Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Gora by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Synchro Cama
00:01:09:Commander Logar,|they're speaking English.
00:01:12:Can we have it in Turkish|from the start?
00:01:17:Sure thing!
00:02:59:l'd believe it if it were possible|however, this is no good.
00:03:04:What's no good, man?
00:03:06:Look dear, l've been a publisher|for 12 years now.
00:03:09:l've never seen|such a nonsense.
00:03:12:Are you listening?
00:03:13:Forget about publishing, this|is a UFO, something l've witnessed.
00:03:17:l've seen this, shouldn't|l have taken a picture?
00:03:19:Besides, l have a friend who made love|to an alien, l'll bring him to you.
00:03:25:Bring him, the other one too.|We'll create some synergy here.
00:03:30:-But these ar
Subtitles for Gora
keywords: gora,
original filename: 34553eb0721a7cab183bdcc89524f932.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,640 --> 00:01:12,029
Commander Logar,
they're speaking English.
2
00:01:12,240 --> 00:01:15,038
Can we have it in Turkish
from the start?
3
00:01:17,080 --> 00:01:19,036
Sure thing!
4
00:02:59,840 --> 00:03:03,799
I'd believe it if it were possible
however, this is no good.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,468
What's no good, man?
6
00:03:06,680 --> 00:03:09,558
Look dear, I've been a publisher
for 12 years now.
7
00:03:09,760 --> 00:03:11,512
I've never seen
such a nonsense.
8
00:03:12,200 --> 00:03:13,633
Are you listening?
9
00:03:13,840 --> 00:03:17,310
Forget about p
Subtitles for Gora
keywords: gora, dvd, rip, by, robinux10, 8,
original filename: 20832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,153 --> 00:00:43,380
Comandante, el sistema está
jodidamente activado, señor.
2
00:00:43,381 --> 00:00:44,271
Entendido.
3
00:00:44,273 --> 00:00:45,050
Tres a Uno, Norte.
4
00:00:45,051 --> 00:00:46,993
La presión es jodidamente
estable, señor.
5
00:00:47,038 --> 00:00:49,913
- Jodido aterrizaje.
- Uno alto, uno alto.
6
00:00:51,513 --> 00:00:54,049
- Tripulación de cabina, comprobación.
- ¡Recibido!
7
00:00:54,055 --> 00:00:56,753
Como aterrizaremos en breve asegúrense
de que sus bandejas están bloqueadas
8
00:00:56,755 --> 00:00:59,056
y sus sillas en posició
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,640 --> 00:01:12,040
Commandant Logar,
ils parlent anglais.
2
00:01:12,240 --> 00:01:15,040
Pourrait-on reprendre tout en turc,
depuis le début ?
3
00:01:17,080 --> 00:01:19,040
On le peut.
4
00:02:59,840 --> 00:03:03,800
Ãcoute, si c'était du genre à faire
dormir debout, je serais d'accord.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,480
- Mais là ça va pas.
- Qu'est ce qui ne va pas ?
6
00:03:06,680 --> 00:03:09,560
Ãcoute, je suis éditeur
depuis 12 ans !
7
00:03:09,760 --> 00:03:11,520
Je n'ai jamais vu une
chose aussi absurde.
8
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
Est-ce que tu m'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{52}You want to take over Gora.
{58}{103}Didn't we have a deal?
{110}{201}This fool has cast dust in your eyes.|l have to consider Gora's security.
{206}{248}l'll take interrogate later.|Take him away!
{253}{311}Some ailen you are.|You're breaking our bargain.
{317}{401}Now that we got rid of the fireball|sent by that stupid Earthling...
{407}{500}...l'd like to invite you all to my|wedding. He didn't hurt you, did he?
{581}{662}Forget about the deal.|There will be no wedding.
{667}{697}Really?
{749}{825}Then l will put these photos|all around Gora City.
{1417}{1459}Please, don't exaggerate.
{1465}{1506}Bravo, Arif! You s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1741}{1801}Komandorze Logar,|oni m?wi? po angielsku.
{1806}{1876}Czy mo?emy prosi? to samo|od pocz?tku po Turecku?
{1927}{1976}Jasna sprawa!
{4496}{4595}By?bym sk?onny uwierzy? gdyby by?o to wog?le mo?liwe|jednak to si? nie nadaje
{4600}{4662}Co jest nie tak, cz?owieku?
{4667}{4739}M?j drogi, jestem wydawc? od|12 lat.
{4744}{4788}W ?yciu nie widzia?em|czego? tak pozbawionego sensu.
{4805}{4841}Czy ty mnie wog?le s?uchasz?
