Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Goodfellas by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,890 --> 00:01:06,520
What the fuck is that?
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,060
Jimmy?
3
00:01:08,270 --> 00:01:10,400
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:10,570 --> 00:01:12,190
What the fuck is that?
5
00:01:13,610 --> 00:01:15,200
Maybe you got a flat?
6
00:01:16,740 --> 00:01:17,740
No.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
What the fuck?
You better pull over and see.
8
00:01:48,690 --> 00:01:50,900
He's still alive. You piece of shit!
9
00:01:50,980 --> 00:01:52,610
Die, you motherfucker!
10
00:01:52,690 --> 00:01:54,110
Look at me!
11
00:02:03,200 --> 00:02
Subtitles for Goodfellas
keywords: scorsese, 1990, goodfellas, en, martin,
original filename: scorsese.1990.goodfellas.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,238 --> 00:01:03,796
What the fuck is that?
2
00:01:04,158 --> 00:01:05,273
Jimmy?
3
00:01:05,478 --> 00:01:07,514
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:07,678 --> 00:01:09,270
What the fuck is that?
5
00:01:10,598 --> 00:01:12,111
Maybe you got a flat?
6
00:01:13,598 --> 00:01:14,587
No.
7
00:01:16,038 --> 00:01:18,871
What the fuck?
You better pull over and see.
8
00:01:44,238 --> 00:01:46,354
He's still alive. You piece of shit!
9
00:01:46,438 --> 00:01:47,996
Die, you motherfucker!
10
00:01:48,078 --> 00:01:49,431
Look at me!
11
00:01:58,158 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1339}- Ce naiba se aude? Jimmy!|- Ce s-a întâmplat?
{1344}{1411}- Am lovit ceva?|- Ce se aude?
{1440}{1492}Poate ai o panã de cauciuc.
{1522}{1548}Nu.
{1606}{1653}- Trage pe dreapta!|- Bine.
{2278}{2291}Nu, Tommy!
{2293}{2372}E viu. Nenorocitule! Mori, nemernicule!
{2384}{2438}Uitã-te în ochii mei! Mori!
{2644}{2713}De când mã ºtiu, am vrut sã fiu gangster.
{2969}{3019}BÃIEÃI BUNI
{3724}{3827}Credeam cã e mai bine sã fiu gangster|decât preºedintele þãrii.
{3900}{3980}Chiar înainte de a cãlca pentru prima oarã|într-o staþie de taxiuri,
{3982}{4056}ca sã-mi gãsesc ceva de lucru,|ºtiam cã vreau sã fiu de-ai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,443 --> 00:01:05,933
What the fuck is that?
2
00:01:06,445 --> 00:01:07,605
Jimmy?
3
00:01:07,846 --> 00:01:09,939
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:10,115 --> 00:01:11,776
What the fuck is that?
5
00:01:12,117 --> 00:01:14,449
Maybe you got a flat.
6
00:01:18,857 --> 00:01:20,950
What the fuck? Pull over.
7
00:01:48,253 --> 00:01:50,312
He's still alive. You piece of shit!
8
00:01:50,555 --> 00:01:52,045
Die, you motherfucker!
9
00:01:52,257 --> 00:01:53,747
Look at me!
10
00:02:02,768 --> 00:02:06,761
As far back as I can remember,
I always wanted to be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,510
Ce film s'inspire
d'une histoire vraie
2
00:00:53,265 --> 00:00:56,325
New York, 1970
3
00:01:04,443 --> 00:01:05,535
Merde, c'est quoi, ça?
4
00:01:06,478 --> 00:01:07,445
Jimmy?
5
00:01:08,547 --> 00:01:09,844
J'ai roulé sur un truc?
6
00:01:10,015 --> 00:01:11,642
Putain, qu'est-ce que c'est?
7
00:01:12,117 --> 00:01:14,347
Tu as peut-être crevé
8
00:01:18,857 --> 00:01:20,791
Mais putain! Arrête-toi
9
00:01:48,153 --> 00:01:50,212
II est encore vivant. L'enfoiré!
10
00:01:50,389 --> 00:01:51,879
Crève, enflure de merde!
11
00:01:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,969 --> 00:00:41,512
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:03,939 --> 00:01:05,315
Wat is dat ?
3
00:01:05,940 --> 00:01:07,108
Jimmy ?
4
00:01:07,316 --> 00:01:09,442
- Wat is er ?
- Heb ik iets geraakt ?
5
00:01:09,608 --> 00:01:11,026
Wat is dat ?
6
00:01:12,652 --> 00:01:14,361
Misschien 'n lekke band ?
7
00:01:15,778 --> 00:01:16,779
Nee.
