E?te je v kni?nici.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- P?n Meredith, m??em vedie?, ?o sa deje?|- Uh, pr?ve sme--
{778}{858}George, m??ete ??m najsk?r|pr?s? za mnou do sal?nu?
{860}{928}- P?n Probert, odve?te v?etk?ch dole.|- Samozrejme.
{930}{976}Dorothy, od teba som|to o?ak?val najmenej.
{978}{1043}Po?me, d?my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{169}A co se stane s Elsie?
{170}{269}- M??e b?t r?da, kdy? ji tu nechaj? do r?na.|- M?li jste to vid?t.
{270}{329}U? je tu dlouhou dobu.
{330}{406}Chcete ved?t, co to|pro n? znamen?? Velk?...
{408}{490}Pros?m, pane Meredith.|Jsou tu d?my.
{492}{540}Kde je ted? Sir William?
{542}{602}Je?te je v knihovn?.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- Pane Meredith, m??u v?d?t, co se d?je?|- Uh, pr?v? jsme--
{778}{858}George, m??ete co nejd??ve|p?ij?t za mnou do salonu?
{860}{928}- Pane Probert, odve?te v?echny dolu.|- Samoz?ejm?.
{930}{976}Dorothy, od tebe jsem|to o?ak?val nejm?n?.
{978}{1043}Poj?me, d?my. Poj?me.
{1104}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1134}{1194}www.titulky.com
{1214}{1274}Nestojte tam.|Pom??te mi s tou strechou.
{1794}{1858}- Mary? Merriman? Ste pripraven??|- Mary?
{1860}{1907}?no, p?n Burkett.
{2011}{2061}V?etko je pripraven?, milejdy.
{4518}{4600}- Mysl?m, ?e klope.|- Pozrite sa, ?o chce.
{4649}{4711}Nem??em otvori?|t?to stra?n? vec.
{4747}{4794}Rad?ej zastavte.
{5264}{5315}Neviem da?|dole ten vrchn?k.
{5832}{5889}Zdrav?m.|Je v?etko v poriadku?
{5890}{5934}Ste-ste v poriadku?
{5936}{6009}- ?i som ?o?|- Sme v poriadku, v?aka.
{6011}{6081}To je lejdy Trentham?|Lejdy Trentham.
{6082}{6169}Je mi, uh--|Som bratranec Williama McCordleho, Ivor.
{6171}{6221}Ivor Novello.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{169}A co se stane s Elsie?
{170}{269}- M??e b?t r?da, jestli ji tady nechaj? do r?na.|- M?li jste to vid?t.
{270}{329}U? je tady dlouhou dobu.
{330}{406}Chcete v?d?t, co to|pro nich znamen?? Velk?...
{408}{490}Pros?m, pan Meredith.|Jsou tady d?my.
{492}{540}Kde je te? Sir William?
{542}{602}Je?t? je v kni?nici.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- Pane Meredith, mohu v?d?t, co se d?je?|- Uh, pr?v? jsme--
{778}{858}Georgi, m??ete ??m nejd??v|p?ij?t za mnou do sal?nu?
{860}{928}- Pane Probert, odve?te v?echny dol?.|- Samoz?ejm?.
{930}{976}Dorothy, od tebe jsem|to o?ek?val nejm?n?.
{978}{1043}Poj?me, d?my. Poj?me.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1247}Nest?j tam tak.|Pomoz mi s tou st???kou.
{1774}{1846}- Mary? Merrimane? Jste hotovi?|- Mary?
{1846}{1894}Ano, pane Burkette.
{1990}{2038}V?echno je p?ipraveno, milady.
{4484}{4579}- Mysl?m, ?e klepe.|- Pod?vej se, co chce.
{4627}{4699}Nem??u otev??t|tuhle zatracenou v?c.
{4723}{4771}Mysl?m, ?e bychom m?li zastavit.
{5251}{5299}Nemohu sundat|ten vr?ek.
