Search Movie Subtitles results for goldfinger by relevance:
- 03 - James Bond 007 - Goldfinger (1964).ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,405 --> 00:03:13,965
- Congratulations.
- Thank you.
2
00:03:14,041 --> 00:03:16,236
Mr. Ramirez and his friends
will be out of business.
3
00:03:16,310 --> 00:03:20,440
At least he won't be using heroin
flavored bananas to finance revolutions.
4
00:03:22,149 --> 00:03:25,846
Don't go back to your hotel.
They'll be watching you.
5
00:03:25,986 --> 00:03:28,181
A plane leaves for Miami in an hour.
6
00:03:28,255 --> 00:03:30,052
l'll be on it...
7
00:03:30,123 --> 00:03:33,115
but first l have some
unfinished business to attend to.
8
00:03:52,913 --> 00:03:54,540
Forgive m
- 007 - Goldfinger - Fin - 23,976fps - 1964.txt
- 007 - Goldfinger - Fin - 25fps - 1964.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,036
T-70655
Ikäraja: KlF 16
2
00:03:04,160 --> 00:03:05,036
- OnnitteIut.
- Kiitos.
3
00:03:05,160 --> 00:03:07,833
RomaIesin ja hänen ystäviensä
Iiiketoiminta Iakkaa.
4
00:03:07,960 --> 00:03:11,919
Ei enää heroiinin makuisia banaaneja
vaIIankumousten rahoitukseen.
5
00:03:13,560 --> 00:03:15,869
ÃIkää paIatko hoteIIiinne, señor.
Teitä tarkkaiIIaan.
6
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
- Kone Miamiin Iähtee tunnin päästä.
- Lähden sen kyytiin, mutta...
7
00:03:21,160 --> 00:03:24,118
...ensin minuIIa on eräs keskenjäänyt
juttu seIvitettävänÃ
- 007-Goldfinger-1964-UE-iNTE RNAL-DVDRip-XviD-CD2-iNCiTE.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,047 --> 00:00:04,164
- I prefer the easier way.
- That's very sensible.
2
00:00:04,247 --> 00:00:07,319
Besides, there's always so much
going on around Mr. Goldfinger,
3
00:00:07,407 --> 00:00:10,956
I wouldn't dream of
not accepting his hospitality.
4
00:00:11,047 --> 00:00:13,607
He'll be very glad to see you, too.
5
00:00:13,687 --> 00:00:16,997
You like close shaves, don't you?
6
00:00:21,447 --> 00:00:25,565
Washington, sir.
On the green scrambler.
7
00:00:25,647 --> 00:00:27,763
- M here.
- Leiter, sir.
8
00:00:27,847 --> 00:00:31,157
It's about 007, sir.
We picked
- Goldfinger cd1 ( English Subtitles )
- Goldfinger cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,042 --> 00:00:12,033
We'll be landing in 20 minutes.
2
00:00:12,111 --> 00:00:16,878
Want to play it easy or the hard way?
And this isn't a tranquilizer.
3
00:00:16,949 --> 00:00:20,248
You know a lot more about planes
than guns.
4
00:00:20,319 --> 00:00:22,651
That's a Smith and Wesson. 45.
5
00:00:22,722 --> 00:00:26,249
If you fired this close, the bullet
would go through me and the fuselage...
6
00:00:26,325 --> 00:00:28,725
like a blowtorch through butter.
7
00:00:28,794 --> 00:00:33,390
The cabin will depressurize, and we'll
be sucked into outer space together.
8
- Goldfinger.1964.DVDRip. XviD-Donatello.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4579}{4628}- Congratulations.|- Thank you.
{4631}{4698}Mr Romales and his friends|will be out of business.
{4701}{4800}He won't be using heroin-flavoured|bananas to finance revolutions.
{4841}{4899}Don't go back to your hotel, señor.|They'll be watching you.
{4959}{5023}- There's a plane to Miami in an hour.|- I'll be on it, but
{5026}{5100}first I have some unfinished business|to attend to.
{5574}{5611}Forgive me.
{5614}{5663}Why do you always wear that thing?
{5666}{5723}I have a slight inferiority complex.
{5750}{5799}Where was I?
{7116}{7160}Shocking!
{7261}{7310}Positively shocking.
{7867}{7916}Goldfinger
{7984}{8028}He's the man
- 03 - James Bond 007 - Goldfinger [DivX] (1964).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,107 --> 00:03:16,449
Gefeliciteerd.
Romales en consorten kunnen wel inpakken.
