Search Movie Subtitles results for gorath by relevance:
- Dragonball tr - 12.sub
- Dragonball tr - 13.sub
- Dragonball tr - 01.sub
- Dragonball tr - 02.sub
- Dragonball tr - 03.sub
- Dragonball tr - 04.sub
- Dragonball tr - 05.sub
- Dragonball tr - 06.sub
- Dragonball tr - 07.sub
- Dragonball tr - 08.sub
- Dragonball tr - 09.sub
- Dragonball tr - 10.sub
- Dragonball tr - 11.sub
13 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{390}{C:A2FB}{Y:i}Gorath Sunar.|(KR-ÃT)
{390}{460}{C:51A2}{Y:i}Sadece bir tanecik Ejder Topu kaldý!
{460}{595}{C:51A2}{Y:i}Bulma, Goku ve Oolong onu bulmak için batýya yöneldiler.
{614}{650}Bu garip bir þey...
{650}{745}Hey, Oolong. Burada bir yerde bir kasaba filan var mý?
{765}{850}Bana sorma. Buralara ilk geliþim.
{915}{996}Oyy Oyyy! Benzinimiz bitiyor!
{996}{1085}Söyledim size, benzin dolduracak bir yer bulmalýyýz.
{1085}{1125}Ne diyorsun sen yahu?
{1125}{1190}Sen bize böyle bir þey söylemedin!
{1190}{1244}Kes be seni beceriksiz!
{1244}{1305}Ahhh! Ãimdi oldu iþte!
{1305}{1378}Bir þeyler yapm
- [DivX-JAP] Yosei Gorasu -AKA- Gorath (I.Honda 1962) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,260 --> 00:00:22,960
GORATH
(YOSEI GORASU)
2
00:01:52,160 --> 00:01:53,990
Não seria melhor
nadar durante o dia?
3
00:01:54,130 --> 00:01:55,820
Assim podemos ver o luar.
4
00:01:57,900 --> 00:01:59,590
Está bem, vamos lá.
5
00:02:09,710 --> 00:02:11,370
<i>Ãltimas notÃcias.</i>
6
00:02:11,940 --> 00:02:13,740
<i>Ãltimas notÃcias.</i>
7
00:02:17,980 --> 00:02:20,920
<i>Ãs 22 horas, o foguete JX-1</i>
8
00:02:21,290 --> 00:02:27,250
<i>foi lançado do monte Fuji, base da
Agência de Exploração Interestelar.</i>
9
00:02:28,830 --> 00:02:33,660
<i>A bordo do fog
- [DivX-JAP] Yosei Gorasu -AKA- Gorath (I.Honda 1962) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,260 --> 00:00:22,960
GORATH
(YOSEI GORASU)
2
00:01:52,160 --> 00:01:53,990
Não seria melhor
nadar durante o dia?
3
00:01:54,130 --> 00:01:55,820
Assim podemos ver o luar.
4
00:01:57,900 --> 00:01:59,590
Está bem, vamos lá.
5
00:02:09,710 --> 00:02:11,370
<i>Ãltimas notÃcias.</i>
6
00:02:11,940 --> 00:02:13,740
<i>Ãltimas notÃcias.</i>
7
00:02:17,980 --> 00:02:20,920
<i>Ãs 22 horas, o foguete JX-1</i>
8
00:02:21,290 --> 00:02:27,250
<i>foi lançado do monte Fuji, base da
Agência de Exploração Interestelar.</i>
9
00:02:28,830 --> 00:02:33,660
<i>A bordo do fog
1 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,410 --> 00:00:23,110
ÃÃÃÃÃ
2
00:01:52,310 --> 00:01:54,140
Ãîæåò, ëó÷øå äøì èñêóïà åøüñÿ?
3
00:01:54,280 --> 00:01:55,970
ÃÃÃ¥ õâà òà åò ëóÃÃîãî ñâåòà .
4
00:01:58,050 --> 00:01:59,740
Ãà äÃî...ÿ ñ òîáîé!
5
00:02:09,860 --> 00:02:11,520
ÃîñëåäÃèå Ãîâîñòè.
6
00:02:12,090 --> 00:02:13,890
ÃîñëåäÃèå Ãîâîñòè.
7
00:02:18,130 --> 00:02:21,070
à 22:00 êîðà áëü JX-1...
8
00:02:21,440 --> 00:02:27,400
... ñòà ðòîâà ë ñ ïëîùà äêè ÃãåÃòñòâÃ
Ãåæçâ¸çäÃûõ ÃÃ