Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Goldeneye by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
4
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
8
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James, pentru Anglia.
9
00:04:26,600 --> 00:04:28,040
Pentru Anglia, Alec.
10
00:05:11,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
Iâm alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Arenât we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- Youâre late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
Itâs too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
TVORNICA KEMIJSKOG ORUŽJA
ARKANGEL, SSSR
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
Isprièavam se. Zaboravio sam pokucati.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Sam sam.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Nismo Ii i svi mi?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Kasniš, 007.
- Morao sam usput na zahod.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Spreman si ponovno spasiti svijet?
- Nakon tebe, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- Jamese... za EngIesku.
- Za EngIesku, AIec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Ide previše Iako.
- PoIovica svega je sreæa, Jamese.
9
00:04:48,960 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4454}{4505}I beg your pardon.|I forgot to knock.
{5708}{5743}I'm aIone.
{5842}{5890}Aren't we aII?
{5925}{6011}- You're Iate, 007.|- I had to stop in the bathroom.
{6013}{6055}Ready to save the worId again?
{6056}{6110}After you, 006.
{6223}{6309}James, for EngIand.
{6311}{6347}For EngIand, AIec.
{7434}{7478}It's too easy.
{7479}{7539}HaIf of everything is Iuck, James.
{7572}{7620}And the other haIf?
{7650}{7682}Fate.
{7727}{7803}- Set timers: six minutes.|- Six minutes, check.
{8492}{8533}Fire!
{8588}{8651}CIosing time, James!|Last caII!
{8653}{8698}Buy me a pint.
{9097}{9195}This is CoIoneI Ourumov! Come out|with your hands above y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,920
USINE D'ARMEMENTS CHIMIQUES
D'ARKHANGELSK, U.R.S.S.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
Pardon. J'ai oublié de frapper.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,960
Je suis seul.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,720
Comme tout le monde.
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,200
- Tu es en retard, 007.
- J'ai dû passer aux toilettes.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,080
- Prêt à sauver le monde encore une fois?
- Aprês toi, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,120
- James... Pour l'Angleterre.
- Pour l'Angleterre, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,000
- C'est trop facile.
- Il y a toujou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,120 --> 00:02:22,160
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,160
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
Sunt singur.
4
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:02,200 --> 00:04:04,360
Dupã tine, 006.
8
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
James, pentru Anglia.
9
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
Pentru Anglia, Alec.
10
00:04:57,320
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4270}{4320}-Pardon rahatsýz ettim.|Vurmayý unuttum.
{5473}{5507}-Yalnýzým.
{5602}{5648}-Hepimiz deðil miyiz?
{5682}{5764}- Geç kaldýn, 007.|- Tuvalete uðramam gerekiyordu.
{5766}{5806}-Yine dünyayý kurtarmaya hazýr mýsýn?
{5808}{5859}-Senden sonra, 006.
{5968}{6050}-James, Ãngiltere için.
{6052}{6085}-Ãngiltere için, AIec.
{7129}{7171}-Fazla kolay oldu.
{7171}{7229}-Herþeyin yarýsý þanstýr, James.
{7261}{7307}-Peki diðer yarýsý?
{7335}{7367}-Kader.
{7410}{7483}-Zamaný 6 dakikaya kur.|-6 dakika, tamam.
{8143}{8182}-Ateþ!
{8235}{8295}-Kapatma zamaný, James!|Son çaðrý!
{8298}{8341}-Bir bira daha lütfen.
{
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, eng, 1, cd, 22, 8,
original filename: goldeneye.(1995).eng.1cd.(228).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,440 --> 00:02:20,950
ARKANGEL CHEMICAL WEAPONS FACILITY - USSR
2
00:02:58,280 --> 00:03:00,010
Beg your pardon. Forgot to knock.
3
00:03:48,070 --> 00:03:49,030
I'm alone.
4
00:03:53,420 --> 00:03:54,470
Aren't we all ?
5
00:03:57,070 --> 00:03:58,200
You're late, 007.
6
00:03:59,340 --> 00:04:00,490
I had to stop in the bathroom.
7
00:04:00,890 --> 00:04:01,890
Ready to save the world again ?