8
00:01:18,321 --> 00:01:20,364
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:47,711 --> 00:01:49,837
Hij leeft nog. Jij zeikerd !
10
00:01:50,004 --> 00:01:51,504
Ga toch dood !
11
00:01:51,713 --> 00:01:53,130
Kijk naar mij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1018}Esta pelÃcula está basada en un hecho real.
{1289}{1326}Nueva York, 1970
{1556}{1595}¿Qué mierda es eso?
{1604}{1632}¿Jimmy?
{1637}{1688}-¿Qué pasa?|-¿Atropellé algo?
{1692}{1731}¿Qué mierda es eso?
{1765}{1806}¿No ha sido un pinchazo?
{1840}{1864}¡No!
{1901}{1968}¡Mierda! Para, amos a echar un vistazo.
{2606}{2651}¡Está vivo! ¡Máldito!
{2661}{2700}¡Muérete, hijo de puta!
{2702}{2732}¡MÃrame!
{2954}{3032}Desde muy niño, siempre|quise ser gángster.
{3289}{3325}LOS BUENOS MUCHACHOS
{4005}{4033}Para mÃ,
{4045}{4127}ser gángster era mejor|que ser presidente de EE.UU.
{4175}{4222}Nueva York Este, Brookl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,890 --> 00:01:06,520
What the fuck is that?
2
00:01:06,900 --> 00:01:08,060
Jimmy?
3
00:01:08,270 --> 00:01:10,400
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:10,570 --> 00:01:12,190
What the fuck is that?
5
00:01:13,610 --> 00:01:15,200
Maybe you got a flat?
6
00:01:16,740 --> 00:01:17,740
No.
7
00:01:19,280 --> 00:01:22,240
What the fuck?
You better pull over and see.
8
00:01:48,690 --> 00:01:50,900
He's still alive. You piece of shit!
9
00:01:50,980 --> 00:01:52,610
Die, you motherfucker!
10
00:01:52,690 --> 00:01:54,110
Look at me!
11
00:02:03,200 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{944}{1069}Ten film oparty jest na prawdziwej historii.
{1270}{1395}Nowy Jork, 1970
{1540}{}Cholera, co to jest?
{1584}{}Jimmy?
{1629}{}- O co chodzi?|- Uderzy?em w co??
{1673}{}Co to jest, do cholery?
{1748}{}Mo?e z?apa?e? gum??
{1823}{}Nie.
{1884}{2009}Co, do cholery?|Lepiej si? zatrzymaj i sprawd?.
{2589}{}On Jeszcze ?yje. Ty gnojku!
{2648}{}Zdychaj, sukinsynu!
{2694}{2819}Sp?jrz na mnie!
{2933}{3058}Odk?d pami?tam,|Zawsze chcia?em by? gangsterem.
{3278}{3403}CH?OPCY Z FERAJNY
{3899}{}CH?OPCY Z FERAJNY
{3989}{}Wed?ug mnie...
{4034}{}lepiej by?o zosta? gangsterem|ni? prezydentem Stan?w Zjednoczonych.
{4154}{}Nowy Jork, Brooklyn, 19
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1339}- Ce naiba se aude? Jimmy!|- Ce s-a întâmplat?
{1344}{1411}- Am lovit ceva?|- Ce se aude?
{1440}{1492}Poate ai o panã de cauciuc.
{1522}{1548}Nu.
{1606}{1653}- Trage pe dreapta!|- Bine.
{2278}{2291}Nu, Tommy!
{2293}{2372}E viu. Nenorocitule! Mori, nemernicule!
{2384}{2438}Uitã-te în ochii mei! Mori!
{2644}{2713}De când mã ºtiu, am vrut sã fiu gangster.
{2969}{3019}BÃIEÃI BUNI
{3724}{3827}Credeam cã e mai bine sã fiu gangster|decât preºedintele þãrii.
{3900}{3980}Chiar înainte de a cãlca pentru prima oarã|într-o staþie de taxiuri,
{3982}{4056}ca sã-mi gãsesc ceva de lucru,|ºtiam cã vreau sã fiu de-ai
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, eng, 1, cd, martin, scorsese, en,
original filename: goodfellas.(1990).eng.1cd.(2398).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,238 --> 00:01:03,796
What the fuck is that?
2
00:01:04,158 --> 00:01:05,273
Jimmy?
3
00:01:05,478 --> 00:01:07,514
- What's up?
- Did I hit something?
4
00:01:07,678 --> 00:01:09,270
What the fuck is that?
5
00:01:10,598 --> 00:01:12,111
Maybe you got a flat?
6
00:01:13,598 --> 00:01:14,587
No.
7
00:01:16,038 --> 00:01:18,871
What the fuck?
