Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gonin Eng
Subtitles for Gonin Eng
keywords: shiranami, gonin, otoko:, tenka, no, dorobo, 1960, 1, cd, english, en, dororo, 2007, rmvb, wielkiekino, za, pl,
original filename: Shiranami gonin otoko: tenka no o-dorobo - 1960 - 1CD - English - en - b7ad3692456cf730cf4cc2cb2d7b4dfd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}>>> FILM POBRANY Z www.wielkiekino.za.pl - FILMY CA?KOWICIE ZA DARMO BEZ ?ADNYCH LIMIT?W <<<
{1}{38}Szefie!
{40}{69}Jeste? ca?y?|Szefie?
{71}{106}- Milcz!|- Co si? sta?o?
{108}{185}Jeste? ca?y?|Szefie?!
{1011}{1099}Szefie!
{1423}{1487}Cofnij si?!
{2711}{2769}Szefie!
{3531}{3589}Nie?le!
{4258}{4313}Szefie!
{4315}{4342}S?ysza?a??
{4344}{4386}M?j... M?j g?os!
{4388}{4493}Jasne, ?e s?ysza?am...|Chcesz powiedzie? "Dororo"! Dororo!
{4495}{4525}Dororo!
{4527}{4574}Co? teraz powiedzia??!
{4576}{4621}Dororo! Dororo! Dororo!
{4623}{4697}Co? Co? Powiedz to!
{4733}{4772}Dororo, Dororo!
{4775}{4819}Powiedz to! Hyakki-maru!
{4821}{4845}Do
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:35:Wanna suck my dick?
00:01:39:If you do, I'II get a hard-on.
00:02:08:They'II never Iet you|get away with this.
00:02:11:Shut up.
00:02:14:I'm gonna fix you|so I never see you again.
00:05:15:You can't even swing a fucking bat!
00:05:23:You're pissing me off.
00:05:26:What the fuck...
00:05:29:It's ringing.
00:05:33:Your teIephone.
00:05:36:Your mobiIe.
00:05:39:Answer it or turn it off.|I can't concentrate with it ringing.
00:05:52:Shut up.
00:05:54:I'II answer when I want.
00:05:59:It's none of your fucking business.
00:06:10:What did you say?
00:06:14:Did you say something?
00:06:19:Did you say something?
00:06:25:Shithead.
00:06:52:What did you say?|What do you
Subtitles for Gonin Eng
keywords: gonin, 1995, 1, cd, czech, cz, the, five,
original filename: Gonin - 1995 - 1CD - Czech - cz - f67c326d0ee1c1f4c9bec06d0c283508.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,420 --> 00:01:46,773
Chce? mi vykou?it p?ro?
2
00:01:48,580 --> 00:01:50,377
Kdy? jo, tak se mi postav?.
3
00:02:17,700 --> 00:02:20,851
Rozml?t?m t? na ka?i.
4
00:02:21,020 --> 00:02:22,533
Jak se ti to l?b?
5
00:02:24,340 --> 00:02:27,491
Vyp?chnu ti oko.
6
00:03:33,236 --> 00:03:40,236
P?t mu??
7
00:05:25,140 --> 00:05:28,371
Neum?? m?chat ani zkurvenou p?lkou!
8
00:05:33,380 --> 00:05:35,940
Sere? m?.
9
00:05:36,100 --> 00:05:38,056
Co to kurva je...
10
00:05:38,980 --> 00:05:40,936
V?? telefon.
11
00:05:42,820 --> 00:05:44,094
Zvon?.
12
00:05:46,380 -->
Subtitles for Gonin Eng
keywords: utamaro, meguru, gonin, no, onna, 1946, 1, cd, french, fr,
original filename: Utamaro o meguru gonin no onna - 1946 - 1CD - French - fr - 1605bb4385364834646edb80ef0d6ba5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,078 --> 00:00:00,378
25 FPS
2
00:00:01,279 --> 00:00:07,679
SHOCHIKU
Pr?sente
3
00:00:09,680 --> 00:00:15,270
CINQ FEMMES AUTOUR
D' UTAMARO
4
00:00:15,271 --> 00:00:17,571
Sous-titres : M?lanopode.