8
00:04:03,010 --> 00:04:04,010
After you, 006.
9
00:04:10,130 --> 00:04:12,120
James... For England.
10
00:04:11,690 --> 00:04:13,240
For England, Alec.
11
00:04:57,230 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3264}{3362}{Y:i}POSTROJENJE KEMIJSKOG ORUŽJA|U ARKANGELU - SSSR
{4267}{4316}Oprostite.|Zaboravio sam pokucati.
{5470}{5503}Sam sam.
{5598}{5644}Nismo li svi?
{5678}{5760}- Kasniš, 007.|- Morao sam na WC.
{5762}{5803}Spreman za spašavanje svijeta, opet?
{5804}{5855}Poslije tebe, 006.
{5964}{6046}James, za Englesku.
{6048}{6083}Za Englesku, Alec.
{7125}{7167}Prelako je.
{7168}{7226}Polovica svega je sreæa, James.
{7258}{7304}A druga polovica?
{7332}{7363}Sudbina.
{7406}{7479}- Postavi brojaèe: šest minuta.|- Šest minuta.
{8140}{8179}Pali!
{8232}{8292}Nemamo vremena, James!|Požuri!
{8294}{8337}Kupi mi pitu.
{8720}{8814}Ovdje po
Subtitles for Goldeneye
keywords: 1391, goldeneye, 1995, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 13910-GoldenEye_(1995)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,120 --> 00:02:22,160
Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
2
00:02:58,120 --> 00:03:00,160
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
3
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
Sunt singur.
4
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Nu suntem aºa cu toþii?
5
00:03:56,960 --> 00:04:00,400
Ai intârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
6
00:04:00,480 --> 00:04:02,160
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
7
00:04:02,200 --> 00:04:04,360
Dupã tine, 006.
8
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
James, pentru Anglia.
9
00:04:12,400 --> 00:04:13,840
Pentru Anglia, Alec.
10
00:04:57,320
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, finnish, fi, 7, james, bond, 2,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Finnish - fi - d35fe75e76879c7f90ed0d48dd5f8f91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,525 --> 00:00:04,818
On loukkaavaa kuvitella,
etten olisi ennakoinut jokaista siirtoasi.
2
00:00:06,284 --> 00:00:08,065
Kyll?.
3
00:00:09,844 --> 00:00:15,708
- Luotin sinuun, Alec.
- Luottamus. Miten vieh?tt?v? idea.
4
00:00:16,546 --> 00:00:20,630
Kuinka MI6:n seulonnassa ei huomattu,
ett? vanhempasi olivat Lienzin kasakoita?
5
00:00:20,840 --> 00:00:24,400
Taas kerran uskot v??r??n asiaan.
He tiesiv?t.
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,913
Olemme molemmat orpoja, James.
7
00:00:27,018 --> 00:00:31,311
Mutta kun sinun vanhempasi kuolivat
vuorikiipeilyonnettomuudessa,
8
00:00:
Subtitles for Goldeneye
keywords: 00, 7, goldeneye, crazzyman, 57ka26, 3, oj,
original filename: 007_goldeneye_crazzyman_57Ka263Oj.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3219}{3302}Laborat?rio Arkangel|de Armas Qu?micas - URSS
{4193}{4268}Pe?o desculpa.|Esqueci-me de bater.
{5404}{5456}Estou sozinho.
{5521}{5652}Sozinhos estamos todos.|Est?s atrasado, 007.
{5654}{5714}Tive de ir ? casa-de-banho.
{5716}{5756}Pronto para|salvar o mundo outra vez?
{5758}{5809}Tu primeiro, 006.
{5904}{6035}- James, pela Inglaterra.|- Pela Inglaterra, Alec.
{7062}{7108}Est? a ser muito f?cil.
{7110}{7183}Metade de tudo ? sorte, James.
{7185}{7236}E a outra metade?
{7283}{7316}? destino.
{7352}{7399}Marca seis minutos|no teu cron?metro.
{7401}{7452}Seis minutos. Certo.
{8095}{8127}Fogo!
