Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gods And Generals 2003
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 1CD - English - en - 67792334dcb9f6afbf35d1cd27ea9639.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:23,939 --> 00:05:27,474
Welcome, Colonel Lee.
Welcome to my home.
2
00:05:27,901 --> 00:05:30,688
Make yourself comfortable
there, colonel.
3
00:05:38,579 --> 00:05:41,035
Allow me to get to the point, sir.
4
00:05:41,249 --> 00:05:44,452
I have been authorized by
President Lincoln himself...
5
00:05:44,669 --> 00:05:47,623
...with the full blessing
of the War Department...
6
00:05:47,839 --> 00:05:52,548
...to offer you full command of the Army
with the rank of major general.
7
00:05:52,761 --> 00:05:58,929
This Army being raised to quell this
rebellion and to preserve the Unio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,413 --> 00:00:26,486
Een mensenleven moet geworteld zijn
in een geboorteland...
2
00:00:26,653 --> 00:00:30,168
... waar het omgeven wordt
door bekend terrein...
3
00:00:30,333 --> 00:00:35,009
... mensen die het land bewerken,
vertrouwde geluiden en accenten...
4
00:00:35,173 --> 00:00:39,883
... door al wat thuis uniek maakt
voor men zijn horizon verbreedt.
5
00:00:40,053 --> 00:00:44,649
Om bekend te raken met astronomie
moet je de nachtelijke hemel zien...
6
00:00:44,813 --> 00:00:49,603
... als een groepje sterren dat deel
uitmaakt van z'n eigen leefomgeving.
7
00:05:10,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,500 --> 00:00:08,090
BRIGADA DA VIRGINIA DO
BRIGADEIRO GENERAL LEWIS ARMISTEAD
2
00:00:11,053 --> 00:00:14,559
- General Armistead.
-Boa tarde, General Pickett.
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,478
Viu aquela ?ltima carga pela
brigada do Meagher?
4
00:00:17,770 --> 00:00:20,148
Aqueles tipos mereciam um destino melhor.
5
00:00:20,566 --> 00:00:22,859
A bravura deles merece melhor causa.
6
00:00:24,570 --> 00:00:26,363
O meu cora??o parou
enquanto os via.
7
00:00:26,572 --> 00:00:28,782
Eu n?o acreditaria que
os homens mortais...
8
00:00:29,074 --> 00:00:32,078
...podiam marcha
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, cd, spanish, es, castellano,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 1CD - Spanish - es - 18d1974c5c59f09e749659309c3604d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,906 --> 00:00:28,206
Una vida, creo, debe estar
bien arraigada al suelo nativo...
2
00:00:28,377 --> 00:00:32,541
...donde sienta tierna afinidad
por la tierra...
3
00:00:32,715 --> 00:00:36,879
...por sus labores,
por los sonidos que la hechizan...
4
00:00:37,053 --> 00:00:40,147
...por lo que destaque
al primer hogar...
5
00:00:40,323 --> 00:00:44,123
...en medio de la expansi?n
del conocimiento.
6
00:00:44,293 --> 00:00:48,525
La mejor introducci?n
a la astronom?a es...
7
00:00:48,698 --> 00:00:53,226
...pensar en el cielo nocturno
como estrellas del hogar.
8
00:01:38
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 1CD - Czech - cz - e1e6b7dbe6efbfc9d62d2ea8421bdaff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976|www.titulky.com
{100}{300}{y:i}?esk? titulky - SDI Media Group|upravil RiCo(CS Red Team rulez)
{579}{682}V???m, ?e lidsk? ?ivot by m?l m?t|n?kde v rodn? zemi ko?eny,
{687}{786}kter?mi by mohl ?erpat l?sku,|vyr?staj?c? ze sp??zn?n? se zem?,
{791}{890}z n?mahy, se kterou ji lid?|obd?l?vaj?, z ?e?i, kter? j? zn?,
{895}{968}ze v?eho, co d?v? tomuto|domovu tu d?v?rn? zn?mou
{973}{1063}a nezam?nitelnou jedine?nost|v ???i pozd?j??ho v?d?n?.