{5802}{5874}Dobr? den.|Je v?echno v po??dku?
{5874}{5922}Jste-Jste oukej?
{5922}{5994}- Jsem co?|- Jsme v po??dku, d?kuji.
{5994}{6066}To je lady Trenthamov??|Lady Trenthamov?.
{6066}{6138}To je, uh--|J? jsem synovec Williama McCordla, Ivor.
{6138}{6210}Ivor Novello.
{6210}{625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{880}{980} Titulky p?elo?il BlueDog (JT)
{1194}{1254}Nest?jte tam.|Pomo?te mi s tou st?echou.
{1774}{1838}- Mary? Merriman? Jste p?ipraven??|- Mary?
{1840}{1887}Ano, pane Burkette.
{1991}{2041}V?e je p?ipraven?, milady.
{4498}{4580}- Mysl?m, ?e n?kdo klepe.|- Pod?vejte se, co chce.
{4629}{4691}Nem??u otev??t|tuto stra?nou v?c.
{4727}{4774}Rad?ji zastavte.
{5244}{5295}Neum?m d?t|dol? ten uz?v?r.
{5812}{5869}Zdrav?m.|Je v?e v po??dku?
{5870}{5914}Jste-jste v po??dku?
{5916}{5989}- Jestli jsem co?|- Jsme v po??dku, d?ky.
{5991}{6061}To je lady Trentham?|Lady Trentham.
{6062}{6149}Je mi, uh--|Jsem bratranec Williama McCordleho, Ivor.
{6151}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{169}A co se stane s Elsie?
{170}{269}- M??e b?t r?da, jestli ji tady nechaj? do r?na.|- M?li jste to vid?t.
{270}{329}U? je tady dlouhou dobu.
{330}{406}Chcete v?d?t, co to|pro n? znamen?? Velk?...
{408}{490}Pros?m, pane Meredith.|Jsou tady d?my.
{492}{540}Kde je te? Sir William?
{542}{602}Je?t? je v knihovn?.|Dnes ve?er u? nevyjde.
{604}{662}Oh, Dorothy.
{664}{776}- Pane Meredith, mohu v?d?t, co se d?je?|- Uh, pr?v? jsme--
{778}{858}Georgi, m??ete co nejd??v|p?ij?t za mnou do sal?nu?
{860}{928}- Pane Probert, odve?te v?echny dol?.|- Samoz?ejm?.
{930}{976}Dorothy, od tebe jsem|to o?ek?val nejm?n?.
{978}{1043}Poj?me, d?my. Poj?me.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{70}It's not as if|I didn't know.
{72}{149}- So we can all play bridge.
{150}{269}- All playing?|- Who's going to play bridge?|Are they going to play?
{270}{321}Where's Rupert?
{322}{374}- Rupert!|- Coming.
{424}{527}- I heard Lady Sylvia spoke out of turn.|- You didn't actually see?
{642}{701}So what's going to|happen to Elsie?
{702}{801}- She'll be lucky if they don't|boot her out before morning.|- You should've seen it.
{802}{861}She has been here a long time.
{862}{938}Shall I tell you|what that means to them? Bugger all.
{940}{1022}Please, Mr. Meredith.|There are ladies present.
{1024}{1073}Where, exactly,|is Sir William now?
{10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1136}{1198}Don't just stand there,|give me a hand with the canopy.
{1717}{1787}-Mary? Merriman? Are you ready?|-Mary?
{1792}{1834}Yes, Mr. Burkett.
{1934}{1978}Everything's ready, my Lady.
{4441}{4521}-I think she's knocking.|-Well, see what she wants.
{4573}{4634}I can't open this wretched thing.
{4671}{4717}I suppose we'd better stop.
{5191}{5235}I can't get this top off.
{5753}{5807}Is everything all right?
{5814}{5849}Are you okay?
{5865}{5927}-Am I what?|-We're all right, thank you.
{5935}{5969}Is that Lady Trentham?