{4846}{4933}Zapomnij na chwile o wydawaniu tego, to|jest UFO, czego by?em ?wiadkiem.
{4938}{4992}Widzia?em to, czy? nie powinienem|by? zrobi? zdj?cia?
{4997}{5125}Poza tym, mam przyjaciela kt?ry uprawia? sek
Subtitles for Gora
keywords: g, o, r, a, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, delite, gora, 1,
original filename: G O R A (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,072
You want to take over Gora.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,117
Didn't we have a deal?
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,029
This fool has cast dust in your eyes.
l have to consider Gora's security.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,912
l'll take interrogate later.
Take him away!
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,429
Some ailen you are.
You're breaking our bargain.
6
00:00:12,680 --> 00:00:16,036
Now that we got rid of the fireball
sent by that stupid Earthling...
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,989
...l'd like to invite you all to my
wedding. He didn't hurt you, did he?
8
00:0
Subtitles for Gora
keywords: g, o, r, a, 2004, gora, cd, 1, 2,
original filename: G_O_R_A(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{800}***This movie belongs to DarkStar***|{s:8}ejs@as.ro
{801}{950}Traducerea ºi adaptarea|{s:20}DarkStar ºi Melanya^^
{1030}{1075}Comandante...|Sistemul este al dracului de activat, domnule.
{1076}{1102}Recepþionat!
{1102}{1171}321 lopps. Presiunea este a dracului de stabilã, domnule.
{1171}{1207}Aterizarea mãsii, Balizã înaltã 1.
{1207}{1260}Ãnaltã 1, înaltã 1.
{1260}{1285}Decompresia activatã.
{1285}{1337}Bucata de pepene, este deasupra scoarþei.
{1337}{1354}Recepþionat!
{1354}{1400}Deoarece ar trebui sã aterizãm în scurt timp, vã rog asiguraþi-vã...
{1400}{1480}...cã centura dvs de siguranþã este pusã ºi s
Subtitles for Gora
keywords: g, o, r, a, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, fr, divxforever, delite, gora, 1,
original filename: G O R A (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - FR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,072
Tu espères t'emparer de Gora.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,117
N'a-t-on pas fait un accord?
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,029
ll nous a jeté de la poudre aux yeux.
Je dois penser à la sécurité de Gora.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,912
Je l'interrogerai plus tard.
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,429
Salles extraterrestres! Si vous aviez
un profit vous seriez là , sinon...
6
00:00:12,680 --> 00:00:16,036
Comme on s'est débarrassé de la boule
envoyée par cet imbécile Terrien,
7
00:00:16,280 --> 00:00:19,989
je vous attends tous à mon mariage
demain. Tu as eu
Subtitles for Gora
keywords: gora, bg, delite, hkn, cd, 2, 1,
original filename: gora(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
11930:27:46,200 --> 11930:27:46,400
25.000
2
11930:27:46,440 --> 11930:27:48,960
Ãà ê'âî äà ìå õâà ùà ò?
Ãà ëè âè ñïà ñèõ ïëà Ãåòà òà .
3
11930:27:49,120 --> 11930:27:51,160
Ãà ÷à ëÃèê Ãî÷à ,
ÃÃ¥ âÿðâà éòå Ãà òîÿ áîêëóê.
4
11930:27:51,200 --> 00:00:02,670
Ãèñëèø ñå çà ìÃîãî óìåÃ, Ãà ëè?
Ãëà Ãóâà ø äà ïðåâçåìåø Ãîðà .
5
00:00:02,710 --> 00:00:04,750
Ã'âî ãîâîðèø òè, áå?
Ãà ëè èìà õìå ñïîðà çóìåÃèå?
6
00:00:04,790 --> 00:00:08,630
Ãîÿ òúïà ê âè çà ñëåïè âñè÷êèòå, äÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,153 --> 00:00:43,380
Comandante, el sistema está
jodidamente activado, señor.
2
00:00:43,381 --> 00:00:44,271
Entendido.
3
00:00:44,273 --> 00:00:45,050
Tres a Uno, Norte.
4
00:00:45,051 --> 00:00:46,993
La presión es jodidamente
estable, señor.
5
00:00:47,038 --> 00:00:49,913
- Jodido aterrizaje.
- Uno alto, uno alto.
6
00:00:51,513 --> 00:00:54,049
- Tripulación de cabina, comprobación.
- ¡Recibido!
7
00:00:54,055 --> 00:00:56,753
Como aterrizaremos en breve asegúrense
de que sus bandejas están bloqueadas
8
00:00:56,755 --> 00:00:59,056
y sus sillas en posició
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,720 --> 00:01:12,109
Commander Logar,
they're speaking English.
