Search Movie Subtitles results for gomorrah by relevance:
- BBC...Ancient.Apocalypse.(2001).4of4.Sod om.and.Gomorrah..Kwatee.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,871 --> 00:00:10,324
Ãðåä âñè÷êè êà òà êëèçìè â èñòîðèÿòÃ
ñå îòêðîÿâà åäèÃ.
2
00:00:14,019 --> 00:00:17,460
Ãòà ðîçà âåòÃîòî ïðåäà Ãèå çà Ãîäîì è Ãîìîð.
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,899
Ãúñ ñÿðà è îãúà îò Ãåáåòî
Ãîñïîä ðà çðóøèë äâà òà ãðà äà ,
4
00:00:25,051 --> 00:00:26,721
çà äà Ãà êà æå Ãå÷åñòèâèòå èì æèòåëè.
5
00:00:30,873 --> 00:00:34,719
Ãà ëè óæà ñÿâà ùîòî ïðåäà Ãèå
ñå îñÃîâà âà Ãà èñòèÃñêî áåäñòâèÃ
- bbesthd-gomorrah-720p.sub
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3237}{3302}Miten kauan aiot olla?
{3510}{3569}Menkää pois -
{3573}{3632}Häiritsette!
{4262}{4287}Hei, amerikkalainen.
{4289}{4354}Olen vielä täällä käsienhoidossa.
{4365}{4453}Onko hommat hoidossa?
{4460}{4528}Otatko rusketusta? Ãlä pala!
{4538}{4594}Bruno on täällä myös.
{4598}{4653}Sinulla on huono vartalo!
{4664}{4730}Onko Bruno täällä?
{4736}{4779}Hän on tuolla.
{4938}{5003}Otatko valohoitoa?
{6660}{6687}Se on 2,000.
{6689}{6759}Miten paljon oletitte|saavanne tällä viikolla?
{6763}{6803}9,200.
{6811}{6898}todellako? Se oli vähemmän viime viikolla.
{6911}{6977}Kyllä, Don Ciro 9,200.
{7008}{707
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÃâºÃâ¡ napisów.|Napisy zostaÃây specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3269}{3319}Jak dÃâugo ciÃ⢠nie bÃâ¢dzie?
{3541}{3571}Juü wychodzÃâ¢,
{3596}{3646}ale z ciebie zÃâamas!
{4293}{4319}Hej, American.
{4321}{4369}Jestem tutaj, robiÃ⢠manicure.
{4396}{4471}W porzÃâ¦dku wszystko?
{4491}{4543}Opalanko? ûebyÃ⺠siÃ⢠nie przypaliÃâ!
{4569}{4616}Bruno teü jest?
{4619}{4669}Ale z ciebie chuchro!
{4696}{4746}Gdzie Bruno?
{4769}{4796}Tam jest.
{4971}{5021}Lampy?
{6691}{6719}2000 jest.
{6721}{6793}Ile miaÃâeÃ⺠dostaÃâ¡ w tym tygodniu?
{6796}{6821}9
- besthd-gomorrah-720p.chs.srt
1 file(s), added on: 2011-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:01:17,473
2
00:00:00,209 --> 00:01:58,139
3
00:00:02,294 --> 00:01:17,473
4
00:00:04,379 --> 00:01:17,473
5
00:00:06,465 --> 00:01:17,473
6
00:00:07,508 --> 00:01:17,473
7
00:01:34,052 --> 00:01:45,626
8
00:01:42,394 --> 00:01:56,054
9
00:01:50,736 --> 00:02:06,481
10
00:01:59,077 --> 00:02:16,908
11
00:02:07,419 --> 00:02:27,335
12
00:02:15,432 --> 00:02:17,486
Ã㻹ê¶à ¾Ã£¿
13
00:02:26,818 --> 00:02:27,997
ÃÃÃþúÃ
14
00:02:29,112 --> 00:02:31,135
·³ÃÃÃÃ
15
00:02:58,141 --> 00:02:59,205
ºÃ£Â
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd1.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd2.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd3.srt
3 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,861 --> 00:02:13,852
Koliko dugo æeš?