2
00:03:16,575 --> 00:03:21,621
Zijn heroïnebananen zullen
geen revoluties meer financieren.
3
00:03:21,751 --> 00:03:24,126
Ga niet naar uw hotel.
Men houdt u in de gaten.
4
00:03:26,662 --> 00:03:32,500
Het vliegtuig is over een uur.
- Goed, ik moet eerst nog iets regelen.
5
00:03:52,543 --> 00:03:56,379
Het spijt me.
- Waarom heb je dat ding altijd om?
6
00:03:56,509 --> 00:04:02,140
Ik heb een minderwaardigheidscomplex.
Waar was ik mee bezig? O, ja.
7
00:04:57,161 --> 00:04:59,202
Schokkend.
- Goldfinger ( Swedish - Svenska subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,700 --> 00:03:15,991
Gratulerar... Mr. Ramires
och kompani är försatta ur spel.
2
00:03:17,036 --> 00:03:21,659
Nu kan de inte starta nya revolutioner
med heroinparfymerade bananer.
3
00:03:22,329 --> 00:03:24,736
GÃ¥ inte tillbaks till hotellet.
4
00:03:27,457 --> 00:03:30,076
- Det går ett plan till Miami om en timme.
- Jag tar det,
5
00:03:30,208 --> 00:03:32,958
men först måste
jag avsluta en liten affär.
6
00:03:55,385 --> 00:03:57,672
Varför måste du alltid
bära den där på dig?
7
00:03:57,802 --> 00:04:04,169
Jag dras med ett litet mindervärdes-
komplex.
- Goldfinger ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:11,000 --> 00:03:12,960
- TilIykke.
- Tak.
2
00:03:13,167 --> 00:03:15,960
Mr RomaIes og hans venner
er endeIig sat ud af spillet.
3
00:03:16,085 --> 00:03:20,211
Han kan ikke længere sælge heroin gemt i
bananer til at finansiere revoIutioner.
4
00:03:21,920 --> 00:03:24,337
Gå ikke tilbage til hotellet, señor.
De bliver overvåget.
5
00:03:27,046 --> 00:03:29,714
- Mit afgår til Miami om en time.
- Jeg skal nok nå det,
fly
6
00:03:29,838 --> 00:03:32,923
men først er der en ting,
jeg må have klaret.
7
00:03:52,679 --> 00:03:54,221
Undskyld.
8
00:03:54,346 --> 0
- 03 - James Bond 007 - Goldfinger (1964).TR.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,814 --> 00:03:12,900
- Tebrikler.
- Teþekkür ederim.
2
00:03:13,025 --> 00:03:15,819
Bay Romales ve arkadaþlarý
iþin dýþýnda olacak.
3
00:03:15,944 --> 00:03:20,115
En azýndan devrimleri finanse etmek için
eroinli muz kullanamayacak.
4
00:03:21,783 --> 00:03:24,161
Otelinize dönmeyin, senyor.
Sizi izliyor olacaklar.
5
00:03:26,872 --> 00:03:29,583
- Bir saat içinde Miami'ye bir uçak var.
- Orada olacaðým, ama...
6
00:03:29,708 --> 00:03:32,794
...önce yapmam gereken
bir iþim var.
7
00:03:52,522 --> 00:03:54,065
Beni affet.
8
00:03:54,190 --> 00:03:56,276
1 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,170 --> 00:03:05,126
- ????????????.
- ?????????.
2
00:03:05,250 --> 00:03:07,923
????? ?? ???????? ??? ???
??????? ??? ??? ????? ???.
3
00:03:08,050 --> 00:03:12,009
??? ?? ???????????? ??? ????????????
?? ???????? ??? ??????.
4
00:03:13,650 --> 00:03:15,959
??? ??????????? ??? ?????????? ???,
??????. ?? ?????????????.
5
00:03:18,356 --> 00:03:20,916
- ?? 1 ??? ?????? ????????? ??? ??????.
- ?????, ????,
6
00:03:21,036 --> 00:03:23,994
????? ?????? ?? ????????
???????? ????????.
7
00:03:42,956 --> 00:03:44,435
????????.
8
00:03:44,556 --> 00:03:46,512
????? ????? ??????
- From.Russia.With.Love.1963.DVDRip.XviD-D onatello.he.srt
- Goldfinger.1964.DVDRip. XviD-Donatello.he.srt
2 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,176 --> 00:02:59,427
????? ??? ?-52 ?????.
?????.
2
00:05:51,726 --> 00:05:55,013
<i>?????? ?????????
???? ?????, ?????</i>
3
00:06:23,103 --> 00:06:24,478
??.