2
00:01:12,320 --> 00:01:15,118
Can we have it in Turkish
from the start?
3
00:01:17,160 --> 00:01:19,116
Sure thing!
4
00:02:59,920 --> 00:03:03,879
l'd believe it if it were possible
however, this is no good.
5
00:03:04,080 --> 00:03:06,548
What's no good, man?
6
00:03:06,760 --> 00:03:09,638
Look dear, l've been a publisher
for 12 years now.
7
00:03:09,840 --> 00:03:11,592
l've never seen
such a nonsense.
8
00:03:12,280 --> 00:03:13,713
Are you listening?
9
00:03:13,920 --> 00:03:17,390
Forget about p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{52}You want to take over Gora.
{58}{103}Didn't we have a deal?
{110}{201}This fool has cast dust in your eyes.|l have to consider Gora's security.
{206}{248}l'll take interrogate later.|Take him away!
{253}{311}Some ailen you are.|You're breaking our bargain.
{317}{401}Now that we got rid of the fireball|sent by that stupid Earthling...
{407}{500}...l'd like to invite you all to my|wedding. He didn't hurt you, did he?
{581}{662}Forget about the deal.|There will be no wedding.
{667}{697}Really?
{749}{825}Then l will put these photos|all around Gora City.
{1417}{1459}Please, don't exaggerate.
{1465}{1506}Bravo, Arif! You s
Subtitles for Gora
keywords: gora, 2000, divx, turkisch, cd, 2, 1,
original filename: 41862.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,596 --> 00:00:05,268
Por favor, no exageréis.
2
00:00:05,516 --> 00:00:07,154
¡Bravo, Arif! Nos has salvado a todos.
3
00:00:07,396 --> 00:00:09,671
SÃ, seguro. Ya viste como me trataron.
4
00:00:09,876 --> 00:00:11,355
Fue un beso impresionante con la chica.
5
00:00:11,596 --> 00:00:13,587
Déjalo japonés.
No me pongas de los nervios...
6
00:00:13,996 --> 00:00:16,430
Lo siento mucho, Arif. Si hubiera
sabido que iban a hacer eso...
7
00:00:16,756 --> 00:00:18,872
- ¿Dónde has estado?
- Ventilación.
8
00:00:19,156 --> 00:00:21,465
Tú, Robot, excepto tú, todos
esos
Subtitles for Gora
keywords: 1614, g, o, r, a, 2004, 2, 5, fps, gora, cd, 1,
original filename: 16146-G_O_R_A__(2004)-25_FPS.ZIP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{800}***This movie belongs to DarkStar***|{s:8}ejs@as.ro
{801}{950}Traducerea ºi adaptarea|{s:20}DarkStar ºi Melanya^^
{1030}{1075}Comandante...|Sistemul este al dracului de activat, domnule.
{1076}{1102}Recepþionat!
{1102}{1171}321 lopps. Presiunea este a dracului de stabilã, domnule.
{1171}{1207}Aterizarea mãsii, Balizã înaltã 1.
{1207}{1260}Ãnaltã 1, înaltã 1.
{1260}{1285}Decompresia activatã.
{1285}{1337}Bucata de pepene, este deasupra scoarþei.
{1337}{1354}Recepþionat!
{1354}{1400}Deoarece ar trebui sã aterizãm în scurt timp, vã rog asiguraþi-vã...
{1400}{1480}...cã centura dvs de siguranþã este pusã ºi s
Subtitles for Gora
keywords: 1295, g, o, r, a, 2003, 2, fps, gora, 2004, eng, cd, 1,
original filename: 12957-G_O_R_A__(2003)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1741}{1801}Commander Logar,|they're speaking English.
{1806}{1876}Can we have it in Turkish|from the start?
{1927}{1976}Sure thing!
{4496}{4595}l'd believe it if it were possible|however, this is no good.
{4600}{4662}What's no good, man?
{4667}{4739}Look dear, l've been a publisher|for 12 years now.
{4744}{4788}l've never seen|such a nonsense.
{4805}{4841}Are you listening?
{4846}{4933}Forget about publishing, this|is a UFO, something l've witnessed.
{4938}{4992}l've seen this, shouldn't|l have taken a picture?
{4997}{5125}Besides, l have a friend who made love|to an alien, l'll bring him to you.
{5130}{5245}Bring him, the o
Subtitles for Gora
keywords: g, o, r, a, 2004, 2, cd, czech, cz, delite, gora, 1, www, turkdreams, com,
original filename: G.O.R.A. - 2004 - 2CD - Czech - cz - 9bdb8822c65c8c09216f25edf00b050b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{189}{288}cz p?eklad:|Arif "mulpHia" I?ik|a|Bob Marley "herrICH" Faruk
{1036}{1108}Vrchn? Veliteli,|syst?m je kurevsky aktivn?, Pane.