{8186}{8267}- S?o horas de fechar, Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{3221}{3340}{y:i}Arkangel Chemical Weapons Facility| - USSR -
{4195}{4307}I beg your pardon.|Forgot to knock.
{5406}{5495}I'm alone.
{5523}{5650}Aren't we all?|You're late, 007.
{5656}{5712}I had to stop in the bathroom.
{5718}{5754}Ready to save the world again?
{5760}{5848}After you, 006.
{5906}{6074}- James... for England.|- For England, Alec.
{7064}{7106}It's too easy.
{7112}{7181}Half of every thing|is luck, James.
{7187}{7275}And the other half?
{7285}{7348}Fate.
{7354}{7397}Set timer
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,469 --> 00:02:20,098
FABRICA DE ARMAMENT CHIMIC
ARHANGELSK - URSS
2
00:02:59,263 --> 00:03:01,306
Ãmi cer scuze...
Am uitat sã bat la uºã...
3
00:03:45,642 --> 00:03:48,562
Ni odnoho vyzdoha. Gdye vashy?
4
00:03:49,479 --> 00:03:51,815
Sunt singur.
5
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
Suntem toþi?
6
00:03:58,113 --> 00:04:01,450
- Ai întârziat, 007.
- A trebuit sã mã opresc la baie.
7
00:04:01,617 --> 00:04:05,495
- Gata pentru a salva încã o datã lumea?
- Dupã tine, 006.
8
00:04:10,042 --> 00:04:14,922
- James... Pentru Anglia.
- Pentru Anglia, Alec.
9
00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,760 --> 00:02:09,120
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
3
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
Neem me niet kwalijk.
Vergeten te kloppen.
4
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Ik ben alleen.
5
00:03:40,840 --> 00:03:46,080
Wie niet ? Je bent laat, 007.
6
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Ik moest even naar 't toilet.
7
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Klaar om de wereld te redden ?
8
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Na jou, 006.
9
00:03:56,160 --> 00:04:01,400
- James... voor Engeland.
- Voor Engeland, Alec.
10
0
Subtitles for Goldeneye
keywords: kopia, 1, james, bond, goldeneye, divx, dvd,
original filename: dd1067f64e6ec8c8dd98e1b9d68adc76.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:OÅRODEK BADAà NAD BRONlÂ¥|CHEMICZNÂ¥, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia³em zapukaæ.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju¿ ludzki los.
00:03:56:- SpóŸni³eÅ siê, 007.|- Musia³em wejÅæ do ³azienki.
00:04:00:- Gotowy ocaliæ Åwiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angliê.|- Za Angliê, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po³owa sukcesu to szczêÅcie.
00:05:04:A druga po³owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: szeÅæ minut.|- SzeÅæ minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj¹, James!|Ostatnie zamówienia!
00:05:45:Kup mi du¿e piwo!
00:06:03:Mówi pu³kownik Orumow.|WychodŸcie z podnie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
USINE D'ARMEMENTS CHIMIQUES
D'ARKHANGELSK, U.R.S.S.
2
00:02:49,520 --> 00:02:51,511
Pardon. J'ai oublié de frapper.
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Je suis seul.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Comme tout le monde.
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Tu es en retard, 007.
- J'ai dû passer aux toilettes.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Prêt à sauver le monde encore une fois?
- Après toi, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Pour I'Angleterre.
- Pour I'Angleterre, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- C'est trop facile.
- II y a toujou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,087 --> 00:03:00,112
I beg your pardon.
I forgot to knock.
2
00:03:46,182 --> 00:03:47,615
I?m alone.
3
00:03:51,334 --> 00:03:53,268
Aren?t we all?
4
00:03:54,503 --> 00:03:57,961
- You?re late, 007.
- I had to stop in the bathroom.
5
00:03:57,895 --> 00:03:59,556
Ready to save the world again?
6
00:03:59,559 --> 00:04:01,720
After you, 006.
7
00:04:05,959 --> 00:04:09,395
James, for England.
8
00:04:09,319 --> 00:04:10,752
For England, Alec.
9
00:04:52,422 --> 00:04:54,151
It?s too easy.