4
00:06:26,649 --> 00:06:28,689
??? ???? ??.
5
00:06:32,532 --> 00:06:35,487
???... ???? ??.
6
00:07:06,245 --> 00:07:08,618
<i>??? ????? ??????? ???</i>
7
00:07:21,850 --> 00:07:23,049
??? ????? ?????.
8
00:07:24,020 --> 00:07:26,938
??? ????? ?????.
9
00:07:36,704 --> 00:07:39,706
???? ???? ????.
10
00:07:39,833 --> 00:07:43,963
????... ???? ????.
11
00:07:55,229 --> 00:07:58,849
???????, ?????.
???
- Goldfinger[1964]DvDrip[ Eng]-FXG.srt
- goldfinger.(3410480).nf o
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:50,817 --> 00:01:52,717 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
"Nitrometano"
2
00:03:04,591 --> 00:03:07,116 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
- Felicitaciones.
- Gracias.
3
00:03:07,227 --> 00:03:09,388 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
El Sr. RamÃrez y sus amigos
se quedarán sin negocio.
4
00:03:09,496 --> 00:03:13,592 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Al menos no usará bananas con sabor
a heroÃna para financiar revoluciones.
5
00:03:15,335 --> 00:03:18,998 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
No regrese a su hotel.
Lo estarán vigilando.
6
00:03:19,172 --> 00:03:21,333 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:477
Sale un avión para Miami en una hora.
7
00:03:21
- Goldfinger.1964.SE.DVDR ip.DivX-QiX.srt
- Goldfinger.1964.SE.DVDR ip.DivX-QiX.sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4584}{4616}Ãîçäðà âëåÃèÿ.
{4648}{4697}Ãòî, ֌ ãîñïîäèà Ãà ìèðåç îáåäÃÿ...
{4711}{4800}ÃîðôèÃúò ìó Ãÿìà äà ôèÃà Ãñèðà ïîâå÷å ðåâîëþöèè.
{4842}{4899}ÃÃ¥ ñå âðúùà éòå â õîòåëà ñè.|à âÃèìà âà éòå ñ îòâëè÷à Ãèÿòà !
{4959}{4988}Ãà ìîëåòúò èçëèòà ñëåä ÷à ñ.
{4991}{5099}ÃÃà ÷è ìè îñòà âà âðåìå äà ñâúðøà |îùå åäÃà ðà áîòà .
{5580}{5615}Ãúæà ëÿâà ì.
{5618}{5661}Ãà ùî âèÃà ãè Ãîñèø òîâà ?
{5673}{5734}Ãòðà äà ì îò êîìïëåêñ çà ïðåâÃ
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,872 --> 00:03:13,251
- Parab?ns.
- Obrigado.
2
00:03:14,694 --> 00:03:16,386
O Sr. Romaies e os amigos
ficarao sem neg?cio.
3
00:03:17,354 --> 00:03:20,895
Assim, jamais usarao hero?na nas
bananas para financiar revolu?oes.
4
00:03:22,364 --> 00:03:25,148
Nao volte ao seu hotel, senhor.
Eles estao de olho em si.
5
00:03:26,488 --> 00:03:29,429
- Daqui a 1h sai um aviao para Miami.
- Seria uma honra, mas,
6
00:03:30,583 --> 00:03:33,376
primeiro tenho um assunto
por resolver.
7
00:03:53,680 --> 00:03:54,691
Desculpe.
8
00:03:55,348 --> 00:03:56,573
Porque ? que traz sempr
- 007.Goldfinger.1964.UE.iNTE RNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.CD2_(PT-PT)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- 007.Goldfinger.1964.DVDRip. XviD-Donatello_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.sub
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,007 --> 00:00:02,940
Eu, prefiro da forma fácil.
2
00:00:03,073 --> 00:00:04,873
Muito sensato.
3
00:00:05,007 --> 00:00:07,940
E passam-se tantas coisas Ã
volta do Sr. Goldfinger,
4
00:00:08,073 --> 00:00:11,073
Ionge de mim não aceitar
a... sua hospitalidade.
5
00:00:11,673 --> 00:00:13,673
Ele também vai gostar de o ver.
6
00:00:13,807 --> 00:00:16,140
Gosta da barba bem feita, não?
7
00:00:21,473 --> 00:00:24,073
Washington. No descodificador verde.
8
00:00:25,740 --> 00:00:27,807
- Fala M.
- Leiter, senhor.