{1068}{1169}Za??n?me-li s astronomi?,|je l?pe pohl??et na no?n? nebesa
{1174}{1256}jako na hlou?ek hv?zd|n?le??c? k na?emu hospod??stv?.
{2371}{2461}BOHOV? A GENER?LOV?
{7467}{7553}PLUKOVN?K ROBERT
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 1CD - Czech - cz - 0821bb41e8e25463386b51fd9b6fd028.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{783}www.titulky.com
{803}{1000}{y:i}?esk? titulky - SDI Media Group|upravil RiCo(CS Red Team rulez)
{1282}{1382}V???m, ?e lidsk? ?ivot by m?l m?t|n?kde v rodn? zemi ko?eny,
{1385}{1487}kter?mi by mohl ?erpat l?sku,|vyr?staj?c? ze sp??zn?n? se zem?,
{1490}{1591}z n?mahy, se kterou ji lid?|obd?l?vaj?, z ?e?i, kter? j? zn?,
{1594}{1669}ze v?eho, co d?v? tomuto|domovu tu d?v?rn? zn?mou
{1672}{1763}a nezam?nitelnou jedine?nost|v ???i pozd?j??ho v?d?n?.
{1766}{1869}Za??n?me-li s astronomi?,|je l?pe pohl??et na no?n? nebesa
{1872}{1956}jako na hlou?ek hv?zd|n?le??c? k na?emu hospod??stv?.
{3075}{3162}BOHOV? A GENER?LOV?
{8170}{8253}PLUKOVN?K
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,413 --> 00:00:26,486
Een mensenleven moet geworteld zijn
in een geboorteland...
2
00:00:26,653 --> 00:00:30,168
... waar het omgeven wordt
door bekend terrein...
3
00:00:30,333 --> 00:00:35,009
... mensen die het land bewerken,
vertrouwde geluiden en accenten...
4
00:00:35,173 --> 00:00:39,883
... door al wat thuis uniek maakt
voor men zijn horizon verbreedt.
5
00:00:40,053 --> 00:00:44,649
Om bekend te raken met astronomie
moet je de nachtelijke hemel zien...
6
00:00:44,813 --> 00:00:49,603
... als een groepje sterren dat deel
uitmaakt van z'n eigen leefomgeving.
7
00:05:10,6
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 1CD - Czech - cz - af68003fc1c5f8fe04bc23a14545fba3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{300}{y:i}?esk? titulky - SDI Media Group
{579}{682}V???m, ?e lidsk? ?ivot by m?l m?t|n?kde v rodn? zemi ko?eny,
{687}{786}kter?mi by mohl ?erpat l?sku,|vyr?staj?c? ze sp??zn?n? se zem?,
{791}{890}z n?mahy, se kterou ji lid?|obd?l?vaj?, z ?e?i, kter? j? zn?,
{895}{968}ze v?eho, co d?v? tomuto|domovu tu d?v?rn? zn?mou
{973}{1063}a nezam?nitelnou jedine?nost|v ???i pozd?j??ho v?d?n?.
{1068}{1169}Za??n?me-li s astronomi?,|je l?pe pohl??et na no?n? nebesa
{1174}{1256}jako na hlou?ek hv?zd|n?le??c? k na?emu hospod??stv?.
{2371}{2461}BOHOV? A GENER?LOV?
{7467}{7553}PLUKOVN?K ROBERT E. LEE
{7709}{7761}WASHINGTON CITY|DUBEN 1861
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, imdbur, 6, cd1of, 2, dvdscr, dvl, english, cd2of,
original filename: 54087.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:53,580 --> 00:05:57,115
Welcome, Colonel Lee.
