Search Movie Subtitles results for golmaal by relevance:
- brg-golmaal-cd1.srt
- brg-golmaal-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,454 --> 00:01:16,183
'Golmaal! '
2
00:01:36,276 --> 00:01:38,210
"Golmaal... Golmaal."
3
00:01:38,278 --> 00:01:40,212
"Everything is going to be Golmaal."
4
00:01:40,280 --> 00:01:41,747
"Golmaal... Golmaal."
5
00:01:41,815 --> 00:01:43,806
"Everything is going to be Golmaal."
6
00:01:43,884 --> 00:01:45,476
"Golmaal... Golmaal."
7
00:01:45,552 --> 00:01:47,543
"Everything is going to be Golmaal."
8
00:01:47,621 --> 00:01:49,418
"Golmaal... Golmaal."
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,480
"Everything is going to be Golmaal."
10
00:01:51,558 --> 00:01:53,287
"Golmaal... Gol
- brg-golmaal-cd1.srt
- brg-golmaal-cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,454 --> 00:01:16,183
'Golmaal! '
2
00:01:36,276 --> 00:01:38,210
"Golmaal... Golmaal."
3
00:01:38,278 --> 00:01:40,212
"Everything is going to be Golmaal."
4
00:01:40,280 --> 00:01:41,747
"Golmaal... Golmaal."
5
00:01:41,815 --> 00:01:43,806
"Everything is going to be Golmaal."
6
00:01:43,884 --> 00:01:45,476
"Golmaal... Golmaal."
7
00:01:45,552 --> 00:01:47,543
"Everything is going to be Golmaal."
8
00:01:47,621 --> 00:01:49,418
"Golmaal... Golmaal."
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,480
"Everything is going to be Golmaal."
10
00:01:51,558 --> 00:01:53,287
"Golmaal... Gol
- Golmaal 2006 DvDrip CD2 [BBrG Exclusive].srt
- Golmaal 2006 DvDrip CD1 [BBrG Exclusive].srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,669
What l thought of you and
what you turned out to be!
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,611
''Let it be, Niraali.''
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,707
lt is futile to lock horns
with such filthy people.
4
00:00:06,708 --> 00:00:09,676
''We will spoil our mood. Come,
l will escort you home. Come.''
5
00:00:09,677 --> 00:00:11,474
You can sit anywhere.
6
00:00:12,046 --> 00:00:15,841
l will not spare you!
l will not spare you!
7
00:00:17,685 --> 00:00:21,510
Lunch? What about lunch?
Where are you going?
8
00:00:52,720 --> 00:00:55,822
We will have to do something
- Golmaal CD1 ( English ) www.mysubtitles.com.txt
- Golmaal CD2 ( English ) www.mysubtitles.com.txt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,025 --> 00:00:03,219
Its mine!
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,419
"This prize belongs
to you, Niraali."
3
00:00:05,862 --> 00:00:08,194
This fool had made a
hole in your tank!
4
00:00:08,965 --> 00:00:11,866
So that you lose this race!
5
00:00:14,871 --> 00:00:16,361
His face is like mine! There
is anther like me!
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,874
Idiot! I had taught you driving!
- Liar!
7
00:00:20,944 --> 00:00:22,138
Not to cheat!
- You are lying!
8
00:00:22,212 --> 00:00:24,112
What I thought of you and
what you turned out to be!
9
00:00:24,881 --> 00:00:26,041
"L
- Golmaal cd1 ( English Subtitles )
- Golmaal cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,025 --> 00:00:03,219
Its mine!
2
00:00:03,293 --> 00:00:04,419
"This prize belongs
to you, Niraali."
3
00:00:05,862 --> 00:00:08,194
This fool had made a
hole in your tank!
4
00:00:08,965 --> 00:00:11,866
So that you lose this race!
5
00:00:14,871 --> 00:00:16,361
His face is like mine! There
is anther like me!
6
00:00:17,040 --> 00:00:20,874
Idiot! I had taught you driving!
- Liar!
7
00:00:20,944 --> 00:00:22,138
Not to cheat!
- You are lying!
8
00:00:22,212 --> 00:00:24,112
What I thought of you and
what you turned out to be!