10
00:04:54,186 --> 00:04:56,551
Half of everything is luck, James.
11
0
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 00, james, bond, 1997,
original filename: GoldenEye (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:20,800
ARKANGEL KÃMYASAL
SÃLAHLAR TESÃSÃ - SSCB
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Affedersiniz. Vurmayý unuttum.
3
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
Yalnýzým.
4
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Hepimiz deðil miyiz?
5
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
- Geç kaldýn, 007.
- Banyoya uðramam gerekiyordu.
6
00:04:00,500 --> 00:04:04,300
- Dünyayý gene kurtarmaya hazýr mýsýn?
- Ãnce sen, 006.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
- James... Ãngiltere için.
- Ãngiltere için, Alec.
8
00:04:57,200 --> 00:05:01,500
- Bu çok kolay.
- Her iþin yarýsý þanstýr, Jam
Subtitles for Goldeneye
keywords: 00, 7, goldeneye, 2, 3, 97, 6, fps, 1995, divxnurkka, net, fin, bytes,
original filename: 007 - Goldeneye - 23,976fps - 1995 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3582}{3694}ARKANGELIN KEMIALLISTEN|ASEIDEN LAITOS - SNTL
{4583}{4633}Pyydän anteeksi. Unohdin koputtaa.
{5788}{5845}OIen yksin.
{5915}{5964}Niinhän me kaikki?
{5995}{6077}- OIet myöhässä, 007.|- Täytyi pistäytyä vessassa.
{6080}{6174}- VaImiina taas peIastamaan maaiIman?|- Sinun jäIkeesi, 006.
{6282}{6400}- James... EngIannin puoIesta.|- EngIannin puoIesta, AIec.
{7440}{7547}- Liian heIppoa.|- PuoIet kaikesta on onnea, James.
{7570}{7619}Entä toinen puoIi?
{7666}{7705}KohtaIoa.
{7720}{7794}- Aseta ajastimet: kuusi minuuttia.|- Kuusi minuuttia.
{8458}{8497}TuIta.
{8550}{8632}- SuIkemisaika, James. VaIomerkki.|- Käy ostamassa tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,480 --> 00:02:13,951
ARCHANGELSK, UDSSR
CHEMIEWAFFENFABRIK
2
00:02:49,200 --> 00:02:51,509
Verzeihung.
Hätte ich anklopfen sollen?
3
00:03:37,720 --> 00:03:39,995
Ich bin allein.
4
00:03:42,800 --> 00:03:44,756
Sind wir das nicht alle?
5
00:03:46,000 --> 00:03:49,231
- Du bist spät dran, 007.
- Musste noch kurz für kleine Jungs.
6
00:03:49,360 --> 00:03:53,114
- Bereit, wieder maI die Welt zu retten?
- Nach dir, 006.
7
00:03:57,440 --> 00:04:02,150
- James... Für England.
- Für England, Alec.
8
00:04:43,760 --> 00:04:48,038
- Das ist zu leicht.
- 50 % aller Erfolge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,302 --> 00:02:21,001
Armas QuÃmicas Arcángel - URSS
2
00:02:58,244 --> 00:03:00,178
Discúlpeme. Olvidé tocar.
3
00:03:48,327 --> 00:03:49,692
Estoy solo.
4
00:03:53,566 --> 00:03:55,124
Todos lo estamos.
5
00:03:56,969 --> 00:03:58,596
Llegas tarde, 007.
6
00:03:58,838 --> 00:04:00,362
Tuve que pasar al baño.
7
00:04:00,640 --> 00:04:02,130
¿Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:03,009 --> 00:04:04,374
Después de ti, 006.
9
00:04:08,815 --> 00:04:10,146
James...
10
00:04:10,583 --> 00:04:11,982
...por Inglaterra.
11
00:04:12,518 --> 00:04:13,815
Por Inglate
Subtitles for Goldeneye
keywords: 00, 7, goldeneye, cd, 2, 5, fps, 1997, divxnurkka, net, fin,
original filename: 007 - Goldeneye - CD2 - 25fps - 1997 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
LuuIetko, että voit satuttaa minua?