{5975}{6001}Lady Trentham.
{6006}{6090}I'm William McCordle's|cousin, Ivor.
{6114}{6142}Ivor Novello.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1327}{1395}Remuez-vous,|aidez-moi à mettre la capote
{1907}{1954}Mary? Merriman ? Vous êtes prêts ?
{1959}{1981}Mary?
{1986}{2027}Oui, M. Burkett
{2124}{2173}Tout est prêt, Madame
{4631}{4669}Je crois qu'elle frappe
{4674}{4725}Voyez ce qu'elle veut
{4765}{4832}Je n'arrive pas à ouvrir|ce fichu thermos
{4861}{4910}ll faudrait s'arrêter
{5381}{5436}Je n'arrive pas à l'ouvrir
{5944}{5999}Bonjour. Tout va bien ?
{6006}{6041}Pas de pépin ?
{6056}{6078}Pas de... quoi ?
{6083}{6122}Tout va bien, merci
{6127}{6163}C'est Lady Trentham ?
{6221}{6282}Je suis le cousin|de William McCordle
{6313}{6335}lvor Novello
{6356}{6388}Mais bien
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: gosford, park, 2001, cd, spanish, es, robert, altman, dual, esp,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Spanish - es - 98422b9171fbf1d6354d5a776703c665.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,628
No te quedes ah?,
ay?dame con la capota.
2
00:01:08,400 --> 00:01:11,198
- ?Mary, Merriman? ?Listos?
- ?Mary?
3
00:01:11,400 --> 00:01:13,072
S?, Sr. Burkett.
4
00:01:17,080 --> 00:01:18,832
Todo listo, se?ora.
5
00:02:57,360 --> 00:03:00,557
- Creo que est? llamando.
- Mira a ver qu? quiere.
6
00:03:02,640 --> 00:03:05,074
No puedo abrir esta cosa.
7
00:03:06,560 --> 00:03:08,391
M?s vale que paremos.
8
00:03:27,360 --> 00:03:29,112
No consigo quitarle la tapa.
9
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
?Est? todo bien?
10
00:03:52,280 --> 00:03:53,679
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{500}{1000}Traducerea ºi Adaptarea :|Patronu' (patronu@post.ro)
{1195}{1255}Nu sta degeaba.|Ajutã-mã ºi pe mine cu acoperiºul ãsta.
{1775}{1839}- Mary? Merriman? Eºti gata?|- Mary?
{1841}{1888}Da, domnule Burkett.
{1992}{2042}Totul este gata, doamna.
{2900}{3100}--- Gosford Park ---
{4499}{4581}- Cred cã ea bate.|- Ei bine, vezi ce doreºte.
{4630}{4692}Nu pot sã deschid chestia asta.
{4728}{4775}Cred cã ar fi bine sã ne oprim.
{5245}{5296}Nu pot sã scot capacul ãsta.
{5813}{5870}Bunã. Este totul în regulã?
{5871}{5915}A-a-aþi patit ceva?
{5917}{5990}- Sã ce?|- N-am patit nimic, mulþumim.
{5992}{6062}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,582 --> 00:00:48,981
Nu sta degeaba.
Ajuta-ma si pe mine cu acoperisul asta.
2
00:01:09,782 --> 00:01:12,343
- Mary? Merriman? Esti gata?
- Mary?
3
00:01:12,423 --> 00:01:14,303
Da, domnule Burkett.
4
00:01:18,463 --> 00:01:20,464
Totul este gata, doamna.
5
00:01:54,786 --> 00:02:02,787
-- Gosford Park ---
6
00:02:58,751 --> 00:03:02,031
- Cred ca ea bate.
- Ei bine, vezi ce doreste.
7
00:03:03,992 --> 00:03:06,472
Nu pot sa deschid chestia asta.
8
00:03:07,912 --> 00:03:09,791
Cred ca ar fi bine sa ne oprim.