9
00:00:24,881 --> 00:00:26,041
"L
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,454 --> 00:01:16,183
'Golmaal!'
2
00:01:36,276 --> 00:01:38,210
''Golmaal.. Golmaal.''
3
00:01:38,278 --> 00:01:40,279
''Everything is going to be Golmaal.''
4
00:01:40,280 --> 00:01:41,814
''Golmaal.. Golmaal.''
5
00:01:41,815 --> 00:01:43,883
''Everything is going to be Golmaal.''
6
00:01:43,884 --> 00:01:45,551
''Golmaal.. Golmaal.''
7
00:01:45,552 --> 00:01:47,620
''Everything is going to be Golmaal.''
8
00:01:47,621 --> 00:01:49,418
''Golmaal.. Golmaal.''
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,557
''Everything is going to be Golmaal.''
10
00:01:51,558 --> 00:01:53,313
''Go
- Golmaal.Returns.2008.DV DRip.XviD-SaM.srt
1 file(s), added on: 2010-03-05
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,206 --> 00:01:50,074
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
2
00:01:50,143 --> 00:01:53,670
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
3
00:01:53,746 --> 00:01:57,512
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
4
00:01:57,584 --> 00:02:01,213
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
5
00:02:23,176 --> 00:02:25,041
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
6
00:02:25,111 --> 00:02:27,102
Life goes on with Fishy Fishy.
7
00:02:27,180 --> 00:02:28,704
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
8
00:02:28,781 --> 00:02:30,180
Fishy, Fishy!
9
00:02:30,650 --> 00:02:32,3
- Golmaal 3 . p-DvD .Rip X264 .srt
1 file(s), added on: 2010-11-28
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:25,280 --> 00:04:27,271
Come
Come.
2
00:04:27,480 --> 00:04:31,314
if you have a college then
i have a knowledge.
3
00:04:32,320 --> 00:04:35,517
i'm the way to teach you.
4
00:04:51,360 --> 00:04:54,272
Your way for good life is
very cheap
5
00:04:54,520 --> 00:04:55,475
Only for Rs 2000.
6
00:04:56,360 --> 00:04:59,477
Final year history paper is
only in Rs 2000
7
00:05:00,360 --> 00:05:01,395
Hold the world in Rs 2000.
8
00:05:01,520 --> 00:05:02,509
How can we trust these papers
are real?
9
00:05:03,400 --> 00:05:06,437
Ok dont trust me.
You have 4 days left, go an
- Golmaal.Returns.2008.PR OPER.DVDRip.XviD.CD1-BrG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,279 --> 00:05:49,447
La mulþi ani!
2
00:05:50,949 --> 00:05:52,033
ªi þie.
3
00:05:52,116 --> 00:05:55,245
De ce nu ai tãiat tortul azi-noapte?
4
00:05:57,121 --> 00:05:58,623
ªtii asta
5
00:05:58,665 --> 00:06:01,793
"Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi",
"Kuch Iss Tarah",
6
00:06:01,834 --> 00:06:03,795
"Kasam Se" (TV Soaps)
7
00:06:05,296 --> 00:06:07,298
ªi nu-þi poþi permite sã ratezi asta
8
00:06:09,300 --> 00:06:11,135
Tu ai pierdut.
- Ce?
9
00:06:12,303 --> 00:06:14,013
Unde-i cadoul meu?
10
00:06:21,604 --> 00:06:23,022
Tu..
11
00:06:24,649 --> 00:
- Golmaal.Returns.2008.PR OPER.DVDRip.XviD.CD2-BrG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:23,100
Am raportul
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,800
dr nici mãcar nu am fost la doctor
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,600
persoana care a murit pe stradã,
numele lui nu era Subud.
4
00:00:29,300 --> 00:00:33,100
a fost o rãzbunare personalã
obiºnuia sã deranjeze lumea prin sms
5
00:00:33,600 --> 00:00:36,100
de aia ucigaºul i-a zdrobit degetele
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
dar D-le, am ºtiri serioase
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,200
vei dansa cu ºtirile astea
8
00:00:43,900 --> 00:00:49,200
Gopal a ameninþat-o pe persoana care a murit
9
00:00:49,600
- Golmaal-Returns-2008-DV DRip-XviD-SaM.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,206 --> 00:01:50,074
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
2
00:01:50,143 --> 00:01:53,670
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
3
00:01:53,746 --> 00:01:57,512
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
4
00:01:57,584 --> 00:02:01,213
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
5
00:02:23,176 --> 00:02:25,041
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
6
00:02:25,111 --> 00:02:27,102
Life goes on with Fishy Fishy.