2
00:00:41,900 --> 00:00:44,100
LuuIetko, että voit murtaa minut?
3
00:00:52,200 --> 00:00:54,500
KyIIä. KyIIä. KyIIä.
4
00:01:00,800 --> 00:01:03,600
Ei, ei, ei.
5
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
EsiIeikki saa Ioppua.
6
00:01:07,000 --> 00:01:08,900
Vie minut Januksen Iuo.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,900
- OIemmeko periIIä?
- KyIIä.
8
00:01:27,600 --> 00:01:31,500
No, täytyy sanoa,
että minusta iIta on oIIut kiva.
9
00:01:31,700 --> 00:01:35,300
- Onko sinusta?
- Taas kerran, iIo oIi kokonaan sinun.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,402 --> 00:02:34,101
Armas QuÃmicas Arcángel - URSS
2
00:03:11,344 --> 00:03:13,278
Discúlpeme. Olvidé tocar.
3
00:04:01,427 --> 00:04:02,792
Estoy solo.
4
00:04:06,666 --> 00:04:08,224
Todos lo estamos.
5
00:04:10,069 --> 00:04:11,696
Llegas tarde, 007.
6
00:04:11,938 --> 00:04:13,462
Tuve que pasar al baño.
7
00:04:13,740 --> 00:04:15,230
¿Salvamos al mundo otra vez?
8
00:04:16,109 --> 00:04:17,474
Después de ti, 006.
9
00:04:21,915 --> 00:04:23,246
James...
10
00:04:23,683 --> 00:04:25,082
...por Inglaterra.
11
00:04:25,618 --> 00:04:26,915
Por Inglate
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1997, 1, cd, czech, cz, 3,
original filename: GoldenEye - 1997 - 1CD - Czech - cz - 7926966d12792727667ba253b33bf7d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3287}{3387}TOV?RNA NA V?ROBU CHEMICK?CH ZBRAN?|ARCHANGELSK - SSSR
{4161}{4266}P?ED 15 LETY PUSTIL UV KSSS PRVN?HO|SOV?TSK?HO FOTBALISTU DO ZAHRANI??...
{4278}{4326}Omlouv?m se.|Zapomn?l jsem zaklepat.
{5481}{5514}Jsem s?m.
{5610}{5656}A nejsme snad ka?d??
{5689}{5771}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se stavit na z?chod?.
{5774}{5814}P?ipraven znovu zachra?ovat sv?t?
{5815}{5867}A? po tob?, 006.
{5975}{6058}Jamesi, za Anglii.
{6060}{6093}Za Anglii, Aleku.
{7137}{7179}Je to p??li? snadn?.
{7180}{7237}?test? je polovinou ?sp?chu, Jamesi.
{7269}{7315}A ta druh? polovina?
{7344}{7374}Osud.
{7418}{7490}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est min
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,760 --> 00:02:09,120
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
2
00:02:09,120 --> 00:02:12,080
Arkangel chemische
wapenfabriek - USSR
3
00:02:47,720 --> 00:02:50,720
Neem me niet kwalijk.
Vergeten te kloppen.
4
00:03:36,160 --> 00:03:38,240
Ik ben alleen.
5
00:03:40,840 --> 00:03:46,080
Wie niet ? Je bent laat, 007.
6
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
Ik moest even naar 't toilet.
7
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
Klaar om de wereld te redden ?
8
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
Na jou, 006.
9
00:03:56,160 --> 00:04:01,400
- James... voor Engeland.
- Voor Engeland, Alec.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4574}{4623}Pido su perdon.|Olvide tocar.
{5777}{5810}Estoy solo.
{5905}{5951}No lo estamos todos?
{5985}{6067}- Llegas tarde, 007.|- Tuve que parar en el baño.
{6069}{6110}Listo para salvar el mundo de nuevo?
{6110}{6162}Despues de ti, 006.
{6271}{6353}James, por Inglaterra.
{6355}{6390}Por Inglaterra, Alec.
{7432}{7474}Es muy facil.
{7475}{7533}La mitad de todo es suerte, James.
{7564}{7610}Y la otra mitad?
{7639}{7670}Fe.