You better pull over and see.
8
00:01:44,238 --> 00:01:46,354
He's still alive. You piece of shit!
9
00:01:46,438 --> 00:01:47,996
Die, you motherfucker!
10
00:01:48,078 --> 00:01:49,431
Look at me!
11
00:01:58,158 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,784 --> 00:00:41,878
Esta pelÃcula se basa
en una historia verÃdica.
2
00:00:52,531 --> 00:00:55,659
Nueva York, 1970
3
00:01:03,442 --> 00:01:05,137
¿Qué carajo es eso?
4
00:01:07,312 --> 00:01:09,143
- ¿Qué pasa?
- ¿Le pegué a algo?
5
00:01:09,214 --> 00:01:10,909
¿Qué carajo es eso?
6
00:01:11,950 --> 00:01:13,577
Quizás se reventó una llanta.
7
00:01:18,323 --> 00:01:20,291
¿Qué carajo? Mejor para.
8
00:01:47,452 --> 00:01:49,750
TodavÃa está vivo. ¡Cabrón!
9
00:01:49,821 --> 00:01:52,688
¡Muere, hijo de puta! ¡MÃrame!
10
00:02:02,167 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,969 --> 00:00:41,512
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:03,939 --> 00:01:05,315
Wat is dat ?
3
00:01:05,940 --> 00:01:07,108
Jimmy ?
4
00:01:07,316 --> 00:01:09,442
- Wat is er ?
- Heb ik iets geraakt ?
5
00:01:09,608 --> 00:01:11,026
Wat is dat ?
6
00:01:12,652 --> 00:01:14,361
Misschien 'n lekke band ?
7
00:01:15,778 --> 00:01:16,779
Nee.
8
00:01:18,321 --> 00:01:20,364
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:47,711 --> 00:01:49,837
Hij leeft nog. Jij zeikerd !
10
00:01:50,004 --> 00:01:51,504
Ga toch dood !
11
00:01:51,713 --> 00:01:53,130
Kijk naar mij
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, beefstew,
original filename: Goodfellas (1990) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,273 --> 00:00:41,842
Bu film gerçek bir
hikâyeye dayanmaktadýr.
2
00:01:04,264 --> 00:01:05,766
Bu da ne yahu?
3
00:01:06,266 --> 00:01:07,401
Jimmy...
4
00:01:07,634 --> 00:01:09,837
- Neler oluyor?
- Bir þeye mi çarptým?
5
00:01:09,937 --> 00:01:11,471
Bu ne böyle be?
6
00:01:12,973 --> 00:01:15,008
Belki de lastik patlamýþtýr.
7
00:01:16,109 --> 00:01:17,110
Hayýr.
8
00:01:18,645 --> 00:01:21,615
Neler oluyor?
En iyisi kenara çek de bakalým.
9
00:01:48,041 --> 00:01:50,210
Hâlâ yaþýyor. Pislik herif!
10
00:01:50,344 --> 00:01:51,945
Geber, oro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Altyazý Rip: SiSL (sisl@amedia.org)
{957}{1018}Bu film gerçek bir hikayeye dayanmaktadýr.
{1556}{1593}Bu da ne yahu?
{1604}{1632}Jimmy...
{1637}{1689}-Neler oluyor?|-Bir þeye mi çarptým?
{1692}{1730}Bu ne böyle be?
{1764}{1814}Belki de lastik patlamýþtýr.
{1839}{1864}Hayýr.
{1901}{1972}Neler oluyor? En iyisi kenara çek de bakalým.
{2606}{2657}Hala yaþýyor. Pislik herif!
{2661}{2700}Geber, orospu çocuðu!
{2702}{2734}Bana bak!
{2954}{3038}Kendimi bildim bileli.|hep gangster olmak istemiþimdir.
{3289}{3322}SlKI DOSTLAR
{4004}{4033}Benim için...
{4045}{4145}gangster olmak Birleþik Devletler baþkaný|olmaktan
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Czech - cz - 911422ebcb8100751e6a71cc8537ce48.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1022}Tento film byl nato?en|podle skute?n? p??hody.
{1556}{1595}Co to hergot je?
{1604}{1632}Jimmy?
{1637}{1682}-Co je?|-Narazil jsem?
{1692}{1732}Co to hergot je?
{1765}{1802}Nep?chnul jsi?
{1840}{1865}Ne.
{1901}{1958}Tak hergot zastav a pod?vej se.
{2606}{2657}Je je?t? ?ivej. Ty hajzle!
{2661}{2700}Chc?pni, prev?te!
{2702}{2736}Pod?vej se na m?!
{2954}{3036}Co si pamatuju,|v?dycky jsem cht?l bejt gangsterem.