Welcome to my home.
2
00:05:57,542 --> 00:06:00,329
Make yourself comfortable
there, colonel.
3
00:06:08,219 --> 00:06:10,675
Allow me to get to the point, sir.
4
00:06:10,889 --> 00:06:14,092
I have been authorized by
President Lincoln himself...
5
00:06:14,309 --> 00:06:17,262
...with the full blessing
of the War Department...
6
00:06:17,478 --> 00:06:22,187
...to offer you full command of the Army
with the rank of major general.
7
00:06:22,400 --> 00:06:28,568
This Army being raised to quell this
rebellion and to preserve the Unio
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, eng, 1,
original filename: Gods and Generals (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,976 --> 00:00:28,412
- General Armistead.
- Afternoon, General Pickett.
2
00:00:28,576 --> 00:00:31,295
See that last charge
by Meagher's brigade?
3
00:00:31,456 --> 00:00:33,845
Those fellas deserved a better fate.
4
00:00:34,016 --> 00:00:36,325
Their bravery is worthy of a better cause.
5
00:00:37,936 --> 00:00:39,733
My heart stood still as I watched it.
6
00:00:39,896 --> 00:00:42,091
I would not have believed
that mortal men...
7
00:00:42,256 --> 00:00:45,214
...could march into the face
of such destruction.
8
00:00:48,256 --> 00:00:50,292
General Longstreet...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1283}{1388}O viaþã umanã, cred, ar trebui bine|înrãdãcinatã într-un anume loc al naºterii,
{1388}{1489}de unde ar putea sã-ºi ia dragostea|pentru pamînt,
{1494}{1592}pentru muncitorii care merg înainte,|pentru sunetele pe care le doresc,
{1597}{1636}pentru orice le-ar oferi|acel cãmin temporar,
{1637}{1676}pentru diferenþa dintre|deschiderea viitorului
{1676}{1767}ºi cunoaºtere.
{1769}{1873}cea mai bunã introducere în astronomie|este sã crezi
{1875}{1985}cã cerul reprezintã o mulþime de stele|care aparþin cuiva.
{3074}{3162}<b>**DUMNEZEI SI GENERALI**|made by sabian |sabian@xnet.ro
{8181}{8253}COLONELUL
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 97, 6, fps, kyd, cd, 1,
original filename: 6353-Gods_and_Generals_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,408 --> 00:00:08,496
<b>BRIGADA VIRGINIA
GENERAL DE BRIGADÃ LEWlS ARMlSTEAD</b>
2
00:00:11,499 --> 00:00:15,086
- General Armistead.
- Bunã ziua, general Pickett.
3
00:00:15,294 --> 00:00:20,800
- Care e ultimul atac al brigãzii?
- Meritau un destin mai bun.
4
00:00:21,008 --> 00:00:24,011
Vitejia lor merita o cauzã mai bunã.
5
00:00:25,012 --> 00:00:29,392
- Mã doare inima pentru ei.
- Nu pot crede cã oamenii aceia
6
00:00:29,517 --> 00:00:32,603
au putut înainta în dezastru total.
7
00:00:35,815 --> 00:00:37,900
General Longstreet...
8
00:00:38,109 --> 00:00:41,4
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: 1489, gods, and, generals, 2003, dvdscr, cd, 2, dvl, 1,
original filename: 14891.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
Coronel.
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Vigésimo de Maine al frente.
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
¡Batallón! ¡Armas al hombro!
4
00:00:25,500 --> 00:00:27,600
¡Armas al hombro!
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
¡Flanco izquierdo!
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
A la derecha...
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,700
...¡marchen!
8
00:00:48,200 --> 00:00:53,100
¡Muéstrenles el acero frÃo!
¡Brigada irlandesa, andando!
9
00:00:53,300 --> 00:00:57,500
Brigada irlandesa,
con prontitud...
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,800
...¡a la marcha!