9
00:03:28,593 --> 00:03:30,634
Nu pot sa scot capacul ast
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: jurassic, park, iii, 2001, cd, czech, cz, jp, 3, cze, rc,
original filename: Jurassic Park III - 2001 - 1CD - Czech - cz - 69246fc2b9213ae9a1d0482c2a3a90c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NH 2001, verze RC1
{332}{490}JURSK? PARK III
{586}{645}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1090}{1138}Posp?? si!
{1419}{1453}Tak jdeme na to kamar?de.
{1456}{1517}Sna?te se dostat co nejbl??.
{1520}{1592}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{1603}{1649}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{1652}{1713}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{1747}{1781}P?ipraveni?
{1784}{1812}P?ipraveni!
{1926}{2001}Jedna - dva - t?i!
{2219}{2272}Hezk? let!
{2580}{2619}M?? strach?
{2621}{2660}Ne, je to bezva!
{2966}{3003}Vid?? u? n?co?
{3010}{3057}Ne, je?t? ne.
{3187}{3236}D?l od t?ch ?te
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1071}JURSK? PARK III
{1151}{1231}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1241}{1302}VSTUP ZAK?ZAN?
{1742}{1790}Posp?? si!
{2071}{2106}Tak jdeme na to kamar?de.
{2109}{2170}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2173}{2245}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2256}{2302}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2305}{2366}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2389}{2408}P?ipraveni?
{2437}{2465}P?ipraveni!
{2582}{2654}Jedna - dva - t?i!
{2872}{2880}Hezk? let!
{3234}{3273}M?? strach?
{3275}{3314}Ne, je to bezva!
{3620}{3657}Vid?? u? n?co?
{3664}{3711}Ne, je?t? ne.
{3842}{3891}D?l od t?ch ?tes?.
{4430}{4455}Co to bylo?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeessä katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
Hän taitaa koputtaa.
-Selvitä, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa tätä typerää termosta auki.
-Meidän on parasta pysähtyä.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mitä?
-Kaikki hyvin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,582 --> 00:00:48,981
Nu sta degeaba.
Ajuta-ma si pe mine cu acoperisul asta.
2
00:01:09,782 --> 00:01:12,343
- Mary? Merriman? Esti gata?
- Mary?
3
00:01:12,423 --> 00:01:14,303
Da, domnule Burkett.
4
00:01:18,463 --> 00:01:20,464
Totul este gata, doamna.
5
00:01:54,786 --> 00:02:02,787
-- Gosford Park ---
6
00:02:58,751 --> 00:03:02,031
- Cred ca ea bate.
- Ei bine, vezi ce doreste.
7
00:03:03,992 --> 00:03:06,472
Nu pot sa deschid chestia asta.
8
00:03:07,912 --> 00:03:09,791
Cred ca ar fi bine sa ne oprim.
9
00:03:28,593 --> 00:03:30,634
Nu pot sa scot capacul ast
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: jurassic, park, iii, 2001, cd, czech, cz, jp, 3, short, ver,
original filename: Jurassic Park III - 2001 - 1CD - Czech - cz - 477276675ab1c6d9e9c433e0771b314e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}Neofici?ln? ?esk? titulky (zkr?cen? verze)
{932}{1020}JURSK? PARK III
{1100}{1180}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1190}{1250}VSTUP ZAK?ZAN?
{1690}{1738}Posp?? si!
{2019}{2053}Tak jdeme na to kamar?de.
{2056}{2117}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2120}{2192}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2203}{2249}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2252}{2313}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2336}{2355}P?ipraveni?
{2384}{2412}P?ipraveni!
{2529}{2601}Jedna - dva - t?i!
{2819}{2827}Hezk? let!
{3180}{3219}M?? strach?
{3221}{3260}Ne, je to bezva!
{3566}{3603}Vid?? u? n?co?
{3610}{3657}Ne, je?t? ne.
{37
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NightX 2001, verze RC1
{982}{1070}JURSK? PARK III
{1150}{1230}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1240}{1300}VSTUP ZAK?ZAN?