{3289}{3315}GANGSTE?I
{4005}{4040}Bejt gangsterem...
{4045}{4116}pro m? znamenalo v?c,|ne? bejt presidentem.
{4225}{4303}Je?t? ne? jsem ?el pracovat po ?kole|na stanovi?t? tax?k?,
{4305}{4362}v?d?l jsem, ?e chci bejt jedn?
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, german, 2, 5, fps,
original filename: 8cf42ae16d4a115af0d0090f67389ff1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1027}Diesem Film liegt|eine wahre Begebenheit zugrunde.
{1556}{1591}Was ist das?
{1604}{1632}Jimmy?
{1637}{1690}-Was ist los?|-Habe ich was überfahren?
{1692}{1727}Was ist das?
{1765}{1806}Vielleicht ein Platten.
{1840}{1864}Nein.
{1901}{1944}Halt besser mal an.
{2606}{2649}Der Hund lebt noch!
{2661}{2700}Stirb, du Saukerl!
{2702}{2736}Schau mich an!
{2954}{3024}Ich wollte schon immer ein Gangster sein.
{4005}{4033}Für mich...
{4045}{4129}war Gangster sein besser,|als Präsident der USA sein.
{4225}{4299}Schon bevor ich|am Taxistand zujobben anfing,
{4305}{4362}wuÃte ich, ich wollte werden wie die.
{4364}{4435}Dorthin gehört
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1556}{1595}-Ãà êâî Ã¥ òîâà , ìà ìêà ìó?
{1604}{1632}-Ãæèìè?
{1637}{1688}-Ã'âî?|-Ãäà ðèõ ëè Ãåùî?
{1692}{1731}Ãà êâî Ã¥ òîâà , ìà ìêà ìó?
{1765}{1803}Ãà ÃÃ¥ ñè ñïóêà ë ãóìà ?
{1840}{1864}ÃÃ¥ ñúì.
{1901}{1972}Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå?|Ãî-äîáðå îòáèé äà âèäèì.
{2606}{2659}Ãîé Ã¥ îùå æèâ. Ãà äÃî ëà éÃî!
{2661}{2700}Ãìðè, êîïåëäà ê òà êúâ!
{2702}{2736}ÃîãëåäÃè ìå!
{2954}{3050}Ãùå îòêà êòî ñå ïîìÃÿ,|âèÃà ãè ñúì èñêà ë äà áúäà ãà Ããñòåð.
{3270}{3400}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,784 --> 00:00:42,878
Esta pelÃcula se basa
en una historia verÃdica.
2
00:00:53,531 --> 00:00:56,659
Nueva York, 1970
3
00:01:04,442 --> 00:01:06,137
¿Qué carajo es eso?
4
00:01:08,312 --> 00:01:10,143
- ¿Qué pasa?
- ¿Le pegué a algo?
5
00:01:10,214 --> 00:01:11,909
¿Qué carajo es eso?
6
00:01:12,950 --> 00:01:14,577
Quizás se reventó una llanta.
7
00:01:19,323 --> 00:01:21,291
¿Qué carajo? Mejor para.
8
00:01:48,452 --> 00:01:50,750
TodavÃa está vivo. ¡Cabrón!
9
00:01:50,821 --> 00:01:53,688
¡Muere, hijo de puta! ¡MÃrame!
10
00:02:03,167 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,969 --> 00:00:54,513
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:16,952 --> 00:01:18,328
Wat is dat ?
3
00:01:18,954 --> 00:01:20,122
Jimmy ?
4
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
- Wat is er ?
- Heb ik iets geraakt ?
5
00:01:22,624 --> 00:01:24,042
Wat is dat ?
6
00:01:25,669 --> 00:01:27,379
Misschien 'n lekke band ?
7
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Nee.
8
00:01:31,341 --> 00:01:33,385
Stop even, dan kijken we.
9
00:02:00,746 --> 00:02:02,873
Hij leeft nog. Jij zeikerd !
10
00:02:03,040 --> 00:02:04,541
Ga toch dood !
11
00:02:04,750 --> 00:02:06,168
Kijk naar mij
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,484 --> 00:00:42,681
Esta pelÃcula se basa en
una historia verÃdica.
2
00:01:04,443 --> 00:01:05,933
¿Qué carajo es eso?
3
00:01:07,846 --> 00:01:09,939
- ¿Qué pasa?
- ¿Le pegué a algo?
4
00:01:10,115 --> 00:01:11,776
¿Qué carajo es eso?
5
00:01:12,117 --> 00:01:14,449
Quizás se reventô una Ilanta.
6
00:01:18,857 --> 00:01:20,950
¿Qué carajo? Mejor para.