11
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 2003,
original filename: 42181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,567 --> 00:00:28,358
Ihmisen elämän juurten
pitäisi olla kotinsa maaperässä -
2
00:00:28,567 --> 00:00:33,436
missä sitä voi rakkaudella vaalia
tuttujen äänten ympäröimänä.
3
00:00:33,647 --> 00:00:38,926
Se antaa tuolle lapsuuden kodille
tutun ja tunnistettavan olemuksen -
4
00:00:39,127 --> 00:00:43,405
pohjaksi myöhemmälle opille
ja kokemuksille.
5
00:00:43,607 --> 00:00:47,885
Paras tapa tutustua astronomiaan
on katsoa yötaivasta -
6
00:00:48,087 --> 00:00:52,797
ja pitää sitä kotitilaan kuuluvana
tähtitarhana. George Eliot.
7
00:01:34,047 --> 00:01:38,
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, mustafa, baba, tr, cd, 2, 1,
original filename: 236253d76e95f6b65b29bf71b85d5905.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,371 --> 00:00:21,271
- Onlarýn cesareti bu kadardý.
2
00:00:23,371 --> 00:00:26,371
- Tehlike hala devam ediyor.
3
00:00:26,371 --> 00:00:29,371
- Bu adamlarýn ölüme bu kadar
rahat gitmelerini anlamýyorum!
4
00:00:35,371 --> 00:00:38,371
- General longspeed adamlar neden çekiliyor?
5
00:00:41,371 --> 00:00:44,371
- Bu kadar adam yeterli deðil.
6
00:00:44,371 --> 00:00:47,371
- Biraz daha adam verin hepsini öldüreyim.
7
00:00:49,371 --> 00:00:52,271
- Ne kadar az kayýp Verirsek
o kadar iyi general.
8
00:00:53,371 --> 00:00:56,271
- Kimseyi böyle savaþa sokamayýz
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, mustafa, baba, tr, cd, 2, 1,
original filename: 868287f286a490b80681f48ecbef3e33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,371 --> 00:00:21,271
- Onlarýn cesareti bu kadardý.
2
00:00:23,371 --> 00:00:26,371
- Tehlike hala devam ediyor.
3
00:00:26,371 --> 00:00:29,371
- Bu adamlarýn ölüme bu kadar
rahat gitmelerini anlamýyorum!
4
00:00:35,371 --> 00:00:38,371
- General longspeed adamlar neden çekiliyor?
5
00:00:41,371 --> 00:00:44,371
- Bu kadar adam yeterli deðil.
6
00:00:44,371 --> 00:00:47,371
- Biraz daha adam verin hepsini öldüreyim.
7
00:00:49,371 --> 00:00:52,271
- Ne kadar az kayýp Verirsek
o kadar iyi general.
8
00:00:53,371 --> 00:00:56,271
- Kimseyi böyle savaþa sokamayýz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,106 --> 00:00:28,277
Uma vida, creio, deve estar
bem agarrada ao solo nativo...
2
00:00:28,319 --> 00:00:32,489
...onde sente tanta afinidade
pela terra...
3
00:00:32,531 --> 00:00:36,701
...por seus sabores,
pelos sons que a exitam...
4
00:00:36,743 --> 00:00:39,537
...pelo que destaca
o primeiro olhar...
5
00:00:39,579 --> 00:00:43,291
...em meio da expanção
do conhecimento.
6
00:00:43,332 --> 00:00:45,292
A melhor introdução
a astronomia é...
7
00:00:45,334 --> 00:00:49,963
...pensar no céu noturno
como estrelas do luar.
8
00:01:10,190 --> 00:01:13,944
DEUSES E
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 5516-Gods_and_Generals_(2003)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{340}{386}Colonele!
{403}{460}Batalionul de Maine în faþã.
{511}{607}Batalion! La umãr arm'!
{611}{662}La umãr arm'!
{667}{731}La stânga!