{1740}{1788}Posp?? si!
{2069}{2103}Tak jdeme na to kamar?de.
{2106}{2167}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2170}{2242}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2253}{2299}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2302}{2363}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2386}{2405}P?ipraveni?
{2434}{2462}P?ipraveni!
{2579}{2651}Jedna - dva - t?i!
{2869}{2877}Hezk? let!
{3230}{3269}M?? strach?
{3271}{3310}Ne, je to bezva!
{3616}{3653}Vid?? u? n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{50}{600}>> filmy.kvalitne.cz <<
{973}{1061}JURSK? PARK III
{1141}{1221}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1231}{1292}VSTUP ZAK?ZAN?
{1732}{1780}Posp?? si!
{2061}{2096}Tak jdeme na to kamar?de.
{2099}{2160}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2163}{2235}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2246}{2292}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2295}{2356}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2379}{2398}P?ipraveni?
{2427}{2455}P?ipraveni!
{2572}{2644}Jedna - dva - t?i!
{2862}{2870}Hezk? let!
{3224}{3263}M?? strach?
{3265}{3304}Ne, je to bezva!
{3610}{3647}Vid?? u? n?co?
{3654}{3701}Ne, je?t? ne.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeessä katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
Hän taitaa koputtaa.
-Selvitä, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa tätä typerää termosta auki.
-Meidän on parasta pysähtyä.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mitä?
-Kaikki hyvin,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NightX 2001, verze RC1
{982}{1070}JURSK? PARK III
{1150}{1230}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1240}{1300}VSTUP ZAK?ZAN?
{1740}{1788}Posp?? si!
{2069}{2103}Tak jdeme na to kamar?de.
{2106}{2167}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2170}{2242}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2253}{2299}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2302}{2363}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2386}{2405}P?ipraveni?
{2434}{2462}P?ipraveni!
{2579}{2651}Jedna - dva - t?i!
{2869}{2877}Hezk? let!
{3230}{3269}M?? strach?
{3271}{3310}Ne, je to bezva!
{3616}{3653}Vid?? u? n?co?
{3660}{3707}Ne, je?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1190}{1250}No te quedes ahÃ,|ayúdame con la capota.
{1769}{1836}-¿Mary, Merriman? ¿Listos?|-¿Mary?
{1844}{1885}SÃ, Sr. Burkett.
{1987}{2030}Todo listo, señora.
{4495}{4571}-Creo que está llamando.|-Mira a ver qué quiere.
{4627}{4684}No puedo abrir esta cosa.
{4724}{4767}Más vale que paremos.
{5244}{5285}No consigo quitarle la tapa.
{5806}{5857}¿Está todo bien?
{5866}{5900}¿Están O.K.?
{5918}{5976}-¿Si estoy qué?|-Estamos bien, gracias.
{5988}{6020}¿Es Lady Trentham?
{6029}{6053}Lady Trentham.
{6059}{6138}Soy el primo de William|McCordle, Ivor.
{6166}{6192}Ivor Novello.
{6218}{6249}SÃ, claro.
{6256}{628
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}25
{330}{340}T
{340}{350}Ti
{350}{360}Tit
{360}{370}Titl
{370}{380}Title
{380}{390}Titles
{390}{400}Titles
{400}{410}Titles c
{410}{420}Titles co
{420}{430}Titles cor
{430}{440}Titles corr
{440}{450}Titles corre
{450}{460}Titles correc
{460}{470}Titles correct
{470}{480}Titles correcte
{480}{490}Titles corrected
{490}{500}Titles corrected
{500}{510}Titles corrected b
{510}{530}Titles corrected by
{530}{535}Titles corrected by| P
{535}{540}Titles corrected by| PO
{540}{545}Titles corrected by|POW
{545}{550}Titles corrected by|POWE
{550}{555}Titles corrected by|POWER
{555}{720}Titles corrected by|POWERsoft 2002
{730}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{600}>> filmy.kvalitne.cz <<
{973}{1061}JURSK? PARK III
{1141}{1221}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1231}{1292}VSTUP ZAK?ZAN?