7
00:01:48,253 --> 00:01:50,312
TodavÃa está vivo. ¡Cabrôn!
8
00:01:50,555 --> 00:01:52,045
¡Muere, hijo de puta!
9
00:01:52,257 --> 00:01:53,747
¡MÃrame!
10
00:02:02,768 --> 00:02:06,761
Desde
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Czech - cz - 705a24ad763fd156a7d9eba326731d81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,500
Subtitles
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,000
Subtitles by
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
Subtitles by Brouky2k
4
00:00:13,000 --> 00:00:13,200
-ubtitles by Brouky2-
5
00:00:13,200 --> 00:00:13,400
--btitles by Brouky--
6
00:00:13,400 --> 00:00:13,600
---titles by Brouk---
7
00:00:13,600 --> 00:00:13,800
---itles by Brou---
8
00:00:13,800 --> 00:00:14,000
---tles by Bro---
9
00:00:14,000 --> 00:00:14,200
---les by Br---
10
00:00:14,200 --> 00:00:14,400
---es by B---
11
00:00:14,400 --> 00:00:14,600
---s by ---
12
00:00:14,600 --> 00:00:14,8
Subtitles for Goodfellas
keywords: futurama, 04x0, 8, napisy, ns, 4x, goodfellas,
original filename: Futurama_04x08_(NAPiSY-50071).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Do wersji 235.139.996 MB
00:00:03:Subtitles by|TeX (texav@o2.pl)
00:00:07:Godfellas
00:00:45:Kosmiczni piraci !!! Kosmiczni piraci ???
00:00:48:No wiesz... piraci... tylko w kosmosie
00:01:01:Elektronicznie przeslijcie swoje pieniadze
00:01:04:albo wysle was do szafki Davey Jarg'a !
00:01:12:Ej ! Troche ciszej, dzieci ! Probuje sie zdrzemnac
00:01:25:Dalej. Dalej.
00:01:33:Zmusic Bendera do spania w rurze...
00:01:39:Wroc, kiedy sie troche przespie, kochanie
00:01:50:Fry, na stanowisko bojowe. Odpal torpede nr. 3
00:01:54:Odpalam torpede nr. 3
00:02:06:To nie jest torpeda nr 3.. to wogule nie jest torpeda
00:02:09:Chrzancie sie , Fry i Lee... la!
00:02:16:Zbyt pozno z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,617 --> 00:00:42,217
? ?????? ????????? ?? ??????? ???????.
2
00:00:53,467 --> 00:00:55,187
??? ?????, 1970
3
00:01:04,605 --> 00:01:06,565
?? ??????? ????? ????;
4
00:01:07,983 --> 00:01:10,183
- ?? ??????;
- ??????? ??????;
5
00:01:10,278 --> 00:01:12,278
?? ????? ????, ???? ??;
6
00:01:13,323 --> 00:01:15,403
?????? ?' ?????? ???????.
7
00:01:16,452 --> 00:01:17,732
'???.
8
00:01:18,996 --> 00:01:21,276
??????? ???? ???? ?? ????????.
9
00:01:48,406 --> 00:01:50,406
??? ?????, ? ?????????!
10
00:01:50,700 --> 00:01:52,340
????, ???????!
11
00:01:52,410 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,617 --> 00:00:42,217
? ?????? ????????? ?? ??????? ???????.
1
00:00:53,467 --> 00:00:55,187
??? ?????, 1970
2
00:01:04,605 --> 00:01:06,565
?? ??????? ????? ????;
3
00:01:07,983 --> 00:01:10,183
-?? ??????;
-??????? ??????;
4
00:01:10,278 --> 00:01:12,278
?? ????? ????, ???? ??;
5
00:01:13,323 --> 00:01:15,403
?????? ?' ?????? ???????.
6
00:01:16,452 --> 00:01:17,732
'???.
7
00:01:18,996 --> 00:01:21,276
??????? ???? ???? ?? ????????.
8
00:01:48,406 --> 00:01:50,406
??? ?????, ? ?????????!
9
00:01:50,700 --> 00:01:52,340
????, ???????!