7
00:02:27,180 --> 00:02:28,704
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
8
00:02:28,781 --> 00:02:30,180
Fishy, Fishy!
9
00:02:30,650 --> 00:02:32,3
- Golmaal 3 - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR].srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,950 --> 00:01:58,781
''Golmaal. Golmaal.''
2
00:01:58,885 --> 00:02:00,716
''Everything's gonna be Golmaal.''
3
00:02:00,887 --> 00:02:02,684
''Golmaal. Golmaal.''
4
00:02:02,822 --> 00:02:04,619
''Everything's gonna be Golmaal.''
5
00:02:04,757 --> 00:02:06,486
''Golmaal. Golmaal.''
6
00:02:06,626 --> 00:02:08,423
''Everything's gonna be Golmaal.''
7
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
''Golmaal. Golmaal.''
8
00:02:10,430 --> 00:02:12,398
''Everything's gonna be Golmaal.''
9
00:02:15,301 --> 00:02:20,603
''Golmaal. Golmaal. Golmaal.''
10
00:02:20,707 --> 00:02:22,470
''Go
- GolMaal ( 1979 ) DvD - RiP - Xvid - 1.36GB - { XMR }.srt
1 file(s), added on: 2010-12-13
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,000 --> 00:00:23,459
Topsy Turvy
2
00:00:44,771 --> 00:00:47,023
Topsy Turvy. Brother,
all is Topsy Turvy
3
00:00:49,317 --> 00:00:53,780
Every straight way has
a curved path
4
00:00:54,322 --> 00:00:58,868
Straight way has a curved path
5
00:00:58,868 --> 00:01:01,663
Topsy Turvy. Brother,
all is Topsy Turvy
6
00:01:02,288 --> 00:01:03,957
Topsy Turvy
7
00:01:04,582 --> 00:01:07,376
Topsy Turvy. Brother,
all is Topsy Turvy
8
00:01:44,036 --> 00:01:48,457
If you are hungry for bread,
then earn money
9
00:01:49,041 --> 00:01:53,045
To earn money also,
you need money
- Golmaal 3 (2010)720P x264 AC3 E-SuB DhRz.srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
GRANDVIEW vÃtá hrdinu tohoto mìsta,
seržanta Matta Murphyho.
2
00:00:08,600 --> 00:00:09,600
Koukni na to.
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,700
Celé mìsto ho chce pøivÃtat,
4
00:00:11,800 --> 00:00:13,300
a on se vrátà domù uprostøed noci.
5
00:00:13,400 --> 00:00:14,800
Tøeba nechce tolik pozornosti.
6
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Vždy dostal støÃbrnou hvìzdu.
Mìl by se vyhøÃvat na výslunà slávy.
7
00:00:18,800 --> 00:00:20,900
Chudák, nejspÃÅ¡ nebude mÃt ani chvilku klid.
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,300
Já jsem jen rád,
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:48,279 --> 00:05:49,447
La mulþi ani!
2
00:05:50,949 --> 00:05:52,033
ªi þie.
3
00:05:52,116 --> 00:05:55,245
De ce nu ai tãiat tortul azi-noapte?
4
00:05:57,121 --> 00:05:58,623
ªtii asta
5
00:05:58,665 --> 00:06:01,793
"Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi",
"Kuch Iss Tarah",
6
00:06:01,834 --> 00:06:03,795
"Kasam Se" (TV Soaps)
7
00:06:05,296 --> 00:06:07,298
ªi nu-þi poþi permite sã ratezi asta
8
00:06:09,300 --> 00:06:11,135
Tu ai pierdut.
- Ce?
9
00:06:12,303 --> 00:06:14,013
Unde-i cadoul meu?
10
00:06:21,604 --> 00:06:23,022
Tu..