5
00:00:17,771 --> 00:00:23,271
Minosuke Band? : Utamaro
Kinuyo Tanaka : Okita
6
00:00:23,272 --> 00:00:29,372
K?tar? Band? : Seinosuke
Hiroko Kawasaki : Oran
7
00:00:32,373 --> 00:00:38,273
Toshiko Iisuka : Takasode
Ky?ko Kusajima : Oman
8
00:00:39,774 --> 00:00:45,774
Eiko Ohara : Yukie
Sh?tar? Nakamura : Shozaburo
9
00:00:45,875 --> 00:00:49,175
D' apr?s le roman de
K
Subtitles for Gonin Eng
keywords: gonin, 2, aka, five, women, napisy, ns, 1996, retro,
original filename: Gonin_2_aka_Five_Women_(NAPiSY-50884).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{581}A Satellite Cinema Production
{601}{709}we wsp??pracy z M.M.I.
{1242}{1271}Yoko.
{1451}{1495}Czy mam go pokaza??
{1498}{1550}Nie, dzi?kuje. To nie jest konieczne.
{1602}{1632}Innym razem.
{1660}{1745}Prosz? je ?adnie zapakowa?.|To prezent urodzinowy.
{1758}{1851}Dzi?kuj?.|To b?dzie 10.300 jen?w.
{1906}{1940}Ja mam...
{2020}{2055}Chwileczk?.
{2086}{2136}To bardzo drogi sklep, prawda?
{2141}{2205}Zaczekajmy tam.
{2331}{2385}Toyama Ironworks Co. Ltd.
{2506}{2555}Dzi?kuj? Ci za kolacj?.
{2561}{2609}Ryba by?a znakomita.
{2627}{2721}Czuj? si? winna, pozwalaj?c Ci|by? tyle wydawa?.
{2743}{2826}Pieni?dze przychodz? i odchodz?.
{291
Subtitles for Gonin Eng
keywords: shiranami, gonin, otoko:, tenka, no, dorobo, 1960, 1, cd, polish, pl, dororo, 2007, rmvb, wielkiekino, za,
original filename: Shiranami gonin otoko: tenka no o-dorobo - 1960 - 1CD - Polish - pl - 8ecac3b0f451bd35e821a156acf03646.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{365}>>> FILM POBRANY Z www.wielkiekino.za.pl - FILMY CA?KOWICIE ZA DARMO BEZ ?ADNYCH LIMIT?W <<<
{919}{992}/Rok Kentei 3048
{1016}{1109}/Na wschodnim kra?cu kontynentu...
{1186}{1265}/wojna trwa od wielu lat.
{1955}{2010}Hej!
{2770}{2797}Panie Daigo.
{2801}{2847}Panie Daigo!
{2851}{2896}Opatrzmy twoje rany.
{2900}{2949}Nie trzeba.
{3964}{4061}Pono? samuraj, kt?ry|wyrze?bi? pos?gi demon?w,
{4066}{4164}zmar? potem straszn? ?mierci?.
{4246}{4300}Ile ich jest?
{4304}{4369}Czterdzie?ci osiem.
{4417}{4561}Odpowiednie miejsce, by|stan?? wobec mrocznego przeznaczenia.
{4684}{4728}Kap?anie.
{4732}{4828}Chc? tu zosta? na jedn? noc.
{4888}{5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,647 --> 00:01:36,000
Ga je me pijpen ?
2
00:01:37,807 --> 00:01:39,604
Maar dan krijg ik 'n stijve.
3
00:02:06,927 --> 00:02:10,078
Reken maar dat ze dit niet
onbestraft zullen laten.
4
00:02:10,247 --> 00:02:11,760
Hou je bek.
5
00:02:13,567 --> 00:02:16,718
Ik zorg wel dat ik jou nooit meer zie.
6
00:05:14,367 --> 00:05:17,598
Je weet niet eens hoe je 'n knuppel
gebruikt.
7
00:05:22,607 --> 00:05:25,167
Ik heb schoon genoeg van jou.