{1114}{1182}3 na 1 sever.|Tlak je zasran? stabiln?, Pane.
{1190}{1255}Zkurven? p?ist?v?me.|Vysok? jedna, vysok? jedna.
{1295}{1363}Pos?dko, k???ov? kontrola.|Rozum?m!
{1370}{1426}Brzy budeme p?ist?vat,|tak?e se ujist?te..
{1431}{1499}..?e je v?? stole?ek zamknut?|a va?e sedadlo ve vzp??men? poloze.
{1505}{1568}Body za um?leck? v?kon jsou|5.6, 5.8.
{1574}{1626}556.com.
{1648}{1701}Jak? jsou ty posran? sou?adnice?
{1746}{1806}Veliteli Logare,|oni mluv? anglicky.
{1811}{1881}Mohli bysme d?t pro za
Subtitles for Gora
keywords: g, o, r, a, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, de, divxforever, delite, gora, 1,
original filename: G O R A (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - DE [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,640 --> 00:01:12,029
KommandantLogar!
Siesprechen Englisch.
2
00:01:12,240 --> 00:01:15,038
Könnenwir das Ganze
noch einmal in Türkisch hören, Sir?
3
00:01:17,080 --> 00:01:19,036
Machenwir!
4
00:02:59,840 --> 00:03:03,799
Wenn es halbwegs akzeptierbar
wäre,wär's O. K. , aber so vergiss es.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,468
Was ist daran nix, Mann?
6
00:03:06,680 --> 00:03:09,558
Schau,mein Lieber, ich bin schon
seit12 Jahren Verleger.
7
00:03:09,760 --> 00:03:11,512
Sowas Doofes istmir
noch nieuntergekommen.
8
00:03:12,200 --> 00:03:13,633
HörstDumirzu?
9
00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,640 --> 00:01:12,029
CommandantLogar,
zespreken Engels.
2
00:01:12,240 --> 00:01:15,038
Kunnenwevanafhetbegin alles
in hetTurks herhalen.Alles.
3
00:01:17,080 --> 00:01:19,036
Doenwe.
4
00:02:59,840 --> 00:03:03,799
Kijk vriend, als etensbord is het
goed,maar ditis niettepruimen.
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,468
Hoezo niettepruimen?
6
00:03:06,680 --> 00:03:09,558
Lieverd, ikzital 12 jaar
in deuitgeverij.
7
00:03:09,760 --> 00:03:11,512
Zo'n onzin heb ik nooit gezien.
8
00:03:12,200 --> 00:03:13,633
Luister jewel?
9
00:03:13,840 --> 00:03:17,310
Watnou uitgeverij, ik h
Subtitles for Gora
keywords: gora, 2003, czech, delite, cd, 2, www, turkdreams, com, my, super, ex, girlfriend, 1,
original filename: GORA2003-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{52}Ty chceš ovládnout Goru.
{58}{103}Nemìli jsme, náhodou, dohodu?
{110}{201}Ten vùl vám vrhnul prach do oèÃ.|Já jsem uvažoval nad bezpeènostà Gory.
{206}{248}Vyslechneme ho pozdìji.|Odveïte ho!
{253}{311}Nezdáš se mi.|Porušujete naši smlouvu.
{317}{401}Teï, když jsme se zbavili té ohnivé koule,|s pomocà toho pitomého pozemÅ¡Âana,..
{407}{500}..chtìl bych vás všechny pozvat na svoji svatbu.|Doufám, že vás nezranil.
{581}{662}Zapomeòte na tu dohodu.|Žádná svatba nebude.
{667}{697}Vážnì?
{749}{825}V tom pøÃpadì rozvìsÃm tyhle fotky|po celém GoraCity.
{1417}{1459}Nepøehánìjte, prosÃm.
{1465
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,080
Tu espères t'emparer de Gora.
2
00:00:02,320 --> 00:00:04,120
N'a-t-on pas fait un accord ?
3
00:00:04,400 --> 00:00:08,040
II nous a jeté de la poudre aux yeux.
Je dois penser à la sécurité de Gora.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,920
Je l'interrogerai plus tard.
5
00:00:10,120 --> 00:00:12,440
Salles extraterrestres ! Si vous aviez
un profit vous seriez là , sinon...
6
00:00:12,680 --> 00:00:16,040
Comme on s'est débarrassé de la boule
envoyée par cet imbécile Terrien,
7
00:00:16,280 --> 00:00:20,000
je vous attends tous à mon mariage
demain. Tu as