9
00:00:27,940 --> 00:00:30,607
à sobre 007, senhor
- incite-goldfinger.xvid.cd1.Ned erlands.srt
- incite-goldfinger.xvid.cd2.Ned erlands.srt
2 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:11,357 --> 00:03:13,815
- Gefeliciteerd!
- Dank u.
2
00:03:13,945 --> 00:03:16,699
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:16,825 --> 00:03:21,871
Nou, z'n bananen met hero?nesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:22,001 --> 00:03:24,376
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:26,912 --> 00:03:29,916
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:30,043 --> 00:03:32,750
...ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:52,793 --> 00:03:54,454
Het spijt me.
8
00:03:54,588 --> 00:03:56,629
Waarom heb je dat ding alti
- JamesBond007-Goldfinger.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,170 --> 00:03:05,126
- Ãõã÷áñçôÃñéá.
- Ãõ÷áñéóôþ.
2
00:03:05,250 --> 00:03:07,923
ÃÃñìá ïé äïõëåéÃò ãéá ôïÃ
ÃïìÃëåæ êáé ôçà ðáñÃá ôïõ.
3
00:03:08,050 --> 00:03:12,009
Ãåà èá îáÃáðëçñþóåé ãéá åðáÃáóôÃóåéò
ìå ìðáÃÃÃåò áðü çñùÃÃç.
4
00:03:13,650 --> 00:03:15,959
Ãçà åðéóôñÃøåéò óôï îåÃïäï÷åÃï óïõ,
óåÃéüñ. Ãï ðáñáêïëïõèïýÃ.
5
00:03:18,356 --> 00:03:20,916
- ÃÃ¥ 1 þñá öåýãåé áåñïðëÃÃï ãéá ÃáúÃìé.
- ÃÃ
- Goldfinger ( Danish - Dansk Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:03,080 --> 00:03:05,036
- TilIykke.
- Tak.
2
00:03:05,160 --> 00:03:07,833
Mr RomaIes og hans venner
er endeIig sat ud af spillet.
3
00:03:07,960 --> 00:03:11,919
Han kan ikke længere sælge heroin gemt i
bananer til at finansiere revoIutioner.
4
00:03:13,560 --> 00:03:15,869
Gå ikke tilbage til hotellet, señor.
De bliver overvåget.
5
00:03:18,480 --> 00:03:21,040
- Mit afgår til Miami om en time.
- Jeg skal nok nå det,
fly
6
00:03:21,160 --> 00:03:24,118
men først er der en ting,
jeg må have klaret.
7
00:03:43,080 --> 00:03:44,559
Undskyld.
8
00:03:44,680 --> 00
- James.Bond.007.Goldfinger.1964.720p.HD TV.x264-nbs.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,800 --> 00:03:04,843
- Ãestitam.
- Hvala.
2
00:03:04,968 --> 00:03:07,721
G. Romales i njegovi prijatelji
prestaju s radom.
3
00:03:07,888 --> 00:03:12,017
Više neæe koristiti banane s okusom
heroina za financiranje revolucija.
4
00:03:13,727 --> 00:03:16,105
Ne vraæajte se u hotel.
Pod nadzorom ste.
5
00:03:18,607 --> 00:03:21,276
- Zrakoplov za Miami ide za jedan sat.
- Bit æu u njemu,
6
00:03:21,402 --> 00:03:24,488
ali prvo moram obaviti
neke nedovršene poslove.
7
00:03:44,299 --> 00:03:45,843
Oprosti.
8
00:03:45,968 --> 00:03:48,012
Zašto uvijek nosiš tu stv
- 007.Goldfinger.CD1.DivX.505 .AC3.WARLORD.srt
- 007.Goldfinger.CD2.DivX.505 .AC3.WARLORD.srt
2 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,441 --> 00:03:05,798
- Gefeliciteerd !
- Dank u.
2
00:03:05,923 --> 00:03:08,564
Mr. Romales en z'n vrienden
kunnen wel inpakken.
3
00:03:08,685 --> 00:03:13,523
Nou, z'n bananen met heroïnesmaak
zullen geen revoluties meer financieren.
4
00:03:13,649 --> 00:03:15,925
Ga niet naar uw hotel.
Ze houden u in de gaten.
5
00:03:18,358 --> 00:03:21,238
- Het vliegtuig is over 'n uur.
- Ik zal er zijn, maar...
6
00:03:21,360 --> 00:03:23,956
... ik moet eerst nog iets regelen.
7
00:03:43,176 --> 00:03:44,770
Het spijt me.
8
00:03:44,898 --> 00:03:46,855
Waarom heb je dat ding a
There are more subtitles available for Goldfinger
Click here to view them