10
00:01:52,410 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PKâ¢F,~·GXž@¯A knight's tale CD 2.srtÅ[Ys7â~gÿ¬çnFÃ]5ë $®ÃâÂ5e9ö¬Ihêè¨Æ;æ¯Ã/ °PžÃà ÃH+@"Â/&ÃW§ÃÃð_RêÃIÂÿ¦ÃBÅ¡ÃÃõýÂÃïÃdÃçÆÃâY¬zÃâçö7ÃWÃW©çÂ{áIÃáïckº?â¡ÆZVe@wÆÃ¿eæ)³Ã!¯·âYâöþýâ¢Ëäó<|^Ã<ú¼<T%>Ãâ¡Â¶Â·J÷vXh#u6ê½}è¬aâ¦g§â¡<bÂââ¡:Æz8«ÂÃW³*ÂÃÃd5¸tgìÂÃO__-¶¿¨nµêïãü¼júI§ìðbâ¡'Â.FÃö#ÃÃ{â~Ãâ´Ã³HÞ¿¬ŠŽÃâ¢'&¨ŸiKÃ
çGÃj¼âz´îPÂâ¢Ã¸8îÃÂyÃ"°Ã±J@|H7/ÆÃ3¢ë=Æu·šéâº@Ÿ²2¢¯ËáõÞLÃÃZü{Ãjõe1râäxÃtâ¹
¯ääxáú5Âý:âºÃhµø{uæ©ñq]Gé
Qku^'ój
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Do wersji 235.139.996 MB napisy i synchro wykonal TeX (texav@o2.pl)
00:00:07:Godfellas
00:00:45:Kosmiczni piraci !!! Kosmiczni piraci ???
00:00:48:No wiesz... piraci... tylko w kosmosie
00:01:01:Elektronicznie przeslijcie swoje pieniadze
00:01:04:albo wysle was do szafki Davey Jarg'a !
00:01:12:Ej ! Troche ciszej, dzieci ! Probuje sie zdrzemnac
00:01:25:Dalej. Dalej.
00:01:33:Zmusic Bendera do spania w rurze...
00:01:39:Wroc, kiedy sie troche przespie, kochanie
00:01:50:Fry, na stanowisko bojowe. Odpal torpede nr. 3
00:01:54:Odpalam torpede nr. 3
00:02:06:To nie jest torpeda nr 3.. to wogule nie jest torpeda
00:02:09:Chrzancie sie , Fry i Lee... la!
00:02:16:Zbyt pozno
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, 2, 5, fps, cd, eng, 1,
original filename: 4866-Goodfellas_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{103}{165}It's Karen Hill. I want to talk to you.
{208}{259}Hello? Don't hang up on me!
{261}{302}I want to talk to you!
{309}{378}You keep away from my husband, |you hear me?
{434}{470}Open the door!
{515}{544}Answer me!
{561}{623}I'll tell everyone who walks in here...
{628}{695}...that in 2R, Rossi, |you are nothing but a whore!
{695}{728}Superintendent?
{733}{796}I want you to know you have a whore...
{803}{834}...living in 2R!
{836}{901}Rossi, Janice Rossi. Do you hear me?
{923}{992}He's my husband! |Get your own goddamn man!
{1055}{1088}Wake up, Henry.
{1417}{1453}What are you doing?
{1517}{1556}Karen, are you crazy?
{1563}{1594
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,338 --> 00:00:09,006
Ovdje Karen Hill.
Želim s tobom razgovarati.
2
00:00:10,758 --> 00:00:12,551
Nemoj mi prekidati!
3
00:00:12,969 --> 00:00:14,679
Hoæu s tobom razgovarati!
4
00:00:14,929 --> 00:00:17,056
Kloni se moga muža, èuješ?
5
00:00:20,184 --> 00:00:21,686
Otvori vrata!
6
00:00:23,521 --> 00:00:24,773
Odgovori!
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,525
Reæi æu svima koji uðu...
8
00:00:28,275 --> 00:00:30,778
da je Rossi, u 2R, obièna drolja!
9
00:00:31,111 --> 00:00:32,614
Je li to kuæepazitelj?
10
00:00:32,696 --> 00:00:34,574
Znajte da vam u 2R...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{}I was kidding with you.|Are you a sick maniac?
{80}{}How do I know if you're kidding?
{155}{}I'm kidding with you|and you fucking shoot the guy?
{229}{}He's dead.
{290}{}Good shot. I'm a good shot.
{350}{}- Hard to miss at this distance.|- You got a problem with what I did?
{454}{}His family's all rats.|He would've grown up to be a rat.
{560}{}Stupid bastard! I can't believe you.
{620}{}Now you're going to dig the hole.|I got no fucking lime.
{710}{}I'll dig the hole. I don't give a fuck.|Is it the first hole I dug?
{815}{940}Not the first hole I dug.|Where are the shovels?
{1081}{}It's Karen Hill. I want to talk to you.
{1187}{}Hell
Subtitles for Goodfellas
keywords: 5, goodfellas, highot, cd, 1, 2,
original filename: 05_Goodfellas.DVDRip.XviD-HigHoT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,952 --> 00:00:41,538
Este filme baseia-se numa história real.
2
00:00:52,840 --> 00:00:54,341
Nova lorque, 1970
3
00:01:03,975 --> 00:01:05,560
Que merda é esta?