2
00:02:22,781 --> 00:02:23,930
Eto me,
3
00:02:24,981 --> 00:02:26,937
baš si davež!
4
00:02:52,821 --> 00:02:53,856
Ej, Amerikanac.
5
00:02:53,941 --> 00:02:55,897
Još sam tu, na manikuri.
6
00:02:56,981 --> 00:02:59,939
Sve je u redu?
7
00:03:00,781 --> 00:03:02,897
Sunèaš se? Pazi da ne izgoriš!
8
00:03:03,901 --> 00:03:05,778
I Bruno je tu.
9
00:03:05,861 --> 00:03:07,852
Imaš odvratno tijelo!
10
00:03:08,981 --> 00:03:10,972
Je li Bruno tu?
11
00:03:11,821 --> 00:03:12,890
Tamo je.
12
00:03:19,901 --> 00:0
- [LiMiTED-DVDSCR-XViD-HLS-ita]Gomorra 2008 cd2.srt
- [LiMiTED-DVDSCR-XViD-HLS-ita]Gomorra 2008 cd1.srt
- gomorra.2008.limited.dvdrip.xvid-espise- cd1.srt
- gomorra.2008.limited.dvdrip.xvid-espise- cd2.srt
4 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,281 --> 00:00:09,239
- Ia-l pe ãla.
- O sã îl iau pe asta !
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,197
- Nu ajung !
- Urcã, sã vãd !
3
00:00:23,161 --> 00:00:25,152
Roberto, grãbeºte-te, adu douã perne !
4
00:00:30,121 --> 00:00:33,193
- Unde sunt cheile ?
- Uitã-te sub scaun !
5
00:00:37,121 --> 00:00:39,157
Hai cu pernele alea, dormi ?
6
00:00:40,161 --> 00:00:42,152
Nu vezi cã e treabã de fãcut ?
7
00:00:42,281 --> 00:00:44,272
Pune-þi astea sub fund !
8
00:00:46,161 --> 00:00:48,117
Pune asta sub fund.
9
00:00:48,201 --> 00:00:50,237
Mergi încet ºi du camionul acolo jos.
10
00:00:51,161 --> 00:00:53,072
Du camionul jos ºi
- [LiMiTED-DVDSCR-XViD-HLS-ita]Gomorra 2008 cd2.srt
- gomorra.2008.limited.dvdrip.xvid-espise- cd2.srt
- [LiMiTED-DVDSCR-XViD-HLS-ita]Gomorra 2008 cd1.srt
- gomorra.2008.limited.dvdrip.xvid-espise- cd1.srt
4 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,281 --> 00:00:09,239
- Ia-l pe ãla.
- O sã îl iau pe asta !
2
00:00:15,081 --> 00:00:17,197
- Nu ajung !
- Urcã, sã vãd !
3
00:00:23,161 --> 00:00:25,152
Roberto, grãbeºte-te, adu douã perne !
4
00:00:30,121 --> 00:00:33,193
- Unde sunt cheile ?
- Uitã-te sub scaun !
5
00:00:37,121 --> 00:00:39,157
Hai cu pernele alea, dormi ?
6
00:00:40,161 --> 00:00:42,152
Nu vezi cã e treabã de fãcut ?
7
00:00:42,281 --> 00:00:44,272
Pune-þi astea sub fund !
8
00:00:46,161 --> 00:00:48,117
Pune asta sub fund.
9
00:00:48,201 --> 00:00:50,237
Mergi încet ºi du camionul
- Gomorra.2008.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR.s rt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,680 --> 00:02:17,760
Ãã ÃáãÃà ÃáÃà ÃÃÃÃÃåÿ
2
00:02:27,080 --> 00:02:28,280
ÃÃÃÃà Ãà ÃáÃÃá
3
00:02:29,360 --> 00:02:31,400
!Ãäà ãÃÃáÃ
4
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
ãÃÃÃÃð ÃÃøåà ÃáÃãÃÃÃÃ
5
00:02:59,560 --> 00:03:01,600
ãÃÃáà åäá ÃÃáøã ÃÃÃÃÃÃ
6
00:03:02,720 --> 00:03:05,800
åá ÃáÃãæà ÃÃÃÿ
7
00:03:06,680 --> 00:03:08,880
!ÃÃÃÃà Ãä ÃÃøãÃø ÃáÃÿ áà ÃäÃÃÃ
8
00:03:09,920 --> 00:03:11,880
Ãäø (ÃÃæäæ) åäà ÃÃÃÃð
9
00:03:12,000 --> 00:03:14,040
!áÃ
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD3.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD1.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD2.srt
3 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,602 --> 00:00:05,594
Nu vii la o cafea?!