{7713}{7786}- Cronometros en seis minutos.|- Seis minutos, Listo.
{8446}{8486}Fuego!
{8539}{8599}Hora de cerrar, James!|Ultima llamada!!
{8601}{8644}Pideme una copa.
{9027}{9121}Este es el coronel Ourumov! Salgan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:17:O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju? ludzki los.
00:03:56:- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
00:04:00:- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
00:05:04:A druga po?owa?
00:05:07:Przeznaczenie.
00:05:10:- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
00:05:40:Ognia!
00:05:43:Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
00:05:45:Kup mi du?e piwo!
00:06:03:M?wi pu?kownik Orumow.|Wychod?cie z podniesionymi r?kami!
00:06:07:Jak oryg
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, danish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GoldenEye1995-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DX50 720x304 23.976fps 692.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:02:16:O?RODEK BADA? NAD BRONl?|CHEMICZN?, ARCHANGIELSK - ZSRR
00:02:57:Przepraszam pana,|zapomnia?em zapuka?.
00:03:47:Jestem sam.
00:03:53:Taki ju? ludzki los.
00:03:56:- Sp??ni?e? si?, 007.|- Musia?em wej?? do ?azienki.
00:04:00:- Gotowy ocali? ?wiat?|- Ty pierwszy, 006.
00:04:08:James...
00:04:10:- Za Angli?.|- Za Angli?, Alec.
00:04:56:- To za proste.|- Po?owa sukcesu to szcz??cie.
00:05:02:A druga po?owa?
00:05:06:Przeznaczenie.
00:05:08:- Nastaw mechanizm: sze?? minut.|- Sze?? minut. Zrozumiano.
00:05:39:Ognia!
00:05:43:Zamykaj?, James!|Ostatnie zam?wienia!
00:05:45:Kup mi d
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Czech - cz - d3cccefbe2b605d1018f3588b0f26223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3280}{3380}Tov?rna na v?robu chemick?ch zbran?,|Archange?sk, SSSR
{4272}{4320}Omlouv?m se. Zapomn?l jsem zaklepat.
{5474}{5508}Jsem s?m.
{5603}{5649}Nejsme snad v?ichni sami?
{5682}{5765}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se zastavit na z?chod?.
{5767}{5807}P?ipraven zase zachr?nit sv?t?
{5808}{5860}A? po tob?, 006.
{5968}{6051}Jamesi, za Anglii.
{6053}{6087}Za Anglii, Alecu.
{7130}{7172}Je to p??li? snadn?.
{7173}{7230}?test? je polovina v?eho, Jamesi.
{7262}{7308}A ta druh? polovina?
{7337}{7367}Osud.
{7411}{7483}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est minut, jasn?.
{8144}{8183}St??lejte.
{8236}{8297}P?ipozd?v? se Jamesi. Posledn? objedn?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,300 --> 00:02:20,800
ARKANGEL K?MYASAL
S?LAHLAR TES?S? - SSCB
2
00:02:58,200 --> 00:03:00,200
Affedersiniz. Vurmay? unuttum.
3
00:03:48,400 --> 00:03:50,600
Yaln?z?m.
4
00:03:53,700 --> 00:03:55,600
Hepimiz de?il miyiz?
5
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
- Ge? kald?n, 007.
- Banyoya u?ramam gerekiyordu.
6
00:04:00,500 --> 00:04:04,300
- D?nyay? gene kurtarmaya haz?r m?s?n?
- ?nce sen, 006.
7
00:04:09,000 --> 00:04:13,700
- James... ?ngiltere i?in.
- ?ngiltere i?in, Alec.
8
00:04:57,200 --> 00:05:01,500
- Bu ?ok kolay.
- Her i?in yar?s? ?anst?r, James.
9
00:05:02,700 -->
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: GoldenEye - 1995 - 1CD - Czech - cz - c37b158c9460a6cab6771631c401761a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3590}{3690}TOV?RNA NA V?ROBU CHEMICK?CH ZBRAN?|ARCHANGELSK - SSSR
{4465}{4569}P?ED 15 LETY PUSTIL UV KSSS PRVN?HO|SOV?TSK?HO FOTBALISTU DO ZAHRANI??...