{777}{832}Spre dreapta, marº!
{837}{880}Haideþi bãieþi!
{1156}{1273}Arãtaþi-le rãceala oþelului.|Brigada Irlandezã, micaþi-vã.
{1278}{1379}Brigada Irlandezã, repede...
{1381}{1482}Ãnainte marº!
{1494}{1554}Ãnainte!
{1741}{1801}Formaþi coloana dublº.
{1925}{1976}Ãnainteee!
{2232}{2350}{Y:b}REGIMENTUL IRLANDEZ DE BRIGADIERI|{Y:b}GENERAL THOMAS R. R. COBB, C. S. A.
{2417}{2458}Miºcaþi-vã!
{2537}{2633}Sunt irlandezii!|De ce luptã alãturi de Yankey?
{2637}{2772}Toþi luptãm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{579}{679}Et menneskes liv bør|være fast forankret i ens hjemland-
{682}{782}-der hvor det får den kærlighed |som jordens omgivelser bringer-
{786}{894}-som menneskers arbejde bringer,|som velkendte stemmer giver-
{898}{998}-beskyttelsen et hjem giver os |for fremtiden, for kundskaben.
{1002}{1106}Den bedste introduktion|til astronomien er at betragte nattehimlen-
{1110}{1214}-som et jordstykke med stjerner|som tilhører ens egen gård.
{1600}{1714}Oversat
{1714}{1914}til Dansk af PANI Inc.
{7480}{7567}Oberst ROBERT E. LEE|USA:s ARMÃ
{7779}{7865}Velkommen|til mit hjem, oberst Lee.
{7869}{7963}Værsgod at sætte dem, oberst.
{8126}{81
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1283}{1388}O viaþã umanã, cred, ar trebui bine|înrãdãcinatã într-un anume loc al naºterii,
{1388}{1489}de unde ar putea sã-ºi ia dragostea|pentru pamînt,
{1494}{1592}pentru muncitorii care merg înainte,|pentru sunetele pe care le doresc,
{1597}{1636}pentru orice le-ar oferi|acel cãmin temporar,
{1637}{1676}pentru diferenþa dintre|deschiderea viitorului
{1676}{1767}ºi cunoaºtere.
{1769}{1873}cea mai bunã introducere în astronomie|este sã crezi
{1875}{1985}cã cerul reprezintã o mulþime de stele|care aparþin cuiva.
{3074}{3162}<b>**DUMNEZEI SI GENERALI**|made by sabian |sabian@xnet.ro
{8181}{8253}COLONELUL
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Gods and Generals (2003) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1309}{1418}Bence bir insan hayatý, bir noktada|doðduðu yere sýkýca baðlý olmalýdýr.
{1422}{1526}Orada yeryüzü için, insanlarýn|verdikleri uðraþlar, üstünde...
{1530}{1634}...çýnlayan sesler ve aksanlar için|sevecen bir yakýnlýk hissedebilir.
{1639}{1716}Bu, yaþanan ilk eve gelecekte|kazanýlacak olan...
{1720}{1815}...bilgilerin arasýnda büyük bir|farklýlýk kazandýracaktýr.
{1819}{1925}Astronomiye en iyi giriþ kendi|evinize ait gökyüzünde...
{1930}{2016}...geceleri gördüðünüz yýldýzlarý|düþünmek olabilir.
{8492}{8582}ALBAY ROBERT E. LEE|BÃRLESÃK DEVLETLER ORDUSU
{8744}{8800}WASHING
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,671 --> 00:00:20,571
- Onlarýn cesareti bu kadardý.
2
00:00:22,671 --> 00:00:25,671
- Tehlike hala devam ediyor.
3
00:00:25,671 --> 00:00:28,671
- Bu adamlarýn ölüme bu kadar
rahat gitmelerini anlamýyorum!
4
00:00:34,671 --> 00:00:37,671
- General longspeed adamlar neden çekiliyor?