11
00:06:24,649 --> 00:
- Golmaal 3 - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR].srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,950 --> 00:01:50,781
moon cinema (mumoon.blogspot.com)
2
00:01:56,950 --> 00:01:58,781
''Golmaal. Golmaal.''
3
00:01:58,885 --> 00:02:00,716
''Semuanya akan menjadi Golmaal.''
4
00:02:00,887 --> 00:02:02,684
''Golmaal. Golmaal.''
5
00:02:02,822 --> 00:02:04,619
''Semuanya akan menjadi Golmaal.''
6
00:02:04,757 --> 00:02:06,486
''Golmaal. Golmaal.''
7
00:02:06,626 --> 00:02:08,423
''Semuanya akan menjadi Golmaal.''
8
00:02:08,628 --> 00:02:10,323
''Golmaal. Golmaal.''
9
00:02:10,430 --> 00:02:12,398
''Semuanya akan menjadi Golmaal.''
10
00:02:15,301 --> 00:02:20,603
'
- Golmaal.Returns.2008.DV DRip.XviD-SaM.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:46,206 --> 00:01:50,074
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
2
00:01:50,143 --> 00:01:53,670
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
3
00:01:53,746 --> 00:01:57,512
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
4
00:01:57,584 --> 00:02:01,213
Fishy, Fishy.. Everything,s
going to be Fishy.
5
00:02:23,176 --> 00:02:25,041
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
6
00:02:25,111 --> 00:02:27,102
Life goes on with Fishy Fishy.
7
00:02:27,180 --> 00:02:28,704
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
8
00:02:28,781 --> 00:02:30,180
Fishy, Fishy!
9
00:02:30,650 --> 00:02:32,379
Let,s carry on with
Fishy Fishy.
10
00:02:32,452 --> 00:02:3
- Golmaal (2006) DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-03-11
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,454 --> 00:01:16,183
'Golmaal!'
2
00:01:36,276 --> 00:01:38,210
''Golmaal.. Golmaal.''
3
00:01:38,278 --> 00:01:40,279
''Everything is going to be Golmaal.''
4
00:01:40,280 --> 00:01:41,814
''Golmaal.. Golmaal.''
5
00:01:41,815 --> 00:01:43,883
''Everything is going to be Golmaal.''
6
00:01:43,884 --> 00:01:45,551
''Golmaal.. Golmaal.''
7
00:01:45,552 --> 00:01:47,620
''Everything is going to be Golmaal.''
8
00:01:47,621 --> 00:01:49,418
''Golmaal.. Golmaal.''
9
00:01:49,489 --> 00:01:51,557
''Everything is going to be Golmaal.''
10
00:01:51,558 --> 00:01:53,313
''Go
- Golmaal Returns.DVDRip.BrG.part1.en.srt
- Golmaal Returns.DVDRip.BrG.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,486 --> 00:01:50,354
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
2
00:01:50,424 --> 00:01:53,951
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
3
00:01:54,027 --> 00:01:57,793
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
4
00:01:57,864 --> 00:02:01,493
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
5
00:02:23,457 --> 00:02:25,322
Let's carry on with
Fishy Fishy.
6
00:02:25,392 --> 00:02:27,383
Life goes on with Fishy Fishy.
7
00:02:27,461 --> 00:02:28,985
Let's carry on with
Fishy Fishy.
8
00:02:29,062 --> 00:02:30,461
Fishy, Fishy!
9
00:02:30,931 --> 00:02:
- Golmaal Returns.DVDRip.BrG.part1.en.srt
- Golmaal Returns.DVDRip.BrG.part2.en.srt
2 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,486 --> 00:01:50,354
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
2
00:01:50,424 --> 00:01:53,951
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
3
00:01:54,027 --> 00:01:57,793
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
4
00:01:57,864 --> 00:02:01,493
Fishy, Fishy... Everything's
going to be Fishy.
5
00:02:23,457 --> 00:02:25,322
Let's carry on with
Fishy Fishy.
6
00:02:25,392 --> 00:02:27,383
Life goes on with Fishy Fishy.
7
00:02:27,461 --> 00:02:28,985
Let's carry on with
Fishy Fishy.
8
00:02:29,062 --> 00:02:30,461
Fishy, Fishy!
9
00:02:30,931 --> 00:02:
There are more subtitles available for Golmaal
Click here to view them