4
00:01:05,977 --> 00:01:07,145
Jimmy?
5
00:01:07,353 --> 00:01:09,439
-O que é?
-Bati em alguma coisa?
6
00:01:09,605 --> 00:01:11,315
Que merda é esta?
7
00:01:12,650 --> 00:01:14,193
Tens um furo?
8
00:01:15,778 --> 00:01:16,820
Não.
9
00:01:18,363 --> 00:01:20,866
Mas que porra... Encosta e vai ver.
10
00:01:47,765 --> 00:01:49,976
Ainda está vivo. Seu merdoso!
11
00:01:50,059 --> 00:01:51,602
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, 1990, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 4867-Goodfellas_(1990)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,131 --> 00:00:06,691
Sunt Karen Hill.
Vreau sã vorbesc cu tine.
2
00:00:08,331 --> 00:00:10,291
Alo?
Nu îmi închide!
3
00:00:10,451 --> 00:00:12,091
Vreau sã vorbesc cu tine!
4
00:00:12,331 --> 00:00:15,131
Stai departe de bãrbatul meu, mã auzi?
5
00:00:17,371 --> 00:00:18,771
Deschide uºa!
6
00:00:20,611 --> 00:00:21,771
Rãspunde-mi!
7
00:00:22,451 --> 00:00:25,011
O sã spun tuturor cine vine aici...
8
00:00:25,171 --> 00:00:27,811
...la 2R, Rossi, nu eºti decât o târfã!
9
00:00:27,891 --> 00:00:29,131
Domnule administrator?
10
00:00:29,411 --> 00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,280 --> 00:00:40,760
Este filme baseia-se numa história real.
2
00:00:51,560 --> 00:00:53,040
Nova lorque, 1970
3
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
Que merda é esta?
4
00:01:04,160 --> 00:01:05,280
Jimmy?
5
00:01:05,480 --> 00:01:07,520
- O que é?
- Bati em alguma coisa?
6
00:01:07,680 --> 00:01:09,280
Que merda é esta?
7
00:01:10,600 --> 00:01:12,040
Tens um furo?
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Não.
9
00:01:16,040 --> 00:01:18,480
Mas que porra... Encosta e vai ver.
10
00:01:44,240 --> 00:01:46,360
Ainda está vivo. Seu merdoso!
11
00:01:46,440 --> 00:01:47,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{180}Ovde Karen Hil.|Želim sa tobom da razgovaram.
{222}{265}Nemoj mi prekidati!
{275}{316}Hoæu sa tobom da razgovaram!
{322}{373}Kloni se mog muža, èuješ?
{448}{483}Otvori vrata!
{528}{557}Odgovori!
{574}{623}Reæi æu svima koji uðu...
{642}{701}da je Rosi, u 2R, obièna drolja!
{710}{745}Da li je to kuæepazitelj?
{748}{793}Znajte da vam u 2R...
{816}{847}živi kurva!
{850}{910}Rosi! Dženis Rosi. Ãujete li me?
{936}{1006}On je moj muž!|Naði vlastitog prokletog muškarca!
{1068}{1101}Probudi se, Henri.
{1430}{1465}Šta to radiš?
{1532}{1567}Da li si luda?
{1578}{1607}Da, luda sam.
{1632}{1691}Dovoljno sam luda da va
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, special, edition, 1990, vcdvault, vv, gfa, gfb,
original filename: Goodfellas.Special.Edition.1990.DVDRip.XviD-VCDVaULT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,969 --> 00:00:54,114
Gebaseerd op 'n waar gebeurd verhaal.
2
00:01:15,952 --> 00:01:17,952
Wat is dat?
3
00:01:17,954 --> 00:01:19,230
Jimmy?
4
00:01:19,330 --> 00:01:21,524
Wat is er?
- Heb ik iets geraakt?
5
00:01:21,624 --> 00:01:23,624
Wat is dat?
6
00:01:24,669 --> 00:01:26,709
Misschien 'n lekke band?
7
00:01:27,797 --> 00:01:29,797
Nee.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,466
Stop even, dan kijken we.
9
00:01:59,746 --> 00:02:01,940
Hij leeft nog. Jij zeikerd!
10
00:02:02,040 --> 00:02:03,650
Ga toch dood!
11
00:02:03,750 --> 00:02:05,750
Kijk naar mij!
12
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,808 --> 00:00:05,333
Es Karen Hill. Quiero hablar contigo.
2
00:00:06,445 --> 00:00:09,278
¿Hola? ¡No cuelgues!
