Search Movie Subtitles results for golgo 13 by relevance:
- Golgo.13.Kowloon.Assignment.( Yukio.Noda).DVDRip.Xvid.Ac3.ENG.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,916
A TOEI PICTURE
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
Stop it! Please. Forgive me.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
Don't kill me. Please.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,999
For God's sake, please.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
Captain Sminny!
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,752
Yes?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,399
Over here.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,229
This is the victim.
9
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
He was killed in the same way
as the previous case.
10
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Chief, it looks like
it's the same killer.
11
00:01:38,280 -->
- Golgo-13-Kowloon-Assigment-(1 977).srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,710
Stanite! Molim vas. Oprostite mi.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,432
Nemojte me ubiti. Molim vas.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,300
Tako vam Boga, molim vas.
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,310
Kapetane Sminny!
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,860
Da?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,780
Ovamo.
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,780
Ovo je žrtva.
8
00:01:10,760 --> 00:01:13,433
Ubijen je na isti naèin
kao i prethodni sluèaj.
9
00:01:32,720 --> 00:01:37,111
Å efe, izgleda da je isti ubica.
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,980
Idemo.
11
00:02:29,240 --> 00:02:33,028
Jo
- Golgo 13 Kowloon Assignment [1977]DvdRip.srt
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,916
UN FILM TOEl
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
Arrêtez! S'il vous plaît. Pitié
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
Ne me tuez pas. S'il vous plaît.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,999
Pour I'amour de Dieu, s'il vous plaît.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
Capitaine Sminny!
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,752
Oui?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,399
Par ici.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,229
C'est la victime.
9
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Il a été tué de la même manière que le précédent.
10
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Chef, il semble que ce soit le mê
- Golgo.13.Kowloon.Assignment.1 977.DVDRip.XviD-AEN.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{592}Przestañcie! Proszê, wybaczcie mi.
{637}{710}Nie zabijajcie mnie, proszê.
{715}{747}Na boga, b³agam.
{1280}{1332}Kapitanie Sminny!
{1352}{1392}Tak?
{1425}{1457}Tutaj.
{1600}{1630}To on.
{1767}{1835}Zosta³ zabity w ten sam sposób|co poprzednia ofiara.
{2317}{2427}Szefie, chyba to ten sam zabójca.
{2430}{2462}Róbcie swoje.
{3730}{3825}Zosta³a tylko minuta.|Ani Åladu ³odzi.
{3830}{3862}Nie stawi siê.
{4265}{4292}GoIgo 13!
{4310}{4365}Czeka³em na ciebie. Jestem Rocky Brown.
{4370}{4435}Przepraszam, to pomy³ka.
{4440}{4482}Ty przecie¿ nie podajesz rêki.
{4607}{4660}To GoIgo 13.
{4682}{4727}Z³owroga nazwa.
{4732
- Golgo.13.Kowloon.Assignment.( Yukio.Noda).DVDRip.Xvid.Ac3.SPA.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,916
Toei Pictures.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
?Parad! Por favor. Perdonadme.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
No me mateis. Por favor.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,999
Por favor.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
?Capit?n Sminny!
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,752
?S??
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,399
Ah?.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,229
Esa es la v?ctima.
9
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Fue asesinado de la misma
manera que en el caso anterior.
10
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Jefe, parece el mismo asesino.
11
00:01:38,280 --> 00:01:39,554
Vamos.
- Golgo-13-Kowloon-Assigment-(1 977)-AEN.srt
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
Stanite! Molim vas. Oprostite mi.
2
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
Nemojte me ubiti. Molim vas.
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,300
Tako vam Boga, molim vas.
4
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
Kapetane Sminny!
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,860
Da?
6
00:00:58,080 --> 00:00:59,780
Ovamo.
7
00:01:05,080 --> 00:01:06,780
Ovo je žrtva.
8
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Ubijen je na isti naèin
kao i prethodni sluèaj.
9
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Å efe, izgleda da je isti ubica.
10
00:01:38,280 --> 00:01:39,980
Idemo.
11
00:02:30,240 --> 00:02:34,028
Jo
- Golgo 13 Kowloon Assignment [1977]DvdRip.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,916
UN FILM TOEl
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
Arrêtez! S'il vous plaît. Pitié
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
Ne me tuez pas. S'il vous plaît.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,999
Pour I'amour de Dieu, s'il vous plaît.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
Capitaine Sminny!
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,752
Oui?
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,399
Par ici.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,229
C'est la victime.
9
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Il a été tué de la même manière que le précédent.
10
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Chef, il semble que ce soit le mê
- readme.txt
- Golgo 13 - Queen Bee (Special Edition).srt
- ...und dann kam Polly.srt
3 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃèìå ïðî Ãà åìÃîãî óáèéöó Ãîëãî 13.
à Ãåêîòîðûõ ìåñòåõ óáðà Ãà ÃåöåÃçóðÃà ÿ áðà Ãü èìåâøà ÿ ìåñòî â à Ããëèéñêîì ôà Ãñà ááå.