2
00:00:05,643 --> 00:00:07,520
Hai, fugi!
3
00:00:46,574 --> 00:00:47,723
Bun? ziua, dle contabil.
4
00:00:48,615 --> 00:00:49,650
Intr?, te rog.
5
00:00:50,775 --> 00:00:53,734
Cum de m-ai chemat a?a din scurt?
6
00:00:54,536 --> 00:00:55,686
M-ai f?cut s? m? ?ngrijorez.
7
00:00:56,537 --> 00:00:58,574
Designerii m? pl?tesc dup? 60 de zile,
8
00:00:58,658 --> 00:01:00,694
am ceva bani,
9
00:01:00,778 --> 00:01:03,532
dar nu asta a fost ?n?elegerea.
10
00:01:03,619 --> 00:01:05,656
Nu banii sunt problema.
11
00:01:06,740 --> 00:01:08,617
Atunci, care e?
12
00:01:08,700 --> 00:01:10,61
- Sodom and Gomorrah (1962).srt
1 file(s), added on: 2010-03-28
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,760 --> 00:02:50,799
¢Ãà ôïõò áéþÃåò, ïé éóôïñÃåò
åðéêåÃôñþÃïÃôáé óôá Ãüäïìá...
2
00:02:51,400 --> 00:02:54,278
üðïõ âñÃèïõà ç áöèïÃÃá, ôá áìáñ-
ôÃìáôá êáé ôá ðáñïéìéþäç âÃôóéá.
3
00:02:55,160 --> 00:02:58,630
Tþñá, ï ðõñåôüò ôçò åîïõóÃáò
Ã÷åé ìïë ýÃåé ÃÃá óôñÃôåõìá...
4
00:02:59,000 --> 00:03:01,434
ðïõ Ã÷åé ôïà ðéï
åðéêÃÃäõÃï áñ÷çãü.
5
00:03:02,320 --> 00:03:05,039
ÃÃïëëïà ðéóôïà áîéùìáôïý÷ïÃ
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-HLS.CD2 .srt
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-HLS.CD1 .srt
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR-HLS.srt
- Gomorra.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-SVD-CD1 .srt
- Gomorra.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-SVD-CD2 .srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD2.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD3.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD1.srt
8 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
C?t mai stai?
2
00:02:23,120 --> 00:02:27,280
Vin imediat, enervantule!
3
00:02:53,160 --> 00:02:54,200
Salut, americanule.
4
00:02:54,280 --> 00:02:56,240
Tot aici sunt, ?mi fac manichiura.
5
00:02:57,320 --> 00:03:00,280
Merge treaba?
6
00:03:01,120 --> 00:03:03,240
Te bronzezi?
Vezi s? nu te arzi!
7
00:03:04,240 --> 00:03:06,120
?i Bruno e aici.
8
00:03:06,200 --> 00:03:08,200
Ai un corp de rahat!
9
00:03:09,320 --> 00:03:11,320
Bruno e aici?
10
00:03:12,160 --> 00:03:13,240
E acolo.
11
00:03:20,240 --> 00:03:22,240
Te bronzezi la bec?
12
00:03:56,080 --> 00:04:01,800
Traducerea ?i adaptarea:
veveri
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd1.English.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd2.English.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd3.English.srt
3 file(s), added on: 2009-07-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,339
Not coming in for coffee?
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,265
Run off, run away!
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,457
Hello, accountant.
4
00:00:48,360 --> 00:00:49,384
Please come in.
5
00:00:50,520 --> 00:00:53,466
Why this sudden call?