{4582}{4630}Omlouv?m se.|Zapomn?l jsem zaklepat.
{5784}{5818}Jsem s?m.
{5913}{5959}A nejsme snad ka?d??
{5992}{6075}- Jde? pozd?, 007.|- Musel jsem se stavit na z?chod?.
{6077}{6117}P?ipraven znovu zachra?ovat sv?t?
{6118}{6170}A? po tob?, 006.
{6278}{6361}Jamesi, za Anglii.
{6363}{6397}Za Anglii, Aleku.
{7440}{7482}Je to p??li? snadn?.
{7483}{7540}?test? je polovinou ?sp?chu, Jamesi.
{7572}{7618}A ta druh? polovina?
{7647}{7677}Osud.
{7721}{7793}- Nastav ?asova?: ?est minut.|- ?est min
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, golden, varianta, 1,
original filename: sub_GoldenEye-1995_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,096
(Tv Quality Subtitle)
http://subtitrari.softpedia.com
2
00:02:29,320 --> 00:02:36,360
Dispozitivul de Arme
Chimice Arhanghelsk-URSS.
3
00:03:12,320 --> 00:03:14,360
Mã scuzaþi.
Am uitat sã bat la uºã.
4
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
Sunt singur.
5
00:04:07,840 --> 00:04:09,760
Nu suntem aºa cu toþii?
6
00:04:11,160 --> 00:04:14,600
Ai întârziat, 007.
A trebuit sã mã opresc la baie.
7
00:04:14,680 --> 00:04:16,360
Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
8
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
Dupã tine, 006.
9
00:04:23,080 --> 00:04:26,520
James,
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, english, subtitles, readme,
original filename: Goldeneye ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, portuguese, br, pb, 00, 7, ue, uncut, incite, 1,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 21dbb85ad444b3777a2efedbdf31e5ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,868 --> 00:00:03,598
O que foi?
Nenhum coment?rio?
2
00:00:03,555 --> 00:00:05,250
N?o me dar? as boas-vindas?
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,601
Por qu??
4
00:00:09,699 --> 00:00:13,066
Que pergunta hil?ria,
Principalmente, vinda de voc?.
5
00:00:13,635 --> 00:00:15,569
J? se perguntou por qu??
6
00:00:15,555 --> 00:00:19,616
Por que derrubamos ditadores,
desestabilizamos regimes?
7
00:00:19,523 --> 00:00:23,118
para ouvir: "Parab?ns, bom
trabalho, mas sinto muito.
8
00:00:23,043 --> 00:00:25,876
Se tudo pelo qual se
arriscou agora ? passado".
9
00:00:25,828 --> 00:00:2
Subtitles for Goldeneye
keywords: 00, 7, goldeneye, 1995, internal, incite, cd, 1, 2,
original filename: 007.GoldenEye.1995.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iNCiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{197}dj-oRi ????, ???? ????? ??-???
{3263}{3375}?????'? - ???? ???? ????, ???"?
{4264}{4314}.??? ?????. ????? ?????
{5470}{5525}.??? ???
{5597}{5645}?????? ???, ??
{5676}{5756}.??? ????,007-|.??????? ????????-
{5761}{5854}????? ????? ?? ????? ??? ???-|.?????,006-
{5962}{6080}.?'????. ..???? ??????-|.???? ??????, ???-
{7120}{7226}.?? ?? ???-|.??? ??? ??? ?? ???, ?'????-
{7250}{7298}?????? ????
{7346}{7384}.?????
{7401}{7473}.????? ???? ??????? ??? ????-|.?? ????. ????-
{8138}{8176}.??
{8231}{8311}.????? ??????, ?'????. ????? ??????-|.????? ???? ?????-
{8718}{8804}.??? ?????? ???????|.??? ?? ????? ?????
{8808}{8847}.??? ?????
{8944
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3408}{3576}Dispozitivul de Arme Chimice Arhanghelsk-URSS.
{4439}{4488}Mã scuzaþi.|Am uitat sã bat la uºã.
{5641}{5675}Sunt singur.