{1732}{1780}Posp?? si!
{2061}{2096}Tak jdeme na to kamar?de.
{2099}{2160}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2163}{2235}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2246}{2292}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2295}{2356}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2379}{2398}P?ipraveni?
{2427}{2455}P?ipraveni!
{2572}{2644}Jedna - dva - t?i!
{2862}{2870}Hezk? let!
{3224}{3263}M?? strach?
{3265}{3304}Ne, je to bezva!
{3610}{3647}Vid?? u? n?co?
{3654}{3701}Ne, je?t? ne.
{3832}{3881}D?l od t?c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{330}{340}{y:i}{c:{preview}FF01}T
{340}{350}{y:i}{c:{preview}FF02}Ti
{350}{360}{y:i}{c:{preview}FF03}Tit
{360}{370}{y:i}{c:{preview}FF05}Titl
{370}{380}{y:i}{c:{preview}FF09}Title
{380}{390}{y:i}{c:{preview}FF11}Titles
{390}{400}{y:i}{c:{preview}FF22}Titles
{400}{410}{y:i}{c:{preview}FF33}Titles c
{410}{420}{y:i}{c:{preview}FF44}Titles co
{420}{430}{y:i}{c:{preview}FF55}Titles cor
{430}{440}{y:i}{c:{preview}FF66}Titles corr
{440}{450}{y:i}{c:{preview}FF77}Titles corre
{450}{460}{y:i}{c:{preview}FF88}Titles correc
{460}{470}{y:i}{c:{preview}FF99}Titles correct
{470}{480}{y:i}{c:{preview}FFAA}Titles correcte
{480}{490}{y:i}{c:{preview}FFBB}Titles corrected
{490}{500}{y:i}{c:{preview}FFCC}Titles corrected
{500}{510}{y:i}{c:{preview}FFDD}Tit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NightX 2001, verze RC1
{332}{490}JURSK? PARK III
{586}{645}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1090}{1138}Posp?? si!
{1419}{1453}Tak jdeme na to kamar?de.
{1456}{1517}Sna?te se dostat co nejbl??.
{1520}{1592}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{1603}{1649}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{1652}{1713}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{1747}{1781}P?ipraveni?
{1784}{1812}P?ipraveni!
{1926}{2001}Jedna - dva - t?i!
{2219}{2272}Hezk? let!
{2580}{2619}M?? strach?
{2621}{2660}Ne, je to bezva!
{2966}{3003}Vid?? u? n?co?
{3010}{3057}Ne, je?t? ne.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{99}www.titulky.com
{100}{250} GYZ G.I.Z.I@seznam.cz
{982}{1070}JURSK? PARK III
{1150}{1230}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1240}{1300}VSTUP ZAK?ZAN?
{1740}{1788}Posp?? si!
{2069}{2103}Tak jdeme na to kamar?de.
{2106}{2167}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2170}{2242}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2253}{2299}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2302}{2363}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2386}{2405}P?ipraveni?
{2434}{2462}P?ipraveni!
{2579}{2651}Jedna - dva - t?i!
{2869}{2877}Hezk? let!
{3230}{3269}M?? strach?
{3271}{3310}Ne, je to bezva!
{3616}{3653}Vid?? u? n?co?
{3660}{3707}Ne, je?t?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{10}{300}http://titulky.aktualne.cz
{332}{490}JURSK? PARK III
{586}{645}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1090}{1138}Posp?? si!
{1419}{1453}Tak jdeme na to kamar?de.
{1456}{1517}Sna?te se dostat co nejbl??.
{1520}{1592}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{1603}{1649}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{1652}{1713}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{1747}{1781}P?ipraveni?
{1784}{1812}P?ipraveni!