6
00:00:54,280 --> 00:00:55,417
You're worrying me.
7
00:00:56,280 --> 00:00:58,305
The designers pay me after 60 days,
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,425
I have a little money,
9
00:01:00,520 --> 00:01:03,262
but this wasn't the agreement.
10
00:01:03,360 --> 00:01:05,385
Money isn't the problem.
11
00:01:06,480 --> 00:01:08,345
What is it then?
12
00:01:08,440 --> 00:01:10,340
It
- Gomorrah.2008.DVDRip-av i.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,360
How long you are gonna be in?
2
00:02:23,300 --> 00:02:24,440
I'm coming out right now,
3
00:02:25,500 --> 00:02:27,445
you're a pain in the neck!
4
00:02:53,340 --> 00:02:54,365
Hey, Americano.
5
00:02:54,460 --> 00:02:56,405
I'm still here, getting a manicure.
6
00:02:57,500 --> 00:03:00,445
Things okay?
7
00:03:01,300 --> 00:03:03,405
Getting tanned? Don't get burned!
8
00:03:04,420 --> 00:03:06,285
Bruno is here too.
9
00:03:06,380 --> 00:03:08,360
You got a crap body!
10
00:03:09,500 --> 00:03:11,480
Bruno is here?
11
00:03:12,340 --> 00
- Gomorrah.2008.720p.BluR ay.x264-BestHD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,331 --> 00:00:08,025
<i>úåøâà òì-éãé
Qsubs îöååú WorkBook-å glfinish</i>
2
00:02:15,832 --> 00:02:17,895
?òåã ëîä æîï éé÷ç ìê
3
00:02:27,217 --> 00:02:28,402
,ëáø éåöÃ
4
00:02:29,511 --> 00:02:31,538
!à úä ðåãðé÷
5
00:02:58,536 --> 00:02:59,604
.äéé, à îøé÷à é
6
00:02:59,704 --> 00:03:01,732
,à ðé òãééï ëà ï
.òåùä îðé÷åø
7
00:03:02,874 --> 00:03:05,945
?äëì áñãø
8
00:03:06,836 --> 00:03:09,029
?îùúæó
!à ì úéùøó
9
00:03:10,088 --> 00:03:12,033
.áøåðå âà äåà ëà ï
10
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,508 --> 00:02:14,510
Koliko æeš još dugo biti
tamo?
2
00:02:23,436 --> 00:02:24,603
Sad æu da izaðem,
3
00:02:25,646 --> 00:02:27,606
što si toliko dosadan!
4
00:02:53,507 --> 00:02:54,508
Hey, amerikanac.
5
00:02:54,592 --> 00:02:56,552
Još uvek sam ovde,
na manikir.
6
00:02:57,637 --> 00:03:00,598
Sve u redu?
7
00:03:01,432 --> 00:03:03,559
Sunèaš se? Nemoj da izgoriš!
8
00:03:04,560 --> 00:03:06,437
I Bruno je ovde.
9
00:03:06,520 --> 00:03:08,522
Imaš sranje telo!
10
00:03:09,649 --> 00:03:11,651
Jel Bruno ovde?
11
00:03:12,485 --> 00:03:13,569
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd2.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd1.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.cd3.srt
3 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,715 --> 00:00:03,818
O sakallý serseri!
2
00:00:03,915 --> 00:00:05,940
Bakalým kafamý nasýl uçuracak!
3
00:00:06,995 --> 00:00:09,941
Tüm kasabaya yeter. Herkese!
4
00:00:11,755 --> 00:00:13,780
Kafamý uçurmak ister misin ha?
5
00:00:17,955 --> 00:00:19,900
Ãu ikisini alayým mý?
6
00:00:21,875 --> 00:00:23,775
Nikita'yý?
7
00:00:23,875 --> 00:00:25,775
38'liði?
8
00:00:41,835 --> 00:00:44,895
- Nasýl ateþ ettiðimi görmek ister misin?
- Göster bana!
9
00:00:45,915 --> 00:00:47,780
Göster bana!
10
00:00:48,835 --> 00:00:50,780
Ãuraya niþan al.
