Search Movie Subtitles results for godzilla by relevance:
- Godzilla.Final.War.2004 .CD1.DVDRip.XviD-AEN.srt
- Godzilla.Final.War.2004 .CD2.DVDRip.XviD-AEN.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
<i>Trimiteþi-le un mesaj.</i>
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>Mergem sã-l trezim pe Godzilla.</i>
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
<i>Aceastã misiune finalã
va decide soarta rasei umane.</i>
4
00:00:22,100 --> 00:00:26,600
<i>Aceastã misiune se numeºte:
"LUPTA FINALÃ".</i>
5
00:01:25,300 --> 00:01:28,800
Deci, le-a rãmas o jucãrioarã interesantã...
6
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Gigan, du-te !
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,900
ZONA G, POLUL SUD
8
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
<i>- Glen ! Glen !
- Ce e ?</i>
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,50
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,578 --> 00:01:07,651
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:46,018 --> 00:03:48,691
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:05:58,298 --> 00:06:01,495
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:07:11,978 --> 00:07:15,175
ÃáôÃñá! Ãþò ëÃÃÃ¥ ôçà "Ãäåéá";
¸÷ù Ãäåéá.
5
00:07:15,338 --> 00:07:19,013
-à äñ. ÃÃêïò Ãáðïðüðïëéò;
-Ãáôüðïõëïò.
6
00:07:19,178 --> 00:07:24,457
ÃÃéë ÃÃñéãêôïÃ, Ã¥Ãìáé áðü
ôï ÃðïõñãåÃï Ãîùôåñéêþà ôùà Ã.Ã.
- Godzilla.1998.DvDRip.Xv iD.AC3.CD1-STWiN.srt
- Godzilla.1998.DvDRip.Xv iD.AC3.CD2-STWiN.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,440 --> 00:01:07,520
ATOL DE MORUROA
CENTRAL NUCLEAR - PERIGO
2
00:03:45,880 --> 00:03:48,560
OCEANO PAC?FICO SUL
3
00:05:58,160 --> 00:06:01,360
CHERNOBYL - UCR?NIA
4
00:07:11,840 --> 00:07:15,040
Raios! Como se diz 'licen?a'?
Tenho uma licen?a.
5
00:07:15,200 --> 00:07:18,880
- Dr. Niko Tapopopolis?
- Tatopoulos.
6
00:07:19,040 --> 00:07:24,320
Kyle Terrington, sou
do Departamento de Estado dos E.U.A.
7
00:07:24,480 --> 00:07:27,760
- O que est?o eles a fazer?
- Foi designado para uma miss?o.
8
00:07:27,920 --> 00:07:31,200
- Mas ainda n?o acabei este trabalho.
- Acabo
- Godzilla.1998.HDRE.xvid .dd51-SiLU.srt
- godzilla.(3428309).nfo
1 file(s), added on: 2010-02-05
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:05:36,983 --> 00:05:40,362
I'm singing in the rain
2
00:05:40,445 --> 00:05:44,409
Just singing in the rain
3
00:05:44,492 --> 00:05:47,496
What a glorious feeling
4
00:05:47,580 --> 00:05:50,792
I'm happy again
5
00:05:50,835 --> 00:05:52,336
Whoa!
6
00:05:58,636 --> 00:06:01,640
Let the stormy clouds chase
7
00:06:01,724 --> 00:06:05,271
Everyone from the place
8
00:06:13,323 --> 00:06:18,121
I'm laughing at clouds
9
00:06:19,206 --> 00:06:22,919
So dark up above
10
00:06:23,003 --> 00:06:27,550
The sun's in my eyes
11
00:06:27,633 --> 00:06:31,306
And I'm ready for love
12
00:06:41,945 --> 00:06:45,408
Come on, bring on that ra
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5675}{5725}JUŽNI PACIFIK
{8950}{9025}ÃERNOBIL, UKRAJINA
{10803}{10886}Dozvola? Kvragu, kako se |kaže "dozvola"? Imam dozvolu.
{10887}{10982}Dr. Niko Tapopopolis?|-Tatopoulos.
{10983}{11062}Kyle Terrington.|Ja sam iz amerièkog State Departmenta.
{11119}{11183}Što rade? -Dobili ste premještaj.
{11185}{11248}Nisam gotov s poslom.
{11250}{11291}Sada jeste.
{11950}{12014}Amerikanci vrše pritisak.
{12025}{12089}Jeste li im|rekli? -Za sada ništa.
{12100}{12225}Ima li preživjelih? -Samo|jedan. Imao je sreæe.
{12425}{12500}Izvedite ih van.
{12900}{12975}Pitaj ga što|se dogodilo.
{13250}{13296}Što si vidio, starèe?