{1926}{2001}Jedna - dva - t?i!
{2219}{2272}Hezk? let!
{2580}{2619}M?? strach?
{2621}{2660}Ne, je to bezva!
{2966}{3003}Vid?? u? n?co?
{3010}{3057}Ne, je?t? ne.
{3187}{3236}D?l od t?ch ?tes?.
{3775}{3800}Co to bylo?
{3803}{3830}Nev?m.
{3913}{3929}Dr?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}http://titulky.aktualne.cz
{332}{490}JURSK? PARK III
{586}{645}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1090}{1138}Posp?? si!
{1419}{1453}Tak jdeme na to kamar?de.
{1456}{1517}Sna?te se dostat co nejbl??.
{1520}{1592}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{1603}{1649}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{1652}{1713}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{1747}{1781}P?ipraveni?
{1784}{1812}P?ipraveni!
{1926}{2001}Jedna - dva - t?i!
{2219}{2272}Hezk? let!
{2580}{2619}M?? strach?
{2621}{2660}Ne, je to bezva!
{2966}{3003}Vid?? u? n?co?
{3010}{3057}Ne, je?t? ne.
{3187}{3236}D?l od t?ch ?tes?.
{3775}{3800}Co to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1219}{1267}ÃÃ¥ ñòîéòå òà êà .|ÃîìîãÃåòå ìè ñ ïîêðèâà ëîòî.
{1794}{1866}- Ãåðè? ÃåðèìúÃ? Ãîòîâè ëè ñòå?|- Ãåðè?
{1866}{1914}Ãà , ã-à Ãúðêåò.
{2010}{2058}Ãñè÷êî Ã¥ Ãà ðåä, ìèëåéäè.
{2815}{2884}MPEG4 WORLD|ïðåäñòà âÿ
{2912}{3015}ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{4504}{4599}- Ãèñëÿ, ֌ ÷óêà .|- Ãìè, âèæ êà êâî èñêà .
{4647}{4719}ÃÃ¥ ìîãà äà îòâîðÿ|ïðîêëåòîòî Ãåùî.
{4743}{4791}Ãèñëÿ, ֌ ïî-äîáðå äà ñïðåì.
{5271}{5319}ÃÃ¥ ìîãà äà ãî ìà õÃà .
{5822}{5894}Ãäðà âåéòå.|Ãà ðåä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NightX 2001, verze RC1
{700}{850}NightX 2001 ver. RC1 adapted|by Boris (mv20860@orangemail.sk)
{932}{1090}JURSK? PARK III
{1186}{1245}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1690}{1738}Posp?? si!
{2019}{2053}Tak jdeme na to kamar?de.
{2056}{2117}Sna?te se dostat co nejbl??.
{2120}{2192}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{2203}{2249}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{2252}{2313}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{2347}{2381}P?ipraveni?
{2384}{2412}P?ipraveni!
{2526}{2601}Jedna - dva - t?i!
{2819}{2872}Hezk? let!
{3180}{3219}M?? strach?
{3221}{3260}Ne, je
Subtitles for Gosford Park 2001 2 Cd Czech Cz
keywords: gosford, park, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Gosford Park - 2001 - 1CD - Finnish - fi - a9021ee780e6373c42780f609610d0cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,660 --> 00:00:47,936
Auta nyt ihmeess? katoksen kanssa!
2
00:01:08,020 --> 00:01:10,090
Mary? Merriman?
Onko valmista?
3
00:01:10,300 --> 00:01:12,973
Mary?
-On, herra Burkett.
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,690
Kaikki valmiina, rouva.
5
00:02:56,820 --> 00:03:00,938
H?n taitaa koputtaa.
-Selvit?, miksi.
6
00:03:02,220 --> 00:03:07,817
En saa t?t? typer?? termosta auki.
-Meid?n on parasta pys?hty?.
7
00:03:26,620 --> 00:03:29,259
En saa korkkia auki.