5
00:00:40,671 --> 00:00:43,671
- Bu kadar adam yeterli deðil.
6
00:00:43,671 --> 00:00:46,671
- Biraz daha adam verin hepsini öldüreyim.
7
00:00:48,671 --> 00:00:51,571
- Ne kadar az kayýp Verirsek
o kadar iyi general.
8
00:00:52,671 --> 00:00:55,571
- Kimseyi böyle savaþa sokamayýz
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, cd, czech, cz, gag, 1, kyd,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 2CD - Czech - cz - 3db28bc7a856ace144c143b905954ce8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{100}{300}{y:i}?esk? titulky - SDI Media Group|upravil RiCo(CS Red Team rulez)
{579}{682}V???m, ?e lidsk? ?ivot by m?l m?t|n?kde v rodn? zemi ko?eny,
{687}{786}kter?mi by mohl ?erpat l?sku,|vyr?staj?c? ze sp??zn?n? se zem?,
{791}{890}z n?mahy, se kterou ji lid?|obd?l?vaj?, z ?e?i, kter? j? zn?,
{895}{968}ze v?eho, co d?v? tomuto|domovu tu d?v?rn? zn?mou
{973}{1063}a nezam?nitelnou jedine?nost|v ???i pozd?j??ho v?d?n?.
{1068}{1169}Za??n?me-li s astronomi?,|je l?pe pohl??et na no?n? nebesa
{1174}{1256}jako na hlou?ek hv?zd|n?le??c? k na?emu hospod??stv?.
{2371}{2461}BOHOV? A GENER?LOV?
{7467}{7553}PLUKOVN?K ROBERT E. LEE
{7709}{
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 28364-Gods_and_Generals_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1283}{1380}{Y:i}Cred cã viata, ar trebui bine|înrãdãcinatã numai în acele locuri,
{1383}{1480}{Y:i}de unde ar putea sã-si ia|dragostea pentru pãmânt...
{1483}{1580}{Y:i}...pentru harnicii sãi truditorii,|...pentru murmurele care-l bântuie,
{1583}{1680}{Y:i}...pentru acel ceva, ce oferã|acestui cãmin primordial,
{1683}{1780}{Y:i}acea incomparabilã diferentã, în|expansiva aventurã a cunoasterii.
{1783}{1880}{Y:i}Cea mai bunã initiere în astronomie,|e sã-ti închipui cã sclipirile nocturne
{1883}{1980}{Y:i}sunt luminile pâlpâitoare,|ale
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,671 --> 00:00:20,571
- Onlarýn cesareti bu kadardý.
2
00:00:22,671 --> 00:00:25,671
- Tehlike hala devam ediyor.
3
00:00:25,671 --> 00:00:28,671
- Bu adamlarýn ölüme bu kadar
rahat gitmelerini anlamýyorum!
4
00:00:34,671 --> 00:00:37,671
- General longspeed adamlar neden çekiliyor?
5
00:00:40,671 --> 00:00:43,671
- Bu kadar adam yeterli deðil.
6
00:00:43,671 --> 00:00:46,671
- Biraz daha adam verin hepsini öldüreyim.
7
00:00:48,671 --> 00:00:51,571
- Ne kadar az kayýp Verirsek
o kadar iyi general.
8
00:00:52,671 --> 00:00:55,571
- Kimseyi böyle savaþa sokamayýz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1283}{1388}O viaþã umanã, cred, ar trebui bine|înrãdãcinatã într-un anume loc al naºterii,
{1388}{1489}de unde ar putea sã-ºi ia dragostea|pentru pamînt,
{1494}{1592}pentru muncitorii care merg înainte,|pentru sunetele pe care le doresc,
{1597}{1636}pentru orice le-ar oferi|acel cãmin temporar,
{1637}{1676}pentru diferenþa dintre|deschiderea viitorului
{1676}{1767}ºi cunoaºtere.