8
00:05:25,327 --> 00:05:27,283
Wat moet dat, verdomme ?
9
00:05:28,207 --> 00:05:30,163
Dat is uw telefoon.
10
00:05:32,047 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{581}A Satellite Cinema Production
{601}{709}we wsp??pracy z M.M.I.
{1242}{1271}Yoko.
{1451}{1495}Czy mam go pokaza??
{1498}{1550}Nie, dzi?kuje. To nie jest konieczne.
{1602}{1632}Innym razem.
{1660}{1745}Prosz? je ?adnie zapakowa?.|To prezent urodzinowy.
{1758}{1851}Dzi?kuj?.|To b?dzie 10.300 jen?w.
{1906}{1940}Ja mam...
{2020}{2055}Chwileczk?.
{2086}{2136}To bardzo drogi sklep, prawda?
{2141}{2205}Zaczekajmy tam.
{2331}{2385}Toyama Ironworks Co. Ltd.
{2506}{2555}Dzi?kuj? Ci za kolacj?.
{2561}{2609}Ryba by?a znakomita.
{2627}{2721}Czuj? si? winna, pozwalaj?c Ci|by? tyle wydawa?.
{2743}{2826}Pieni?dze przychodz? i odchodz?.
{291
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:19:A Satellite Cinema Production
00:00:24:in association with M.M.I.
00:00:50:Yoko.
00:00:58:Shall I take it out?
00:01:00:No, that's not necessary.
00:01:04:Some other time.
00:01:07:Please wrap them|as a birthday present.
00:01:11:Thank you.|That will be 10,300 yen.
00:01:17:I've got it.
00:01:21:One moment, please.
00:01:24:Very classy shop, isn't it?
00:01:26:Let's wait over there.
00:01:34:Toyama lronworks Co. Ltd.
00:01:41:Thank you for dinner.
00:01:43:The fish was very good.
00:01:45:I feel guilty for letting you|spend so much money.
00:01:50:Money goes around.|It'll come back to me.
00:01:57:How do they look?
00:02:02:Next year, I'll buy you that other one.|T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{581}A Satellite Cinema Production
{601}{709}we wsp??pracy z M.M.I.
{1242}{1271}Yoko.
{1451}{1495}Czy mam go pokaza??
{1498}{1550}Nie, dzi?kuje. To nie jest konieczne.
{1602}{1632}Innym razem.
{1660}{1745}Prosz? je ?adnie zapakowa?.|To prezent urodzinowy.
{1758}{1851}Dzi?kuj?.|To b?dzie 10.300 jen?w.
{1906}{1940}Ja mam...
{2020}{2055}Chwileczk?.
{2086}{2136}To bardzo drogi sklep, prawda?
{2141}{2205}Zaczekajmy tam.
{2331}{2385}Toyama Ironworks Co. Ltd.
{2506}{2555}Dzi?kuj? Ci za kolacj?.
{2561}{2609}Ryba by?a znakomita.
{2627}{2721}Czuj? si? winna, pozwalaj?c Ci|by? tyle wydawa?.
{2743}{2826}Pieni?dze przychodz? i odchodz?.
{291
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,647 --> 00:01:36,000
Ga je me pijpen ?
2
00:01:37,807 --> 00:01:39,604
Maar dan krijg ik 'n stijve.
3
00:02:06,927 --> 00:02:10,078
Reken maar dat ze dit niet
onbestraft zullen laten.
4
00:02:10,247 --> 00:02:11,760
Hou je bek.
5
00:02:13,567 --> 00:02:16,718
Ik zorg wel dat ik jou nooit meer zie.
6
00:05:14,367 --> 00:05:17,598
Je weet niet eens hoe je 'n knuppel
gebruikt.
7
00:05:22,607 --> 00:05:25,167
Ik heb schoon genoeg van jou.
8
00:05:25,327 --> 00:05:27,283
Wat moet dat, verdomme ?
9
00:05:28,207 --> 00:05:30,163
Dat is uw telefoon.
10
00:05:32,047 --> 00:0