8
00:03:49,220 --> 00:03:53,338
Onko kaikki hyvin? Okei?
9
00:03:53,740 --> 00:03:56,538
Mit??
-Kaikki hyvin, kiitos.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,840 --> 00:00:07,040
<i>Jmenuji se Stan Winston.</i>
<i>Moje studio m?lo na starosti...</i>
2
00:00:07,160 --> 00:00:10,120
<i>pohyb a design loutek dinosaur?...</i>
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,640
<i>ve filmech </i>Jurassic Park<i>, </i>Lost World
<i>a </i>Jurassic Park III<i>.</i>
4
00:00:14,120 --> 00:00:19,120
<i>Jmenuji se John Rosengrant a m?l jsem</i>
<i>dohled nad triky s loutkami...</i>
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,840
<i>ve v?ech t?ech filmech.</i>
6
00:00:23,240 --> 00:00:28,680
<i>Jmenuji se Dan Taylor. Pracuju pro ILM.</i>
<i>V posledn?m filmu jsem re??roval animace.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{250}Neofici?ln? ?esk? titulky (c) NightX 2001, verze RC1
{332}{490}JURSK? PARK III
{586}{645}Ostrov Sorna|333,3 km z?padn? od Kostariky.
{1090}{1138}Posp?? si!
{1419}{1453}Tak jdeme na to kamar?de.
{1456}{1517}Sna?te se dostat co nejbl??.
{1520}{1592}P?id?m v?m, kdy? z toho ud?l?te hezk? v?let.
{1603}{1649}Povedu v?s hodn? bl?zko, kamar?de,...
{1652}{1713}...ale ne p??li? bl?zko, co? V?te, co mysl?m?
{1747}{1781}P?ipraveni?
{1784}{1812}P?ipraveni!
{1926}{2001}Jedna - dva - t?i!
{2219}{2272}Hezk? let!
{2580}{2619}M?? strach?
{2621}{2660}Ne, je to bezva!
{2966}{3003}Vid?? u? n?co?
{3010}{3057}Ne, je?t? ne.
{3187}{3236}D?l od t?ch
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,040 --> 00:00:48,320
ISLA SORNA
330 km z?padn? od Kostariky
2
00:00:49,040 --> 00:00:51,160
VSTUP ZAK?Z?N
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,640
M?li bychom sebou hodit.
4
00:01:22,360 --> 00:01:23,800
Tak, kamar?de.
5
00:01:23,880 --> 00:01:26,320
Mus?? n?s dostat co nejbl??!
6
00:01:26,400 --> 00:01:29,520
Kdy? to bude st?t za to, d?m ti v?c pen?z.
7
00:01:29,920 --> 00:01:33,040
Zavezu v?s bl?zko, ale ne moc.
8
00:01:33,240 --> 00:01:35,200
P?ece nechcete, aby v?s se?rali.
9
00:01:35,920 --> 00:01:38,360
-P?ipraven, amigo?
-P?ipraven!
10
00:01:43,040 --> 00:01:46,000
R
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1110}www.titulky.com
{1130}{1213}ISLA SORNA|330 km z?padn? od Kostariky
{1230}{1283}VSTUP ZAK?Z?N
{1756}{1795}M?li bychom sebou hodit.
{2063}{2101}Tak, kamar?de.
{2101}{2163}Mus?? n?s dostat co nejbl??!
{2166}{2243}Kdy? to bude st?t za to, d?m ti v?c pen?z.
{2253}{2330}Zavezu v?s bl?zko, ale ne moc.
{2336}{2386}P?ece nechcete, aby v?s se?rali.
{2403}{2463}-P?ipraven, amigo?|-P?ipraven!
{2581}{2656}Raz, dva, t?i!
{2695}{2736}DINO-LET
{2868}{2908}Eriku, jdi nahoru!
{3233}{3264}M?? strach?
{3284}{3318}Je to skv?l?.
{3620}{3661}U? n?co vid???
{3666}{370