- Gomorrah.2008.DVDRip-av i.srt
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,380 --> 00:02:14,360
How long you are gonna be in?
2
00:02:23,300 --> 00:02:24,440
I'm coming out right now,
3
00:02:25,500 --> 00:02:27,445
you're a pain in the neck!
4
00:02:53,340 --> 00:02:54,365
Hey, Americano.
5
00:02:54,460 --> 00:02:56,405
I'm still here, getting a manicure.
6
00:02:57,500 --> 00:03:00,445
Things okay?
7
00:03:01,300 --> 00:03:03,405
Getting tanned? Don't get burned!
8
00:03:04,420 --> 00:03:06,285
Bruno is here too.
9
00:03:06,380 --> 00:03:08,360
You got a crap body!
10
00:03:09,500 --> 00:03:11,480
Bruno is here?
11
00:03:12,340 --> 00
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÃâºÃâ¡ napisów.|Napisy zostaÃây specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3269}{3319}Jak dÃâugo ciÃ⢠nie bÃâ¢dzie?
{3541}{3571}Juü wychodzÃâ¢,
{3596}{3646}ale z ciebie zÃâamas!
{4293}{4319}Hej, American.
{4321}{4369}Jestem tutaj, robiÃ⢠manicure.
{4396}{4471}W porzÃâ¦dku wszystko?
{4491}{4543}Opalanko? ûebyÃ⺠siÃ⢠nie przypaliÃâ!
{4569}{4616}Bruno teü jest?
{4619}{4669}Ale z ciebie chuchro!
{4696}{4746}Gdzie Bruno?
{4769}{4796}Tam jest.
{4971}{5021}Lampy?
{6691}{6719}2000 jest.
{6721}{6793}Ile miaÃâeÃ⺠dostaÃâ¡ w tym tygodniu?
{6796}{6821}9
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR-HLS.srt
- Gomorra.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-SVD-CD1 .srt
- Gomorra.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-SVD-CD2 .srt
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-HLS.CD2 .srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD1.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD3.srt
- Gomorrah.2008.DVDRip.Xv iD.AC3-iAPULA.CD2.srt
- Gomorra.2008.LiMiTED.DVDSCR.XViD-HLS.CD1 .srt
8 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,400 --> 00:01:38,391
Cât mai stai?
2
00:01:47,320 --> 00:01:51,476
Vin imediat, enervantule!
3
00:02:17,360 --> 00:02:18,395
Salut, americanule.
4
00:02:18,480 --> 00:02:20,436
Tot aici sunt, îmi fac manichiura.
5
00:02:21,520 --> 00:02:24,478
Merge treaba?
6
00:02:25,320 --> 00:02:27,436
Te bronzezi?
Vezi sã nu te arzi!
7
00:02:28,440 --> 00:02:30,317
ªi Bruno e aici.
8
00:02:30,400 --> 00:02:32,391
Ai un corp de rahat!
9
00:02:33,520 --> 00:02:35,511
Bruno e aici?
10
00:02:36,360 --> 00:02:37,429
E acolo.
11
00:02:44,440 --> 00:02:46,431
Te bronzezi la be
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,160 --> 00:02:42,110
¿Cuánto vas a estar ah�
2
00:02:51,397 --> 00:02:52,592
Ya salgo.
3
00:02:54,069 --> 00:02:55,720
¡Eres un coñazo!
4
00:03:22,695 --> 00:03:23,909
Qué hay, Americano.
5
00:03:24,034 --> 00:03:26,678
Aún estoy aquÃ,
haciéndome una manicura.
6
00:03:27,702 --> 00:03:30,247
- ¿Qué tal?
- Todo bien.
7
00:03:30,624 --> 00:03:33,840
¿Bronceándote?
¡No te vayas a quemar!
8
00:03:34,429 --> 00:03:36,119
Bruno también está ahÃ.
9
00:03:36,205 --> 00:03:38,276
¡Vaya mierda de cuerpo tienes!
10
00:03:39,873 --> 00:03:41,681
¿Está aqu
There are more subtitles available for Gomorrah
Click here to view them