{13950}{13987
- Godzilla ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1586}{1688}ATOLUL MORUROA|ZONA NUCLEARA|NU INTRATI
{10796}{10876}
{10880}{10972}Doctor Niko Tapopopolis?|Tatopolus.
{10976}{11108}Kyle Terrington,US Departament
{11112}{11194}Ce faceti?|
{11198}{11280}Nu mi-am terminat inca munca|-Acum da.
{13244}{13351}Ce ai vazut batrane?
{13355}{13439}Godzilla
{13939}{14000}Afirmativ
{14005}{14091}Hei,unde mergi cu materialele mele?
{14110}{14245}Alo,alo...|Sunt foarte delicate
{14296}{14376}Dr.Niko Topodopeles?|-Tatopolus
{14380}{14458}
{14462}{14569}Domnule,ce se intampla aici?-Vezi pe unde mergi|Nu vorbi cu nimeni
{14573}{14652}
{14702}{14796}
{14800}{14912}Lucrez pentru NRC,|iar asta nu e
- Godzilla.1998.DVDRip.Xv iD-UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,400 --> 00:01:07,473
ATOLL DE MORUROA
NUCLEAR SITE - KEEP OUT
2
00:07:11,800 --> 00:07:14,997
Damn! How do you say "permit"?
I have a permit.
3
00:07:15,160 --> 00:07:18,835
- Dr. Niko Tapopopolis?
- Tatopoulos.
4
00:07:19,000 --> 00:07:24,279
Kyle Terrington,
I'm with the U.S. State Department.
5
00:07:24,440 --> 00:07:27,716
- What are they doing?
- You're being reassigned.
6
00:07:27,880 --> 00:07:31,190
- But my work here isn't finished.
- It is now.
7
00:08:49,720 --> 00:08:53,998
What did you see, old man?
8
00:08:54,160 --> 00:08:57,550
<i>Gojira.</i>
9
00:09:
- Godzilla Vs. King Ghidorah - Fin - 25fps - 1991.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,093 --> 00:00:21,871
2204 jKr.
Ohotanmeri
2
00:01:06,078 --> 00:01:09,521
Tuoko se on?
-Kyllä.
3
00:01:09,687 --> 00:01:13,781
Se on King Ghidorah.
-Se on suunnaton.
4
00:01:13,781 --> 00:01:17,791
Ja sillä on kaksi päätä.
-Alunperin sillä oli kolme.
5
00:01:18,890 --> 00:01:21,890
Kolme?
-Juuri niin.
6
00:01:21,890 --> 00:01:25,171
Se menetti yhden
taistelussa Godzillaa vastaan.
7
00:01:25,171 --> 00:01:28,891
Taisteliko King Ghidorah Godzillaa
vastaan? -Kyllä, 1900-luvulla.
8
00:01:34,640 --> 00:01:39,101
GODZILLA VS KING GHIDORAH
9
00:01:42,906 --> 00:01:4
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,457 --> 00:01:07,530
ATOLL DE MURUROA
SITE NUCLEAIRE - ENTREE INTERDITE
2
00:03:45,897 --> 00:03:48,570
PACIFIQUE SUD
3
00:05:58,177 --> 00:06:01,374
TCHERNOBYL - UKRAINE
4
00:07:11,857 --> 00:07:15,054
Bordel! Comment on dit "permis"?
J'ai un permis.
5
00:07:15,217 --> 00:07:18,892
- Dr. Niko Tapopopolis?
- Tatopoulos.
6
00:07:19,057 --> 00:07:24,336
Kyle Terrington. Fonctionnaire
au département d'Etat.
7
00:07:24,497 --> 00:07:27,773
- Qu'est-ce qu'ils font ici?
- Vous êtes muté.
8
00:07:27,937 --> 00:07:31,247
- Mon travail n'est pas fini.
- A l'instant même.
9
- Godzilla.Final.War.2004 .CD2.DVDRip.XviD-AEN.srt
- Godzilla.Final.War.2004 .CD1.DVDRip.XviD-AEN.srt
2 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,200
<i>Trimiteþi-le un mesaj.</i>
2
00:00:11,900 --> 00:00:14,000
<i>Mergem sã-l trezim pe Godzilla.</i>
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,600
<i>Aceastã misiune finalã
va decide soarta rasei umane.</i>
4
00:00:22,100 --> 00:00:26,600
<i>Aceastã misiune se numeºte:
"LUPTA FINALÃ".</i>
5
00:01:25,300 --> 00:01:28,800
Deci, le-a rãmas o jucãrioarã interesantã...
6
00:01:30,400 --> 00:01:31,900
Gigan, du-te !
7
00:01:47,400 --> 00:01:49,900
ZONA G, POLUL SUD
8
00:02:00,300 --> 00:02:02,600
<i>- Glen ! Glen !