3
00:00:09,348 --> 00:00:11,213
<i>¡Quiero hablar contigo!</i>
4
00:00:11,483 --> 00:00:14,316
<i>No te le acerques a mi marido, ¿me oyes?</i>
5
00:00:15,554 --> 00:00:18,045
<i>¡Abre la puerta!</i>
6
00:00:19,925 --> 00:00:21,358
¡Contesta!
7
00:00:21,927 --> 00:00:24,361
¡Le diré a todo el que entre...
8
00:00:24,430 --> 00:00:27,228
...que en el 2R, Rossi,
no es más que una puta!
9
00:00:27,299 --> 00:00:29,028
¿El conserje?
10
00:00:29,101 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Napisy poprawione i synchronizowane na zlecenie NapisZone|http://www. napiszone. prv. pl lub http://napiszone. xx. pl
{108}{172}Jestem Karen Hill.|Chcê z tob¹ porozmawiaæ.
{214}{263}Halo? Nie roz³¹czaj siê!
{267}{308}Chcê z tob¹ porozmawiaæ!
{314}{385}Trzymaj siê z daleka od mojego mê¿a,|s³yszysz?
{440}{470}Otwórz!
{520}{550}Odpowiedz!
{566}{630}Powiem ka¿demu, kto tu bêdzie wchodzi³...
{634}{694}¿e pod 2R, Rossi, mieszka dziwka!
{702}{734}Czy to dozorca?
{740}{802}Musi pan wiedzieæ, ¿e mieszka tu dziwka...
{808}{840}pod numerem 2R!
{842}{898}Rossi, Janice Rossi. S³yszysz?
{928}{998}To jest mój m¹¿!|ZnajdŸ
Subtitles for Goodfellas
keywords: goodfellas, napisy, shth, goodb, gooda,
original filename: Goodfellas_(NAPiSY-51445).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0 fps 700.0 MB|Goodfellas.1990.iNTERNAL.AC3.DVDRip.XviD-SHiTHEADS
{108}{210}Jestem Karen Hill.|Chc? z tob? porozmawia?.
{214}{266}Halo? Nie roz??czaj si?!
{267}{313}/Chc? z tob? porozmawia?!/
{314}{419}/Trzymaj si? z daleka od mojego m??a,|s?yszysz?/
{440}{498}/Otw?rz!/
{520}{565}Odpowiedz!
{566}{633}Powiem ka?demu, kto tu b?dzie wchodzi?...
{634}{701}?e pod 2R, Rossi, mieszka dziwka!
{702}{739}Czy to dozorca?
{740}{807}Musi pan wiedzie?, ?e mieszka tu dziwka...
{808}{841}/pod numerem 2R!/
{842}{927}Rossi, Janice Rossi. S?yszysz?
{928}{1031}/To jest m?j m??!|Znajd? sobie innego faceta!/
{1060}{1130}Obu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,287 --> 00:00:40,755
à ôáéÃÃá âáóÃóôçêå óå áëçèéÃà éóôïñÃá.
2
00:00:51,567 --> 00:00:53,046
ÃÃá Ãüñêç, 1970
3
00:01:02,247 --> 00:01:03,805
Ãé äéÃâïëï Ã¥ÃÃáé áõôü?
4
00:01:05,487 --> 00:01:07,523
-Ãé ôñÃ÷åé?
-Ãôýðçóá ôÃðïôá?
5
00:01:07,687 --> 00:01:09,279
Ãé Ã¥ÃÃáé áõôü, ãáìþ ôï?
6
00:01:10,607 --> 00:01:12,279
ÃÃëëïà ó' Ãðéáóå ëÃóôé÷ï.
7
00:01:13,607 --> 00:01:14,596
¼÷é.
8
00:01:16,047 --> 00:01:18,277
ÃôáìÃôá óôçà Ãêñç Ãá åëÃãîåéò.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{957}{1018}Esta pelÃcula está basada en un hecho real.
{1289}{1326}Nueva York, 1970
{1556}{1595}¿Qué mierda es eso?
{1604}{1632}¿Jimmy?
{1637}{1688}-¿Qué pasa?|-¿Atropellé algo?
{1692}{1731}¿Qué mierda es eso?
{1765}{1806}¿No ha sido un pinchazo?
{1840}{1864}¡No!
{1901}{1968}¡Mierda! Para, vamos a echar un vistazo.
{2606}{2651}¡Está vivo! ¡Máldito!
{2661}{2700}¡Muérete, hijo de puta!
{2702}{2732}¡MÃrame!
{2954}{3032}Desde muy niño, siempre|quise ser gángster.
{3289}{3325}LOS BUENOS MUCHACHOS
{4005}{4033}Para mÃ,
{4045}{4127}ser gángster era mejor|que ser presidente de EE.UU.
{4175}{4222}Nueva York Este, Brook