- Golgo.13-Queen.Bee.[www.calor ifix.net].v01.2004.07.07.srt
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Golgo 13 - Queen Bee (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Luffy
Correction : Ulairi
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,469
<i>HARDY PRÃSIDENT</i>
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,274
Aujourd'hui,
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,949
il l'emporterait
avec 80% des votes !
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,920
Je serai plus rassuré
après la convention.
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,830
Après le couronnement, plutôt.
Il est sûr d'avoir la candidature !
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,311
Vous m'avez
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- The Sicilian - CD1 - Eng - 23,976fps - 1987 - (SOUTHSiDE).srt
- Golgo.13.Kowloon.Assignment.( Yukio.Noda).DVDRip.Xvid.Ac3.ENG.srt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:42,980 --> 00:03:46,336
- ls he better?
- l think so.
2
00:03:46,540 --> 00:03:51,489
- But with tuberculosis ...
- And he still smokes.
3
00:05:07,860 --> 00:05:09,816
That's marvellous.
4
00:05:11,700 --> 00:05:14,453
Now l want a bath.
5
00:06:26,540 --> 00:06:28,895
What is it?
6
00:06:30,020 --> 00:06:32,534
That was my uncle Dominic.
7
00:06:35,340 --> 00:06:40,175
His last wish was
to be buried in Montelepre.
8
00:06:40,380 --> 00:06:43,929
He was a true saint.
9
00:06:44,140 --> 00:06:47,450
He fell off a ladder yesterday.
10
00:06:49,300 --> 00:06:52,258
A p
- Golgo_13_The_Professional.srt
- [ILA] Golgo 13 - The Professional - Part 1.rus.srt
- [ILA] Golgo 13 - The Professional - Part 2.rus.srt
3 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,964 --> 00:05:21,058
<i>Ãà ä ïîáåðåæüåì ñåãîäÃÿ
÷èñòîå Ãåáî.</i>
2
00:05:21,301 --> 00:05:24,759
<i>Ãêîðîñòü âåòðà - 3. Ãà âëåÃèå -
765 ìèëëèìåòðîâ ðòóòÃîãî ñòîëáà .</i>
3
00:05:24,971 --> 00:05:27,906
<i>Ãåìïåðà òóðà 22°c. Ãåðåä ðà ññâåòîì
îæèäà åòñÿ 10ìì îñà äêîâ.</i>
4
00:05:28,074 --> 00:05:30,065
<i>à ñåé÷à ñ ìû ïðîäîëæà åì Ãà øó ìóçûêà ëüÃóþ ïðîãðà ììó...</i>
5
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Ãñòðîâ Ãà òà ëèÃà , Ãà ëèôîÃ
- Golgo 13 - Queen Bee (Special Edition).srt
- Golgo_13_Queen_Bee.srt
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,530 --> 00:00:20,591
Ãîãëà ñÃî ïðåäâà ðèòåëüÃûì îïðîñà ì.
Ãà Ãà øåé ñòîðîÃÃ¥ - óâåðåÃÃûå 80 ïðîöåÃòîâ.
2
00:00:21,368 --> 00:00:23,700
à ñ ÃåòåðïåÃèåì æäó ïà ðòèéÃîãî çà ñåäà Ãèÿ.
3
00:00:23,871 --> 00:00:25,862
Ãîëà ãà þ, âà øå Ãà çÃà ÷åÃèå...
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,531
âñåãî ëèøü ïðîñòà ÿ ôîðìà ëüÃîñòü, âåðÃî?
5
00:00:28,976 --> 00:00:31,035
Ãà ê âû ìîæåòå áûòü Ãà ñòîëüêî óâåðåÃÃûì?
6
00:00:31,212 --> 00:00:34,875
- Golgo.13-Queen.Bee.[www.calor ifix.net].v01.2004.07.07.srt
1 file(s), added on: 2010-09-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Golgo 13 - Queen Bee (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Luffy
Correction : Ulairi
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,469
<i>HARDY PRÃSIDENT</i>
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,274
Aujourd'hui,
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,949
il l'emporterait
avec 80% des votes !
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,920
Je serai plus rassuré
après la convention.
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,830
Après le couronnement, plutôt.
Il est sûr d'avoir la candidature !
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,311
Vous m'avez
- golgo.13.kowloon.assignment.1 977.dvdrip.xvid-aen.txt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{592}Przestañcie! Proszê, wybaczcie mi.
{637}{710}Nie zabijajcie mnie, proszê.
{715}{747}Na boga, b³agam.
{1280}{1332}Kapitanie Sminny!
{1352}{1392}Tak?
{1425}{1457}Tutaj.
{1600}{1630}To on.
{1767}{1835}Zosta³ zabity w ten sam sposób|co poprzednia ofiara.
{2317}{2427}Szefie, chyba to ten sam zabójca.
{2430}{2462}Róbcie swoje.
{3730}{3825}Zosta³a tylko minuta.|Ani Åladu ³odzi.
{3830}{3862}Nie stawi siê.
{4265}{4292}GoIgo 13!
{4310}{4365}Czeka³em na ciebie. Jestem Rocky Brown.
{4370}{4435}Przepraszam, to pomy³ka.
{4440}{4482}Ty przecie¿ nie podajesz rêki.