- Ce e ?</i>
9
00:02:02,800 --> 00:02:04,500
<i>"Gotengo" a supravieþuit.</i>
10
00:02:04,600 --> 00:02:06
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,578 --> 00:01:07,651
ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:03:46,018 --> 00:03:48,691
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:05:58,298 --> 00:06:01,495
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:07:11,978 --> 00:07:15,175
ÃáôÃñá! Ãþò ëÃÃÃ¥ ôçà "Ãäåéá";
¸÷ù Ãäåéá.
5
00:07:15,338 --> 00:07:19,013
-à äñ. ÃÃêïò Ãáðïðüðïëéò;
-Ãáôüðïõëïò.
6
00:07:19,178 --> 00:07:24,457
ÃÃéë ÃÃñéãêôïÃ, Ã¥Ãìáé áðü
ôï ÃðïõñãåÃï Ãîùôåñéêþà ôùà Ã.Ã.
- Godzilla[1998]DVDRip.Xv iD.AC3.CD1-STWiN.srt
- Godzilla[1998]DVDRip.Xv iD.AC3.CD2-STWiN.srt
2 file(s), added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,624 --> 00:00:08,620
Sabemos como entrar na cidade,
mas n?o sabemos onde procurar.
2
00:00:15,495 --> 00:00:18,932
Aqui.
Na esta??o de metro da Rua 23.
3
00:00:19,092 --> 00:00:22,700
Foi aqui que encontr?mos o peixe.
? um bom s?tio por onde come?ar.
4
00:00:22,860 --> 00:00:25,378
Ent?o podemos contar consigo?
5
00:00:26,777 --> 00:00:32,692
- Sim, podem contar.
- ?ptimo.
6
00:00:32,852 --> 00:00:38,288
Sempre quis pertencer
? Legi?o Estrangeira Francesa.
7
00:00:46,292 --> 00:00:48,330
Ol?.
8
00:00:56,524 --> 00:00:58,892
Com licen?a.
9
00:00:59,092 --> 00:01:02,050
- Godzilla ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:03,400 --> 00:01:07,473
ATOLL DE MORUROA
NUCLEAR SITE - KEEP OUT
2
00:07:11,800 --> 00:07:14,997
Damn! How do you say "permit"?
I have a permit.
3
00:07:15,160 --> 00:07:18,835
- Dr. Niko Tapopopolis?
- Tatopoulos.
4
00:07:19,000 --> 00:07:24,279
Kyle Terrington,
I'm with the U.S. State Department.
5
00:07:24,440 --> 00:07:27,716
- What are they doing?
- You're being reassigned.
6
00:07:27,880 --> 00:07:31,190
- But my work here isn't finished.
- It is now.
7
00:08:49,720 --> 00:08:53,998
What did you see, old man?
8
00:08:54,160 --> 00:08:57,550
<i>Gojira.</i>
9
00
- Godzilla (1998) English.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:36,170 --> 00:05:39,548
I'm singing in the rain
2
00:05:39,631 --> 00:05:43,594
Just singing in the rain
3
00:05:43,677 --> 00:05:46,680
What a glorious feeling
4
00:05:46,763 --> 00:05:49,975
I'm happy again
5
00:05:50,017 --> 00:05:51,518
Whoa!
6
00:05:57,816 --> 00:06:00,819
Let the stormy clouds chase
7
00:06:00,903 --> 00:06:04,448
Everyone from the place
8
00:06:12,498 --> 00:06:17,294
I'm laughing at clouds
9
00:06:18,378 --> 00:06:22,090
So dark up above
10
00:06:22,174 --> 00:06:26,720
The sun's in my eyes
11
00:06:26,803 --> 00:06:30,474
And I'm ready for
- Godzilla Vs. King Ghidorah (25fps) 1991.srt
1 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,093 --> 00:00:21,871
2204 jKr.
Ohotanmeri
2
00:01:06,078 --> 00:01:09,521
Tuoko se on?
-Kyllä.
3
00:01:09,687 --> 00:01:13,781
Se on King Ghidorah.
-Se on suunnaton.
4
00:01:13,781 --> 00:01:17,791
Ja sillä on kaksi päätä.
-Alunperin sillä oli kolme.
5
00:01:18,890 --> 00:01:21,890
Kolme?
-Juuri niin.
6
00:01:21,890 --> 00:01:25,171
Se menetti yhden
taistelussa Godzillaa vastaan.
7
00:01:25,171 --> 00:01:28,891
Taisteliko King Ghidorah Godzillaa
vastaan? -Kyllä, 1900-luvulla.