{5770}{5816}Nu suntem aºa cu toþii?
{5849}{5932}Ai intârziat, 007.|A trebuit sã mã opresc la baie.
{5934}{5974}Eºti gata sã salvezi din nou lumea?
{5975}{6027}Dupã tine, 006.
{6135}{6218}James, pentru Anglia.
{6220}{6254}Pentru Anglia, Alec.
{7297}{7339}Este prea uºor.
{7340}{7397}Jumãtate din orice este noroc, James.
{7429}{7475}ªi cealaltã jumãtate?
{7504}{7534}Soarta.
{7578}{7650}Fixaþi cronometrele: ºase minute.|ªase minute, setate.
{8311}{8351}Foc!
{8403}{8464}E vremea închiderii
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, french, 1, 7, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GoldenEye1995-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,137 --> 00:02:20,807
USINE D'ARMEMENTS CHIMIQUES
D'ARKHANGELSK, U.R.S.S.
2
00:02:57,889 --> 00:02:59,974
Pardon. J'ai oublié de frapper.
3
00:03:48,150 --> 00:03:50,527
Je suis seul.
4
00:03:53,447 --> 00:03:55,489
Comme tout le monde.
5
00:03:56,783 --> 00:04:00,160
- Tu es en retard, 007.
- J'ai dû passer aux toilettes.
6
00:04:00,285 --> 00:04:04,207
- Prêt à sauver le monde encore une fois?
- Après toi, 006.
7
00:04:08,712 --> 00:04:13,635
- James... Pour l'Angleterre.
- Pour l'Angleterre, Alec.
8
00:04:57,011 --> 00:05:01,475
- C'est trop facile.
- II y a toujou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{408}Subtitles by marios007|Helios Greece
{3237}{3349}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ -|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.Ã.Ã.
{4238}{4288}ÃÃ¥ óõã÷ùñåÃôå. ÃÃ÷áóá Ãá ÷ôõðÃóù.
{5443}{5500}ÃÃìáé ìüÃïò.
{5570}{5619}¼ëïé ìüÃïé ìáò äåà åÃìáóôå;
{5650}{5731}-¢ñãçóåò, 007.|-ÃñåéÃóôçêå Ãá ðÃù óôçà ôïõáëÃôá.
{5734}{5828}-¸ôïéìïò Ãá óþóåéò îáÃà ôïà êüóìï;|-Ãåôà áðü óÃÃá, 006.
{5936}{6054}-ÃæÃéìò... ãéá ôçà ÃããëÃá.|-Ãéá ôçà ÃããëÃá, ¢ëåê.
{7094}{7201}-ÃáñáåÃÃáé åý
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, czech, cs, incite, ge, ue, 1,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Czech - cs - 1a7dc7c8f0fa6cc03450d0596b37c4e1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,880 --> 00:02:22,880
TOV?RNA NA V?ROBU CHEMICK?CH ZBRAN?
ARCHANGELSK - SSSR
2
00:02:53,880 --> 00:02:58,040
P?ED 15 LETY PUSTIL UV KSSS PRVN?HO
SOV?TSK?HO FOTBALISTU DO ZAHRANI??...
3
00:02:58,560 --> 00:03:00,480
Omlouv?m se.
Zapomn?l jsem zaklepat.
4
00:03:46,640 --> 00:03:48,000
Jsem s?m.
5
00:03:51,800 --> 00:03:53,640
A nejsme snad ka?d??
6
00:03:54,960 --> 00:03:58,280
- Jde? pozd?, 007.
- Musel jsem se stavit na z?chod?.
7
00:03:58,360 --> 00:03:59,960
P?ipraven znovu zachra?ovat sv?t?
8
00:04:00,000 --> 00:04:02,080
A? po tob?, 006.
9
00:04:06,400 --> 00:04:09,
Subtitles for Goldeneye
keywords: goldeneye, 1995, 2, cd, czech, cs, incite, ge, ue, 1, ie, itina,
original filename: GoldenEye - 1995 - 2CD - Czech - cs - c622fefbd85c4ee1ea6144c6d9048277.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,280 --> 00:02:22,