{4607}{4660}To GoIgo 13.
{4682}{4727}Z³owroga nazwa.
{4732
- Golgo.13.Kowloon.Assignment.( Yukio.Noda).DVDRip.Xvid.Ac3.SPA.srt
1 file(s), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,916
Toei Pictures.
2
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
¡Parad! Por favor. Perdonadme.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
No me mateis. Por favor.
4
00:00:29,600 --> 00:00:30,999
Por favor.
5
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
¡Capitán Sminny!
6
00:00:55,160 --> 00:00:56,752
¿S�
7
00:00:58,080 --> 00:00:59,399
AhÃ.
8
00:01:05,080 --> 00:01:06,229
Esa es la vÃctima.
9
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Fue asesinado de la misma
manera que en el caso anterior.
10
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Jefe, parece el mismo asesino.
11
00:01:38,280 --> 00:01:39,554
- Golgo 13 Kowloon Assigment (1977).srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:23,710
Stanite! Molim vas. Oprostite mi.
2
00:00:25,520 --> 00:00:28,432
Nemojte me ubiti. Molim vas.
3
00:00:28,600 --> 00:00:30,300
Tako vam Boga, molim vas.
4
00:00:51,240 --> 00:00:53,310
Kapetane Sminny!
5
00:00:54,160 --> 00:00:55,860
Da?
6
00:00:57,080 --> 00:00:58,780
Ovamo.
7
00:01:04,080 --> 00:01:05,780
Ovo je žrtva.
8
00:01:10,760 --> 00:01:13,433
Ubijen je na isti naèin
kao i prethodni sluèaj.
9
00:01:32,720 --> 00:01:37,111
Å efe, izgleda da je isti ubica.
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,980
Idemo.
11
00:02:29,240 --> 00:02:33,028
Jo
- Golgo 13 Kowloon Assigment (1977) AEN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,400 --> 00:00:24,710
Stanite! Molim vas. Oprostite mi.
2
00:00:26,520 --> 00:00:29,432
Nemojte me ubiti. Molim vas.
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,300
Tako vam Boga, molim vas.
4
00:00:52,240 --> 00:00:54,310
Kapetane Sminny!
5
00:00:55,160 --> 00:00:56,860
Da?
6
00:00:58,080 --> 00:00:59,780
Ovamo.
7
00:01:05,080 --> 00:01:06,780
Ovo je žrtva.
8
00:01:11,760 --> 00:01:14,433
Ubijen je na isti naèin
kao i prethodni sluèaj.
9
00:01:33,720 --> 00:01:38,111
Å efe, izgleda da je isti ubica.
10
00:01:38,280 --> 00:01:39,980
Idemo.
11
00:02:30,240 --> 00:02:34,028
Jo
- Golgo 13 The Professional.srt
1 file(s), added on: 2010-04-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,300
Nacionalidad... Desconocida
Edad... Desconocida
2
00:01:49,400 --> 00:01:53,000
Nombre... Desconocido
Código... Golgo 13
3
00:02:45,500 --> 00:02:52,500
GOLGO 13
El Profesional
4
00:05:17,964 --> 00:05:21,058
<i>Habrá cielos despejados
en la costa esta noche.</i>
5
00:05:21,301 --> 00:05:24,759
<i>La velocidad del viento es de 3 mph.
La presión barométrica es de 1.018 mb.</i>
6
00:05:24,859 --> 00:05:27,859
<i>La temperatura es de 22º C. Esperamos
10 mm de lluvia antes del amanecer.</i>
7
00:05:28,074 --> 00:05:30,065
<i>Ahora, seguimos con nuestro
- Golgo 13 The Professional.srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,000 --> 00:01:49,300
Nacionalidad... Desconocida
Edad... Desconocida
2
00:01:49,400 --> 00:01:53,000
Nombre... Desconocido
Código... Golgo 13
3
00:02:45,500 --> 00:02:52,500
GOLGO 13
El Profesional
4
00:05:17,964 --> 00:05:21,058
<i>Habrá cielos despejados
en la costa esta noche.</i>
5
00:05:21,301 --> 00:05:24,759
<i>La velocidad del viento es de 3 mph.
La presión barométrica es de 1.018 mb.</i>
6
00:05:24,859 --> 00:05:27,859
<i>La temperatura es de 22º C. Esperamos
10 mm de lluvia antes del amanecer.</i>
7
00:05:28,074 --> 00:05:30,065
<i>Ahora, seguimos con nuestro
- Golgo.13-Queen.Bee.[www.calor ifix.net].v01.2004.07.07.srt
1 file(s), added on: 2009-12-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
Golgo 13 - Queen Bee (v.01)
3
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Contribution : Luffy
Correction : Ulairi
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,469
<i>HARDY PRÃSIDENT</i>
5
00:00:17,080 --> 00:00:18,274
Aujourd'hui,
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,949
il l'emporterait
avec 80% des votes !
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,920
Je serai plus rassuré
après la convention.
8
00:00:24,200 --> 00:00:28,830
Après le couronnement, plutôt.
Il est sûr d'avoir la candidature !
9
00:00:29,320 --> 00:00:31,311
Vous m'avez