8
00:01:34,640 --> 00:01:39,101
GODZILLA VS KING GHIDORAH
9
00:01:42,906 --> 00:01:4
1 file(s), added on: 2007-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1586}{1688}ATOLUL MORUROA|ZONA NUCLEARA
{10880}{10972}Doctor Niko Tapopopolis?|Tatopolus.
{10976}{11108}Kyle Terrington,US Departament
{11112}{11194}Ce faceti?|
{11198}{11280}-Nu mi-am terminat inca munca|-Acum da.
{13244}{13351}Ce ai vazut batrane?
{13355}{13439}Godzilla
{13939}{14000}Afirmativ
{14005}{14091}Hei,unde mergi cu materialele mele?
{14110}{14245}Alo,alo...|Sunt foarte delicate
{14296}{14376}-Dr. Niko Topodopeles?|-Tatopolus.
{14380}{14458}
{14462}{14569}-Domnule, ce se intampla aici?|-Vezi pe unde mergi. Nu vorbi cu nimeni.
{14573}{14652}
{14702}{14796}
{14800}{14912}Lucrez pentru NRC,|iar asta nu e treaba mea.
{14916}{1
- Godzilla - CD1 - Fin - 23,976fps - 1998 - (Dvdrip-Bola).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,707 --> 00:01:04,954
M U RU ROAN ATOLLI
YDI N KOEALU E - EI PÃÃSYÃ
2
00:03:50,085 --> 00:03:52,872
TYYN I VALTAM ERI
3
00:06:08,014 --> 00:06:11,348
TSH ERNOBYL, U KRAI NA
4
00:07:24,841 --> 00:07:28,175
Hitto! Miten sanotaan "Iupa"?
Minulla on lupa.
5
00:07:28,345 --> 00:07:32,177
Tohtori Niko Tapopopolis?
-Tatopoulos.
6
00:07:32,349 --> 00:07:37,853
Kyle Terrington
Yhdysvaltain ulkoministeriöstä.
7
00:07:38,021 --> 00:07:41,437
Mitä he tekevät?
-Te saatte siirron.
8
00:07:41,608 --> 00:07:45,059
Mutta työni on vielä kesken.
-Ei enää.
9
00:07:52,160 --> 0
- Godzilla.Against.Mecha< font style="background-color: #91E482;">godzilla.(Gojira.tai.Me kagojira).2002.NL.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,800 --> 00:00:23,509
Alle eenheden gereed.
Klaar voor vertrek
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
1999
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,500
Tateyama, Chiba provincie.
4
00:00:43,640 --> 00:00:45,790
Er ontstaat een grote typhoon...
5
00:00:46,040 --> 00:00:52,040
...ten zuiden van de eilanden.
Richting noordoost met 40km per uur.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,917
Wij staan klaar!
7
00:00:59,120 --> 00:01:00,314
Vertrek maar!
8
00:01:00,520 --> 00:01:01,748
We gaan!
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,200
De storm komt.
10
00:01:30,800 --> 00:01:36,796
Typhoon 13 gaat naar het noorden
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,578 --> 00:01:07,651
???? ??? ???????
???????? - ??? ??????????
2
00:03:46,018 --> 00:03:48,691
?????? ????????? ???????
3
00:05:58,298 --> 00:06:01,495
?????????? - ????????
4
00:07:11,978 --> 00:07:15,175
??????! ??? ???? ??? "?????";
??? ?????.
5
00:07:15,338 --> 00:07:19,013
-? ??. ????? ???????????;
-??????????.
6
00:07:19,178 --> 00:07:24,457
???? ?????????, ????? ???
?? ????????? ?????????? ??? ?.?.?.
7
00:07:24,618 --> 00:07:27,894
-?? ??????;
-?' ????????? ???? ???????.
8
00:07:28,058 --> 00:07:31,368
-?? ? ??????? ??? ??? ??? ????????.
-???? ????????.
9
00:
- Godzilla - Final Wars (2004).srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,530 --> 00:01:05,890
Fire!
2
00:01:20,780 --> 00:01:22,140
Keep to your posts!
3
00:01:22,230 --> 00:01:24,099
Prepare to launch missiles!
4
00:01:24,180 --> 00:01:25,930
Preparing missiles!
5
00:01:39,349 --> 00:01:40,760
It's an earthquake!
6
00:01:52,560 --> 00:01:54,060
Fire into the glacier!
7
00:02:39,409 --> 00:02:42,250
Repeated wars
andNenvironmental disruptions...
8
00:02:42,520 --> 00:02:45,879
As science advanced, earth'sNenvironment
paid the ultimate price.
9
00:02:45,879 --> 00:02:49,060
Giant monsters began to appear.
10
00:02:49,189 --> 00:02:52,21
There are more subtitles available for Godzilla
Click here to view them