{1769}{1873}cea mai bunã introducere în astronomie|este sã crezi
{1875}{1985}cã cerul reprezintã o mulþime de stele|care aparþin cuiva.
{3074}{3162}<b>**DUMNEZEI SI GENERALI**|made by sabian |sabian@xnet.ro
{8181}{8253}COLONELUL
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:16,100
Coronel.
2
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
Vigésimo de Maine al frente.
3
00:00:21,300 --> 00:00:25,300
¡Batallón! ¡Armas al hombro!
4
00:00:25,500 --> 00:00:27,600
¡Armas al hombro!
5
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
¡Flanco izquierdo!
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,700
A la derecha...
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,700
...¡marchen!
8
00:00:48,200 --> 00:00:53,100
¡Muéstrenles el acero frÃo!
¡Brigada irlandesa, andando!
9
00:00:53,300 --> 00:00:57,500
Brigada irlandesa,
con prontitud...
10
00:00:57,600 --> 00:01:01,800
...¡a la marcha!
11
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, cd, czech, cz, gag, kyd, 1,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 2CD - Czech - cz - 8722494d1e3b93cc201c1c9aadba086e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,795 --> 00:00:07,716
VIRGINSK? BRIG?DA
BRIG. GENER?LA ARMISTEADA
2
00:00:10,969 --> 00:00:14,473
- Gener?le Armisteade.
- Dobr? odpoledne, gener?le Pickette.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,476
Vid?l jste posledn? zte?
Meagherovy brig?dy?
4
00:00:17,684 --> 00:00:20,187
?koda tak udatn?ch mu??.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,773
Jejich state?nost byla p??kladn?.
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,318
Srdce by se mi zastavilo.
7
00:00:26,527 --> 00:00:29,655
Nev??il bych,
?e tihle smrteln?ci budou pochodovat
8
00:00:29,863 --> 00:00:32,032
vst??c takov? zk?ze.
9
00:00:35,202 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{564}{708}Ihmisen elämän juurten|pitäisi olla kotinsa maaperässä -
{714}{835}missä sitä voi rakkaudella vaalia|tuttujen äänten ympäröimänä.
{841}{973}Se antaa tuolle lapsuuden kodille|tutun ja tunnistettavan olemuksen -
{978}{1085}pohjaksi myöhemmälle opille|ja kokemuksille.
{1090}{1197}Paras tapa tutustua astronomiaan|on katsoa yötaivasta -
{1202}{1319}ja pitää sitä kotitilaan kuuluvana|tähtitarhana. George Eliot.
{2351}{2456}JUMALAN MIEKKA
{7029}{7115}PERUSTUU JEFF SHAARAN ROMAANIIN
{7469}{7549}EVERSTI ROBERT E. LEE|YHDYSVALTAIN ARMEIJA
{7707}{7771}WASHINGTON CITY|HUHTIKUU 1861
{7776}{7850}Tervetuloa kotiini, eversti L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,280 --> 00:00:18,238
- Albay.. adamlarýný öne çýkart.
2
00:00:22,280 --> 00:00:25,238
- Silah omza!
3
00:00:27,280 --> 00:00:30,238
- Sola dön!
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,238
- Marþ!
5
00:00:49,240 --> 00:00:52,198
- Ãrlanda tümeni ilerleyin!
6
00:00:56,280 --> 00:00:59,238
- Ãrlanda tümeni ileri..
7
00:01:13,280 --> 00:01:16,238
- Devam edin çocuklar!
8
00:01:47,280 --> 00:01:50,280
- Bunlar da Ãrlandalý...
9
00:01:50,280 --> 00:01:53,280
.. sanki baðýmsýzlýk için savaþmadýk.
10
00:01:53,280 --> 00:01:56,280
- Ãngilizleri ne de çabuk unutmuþ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{1200}POPRAVIL IN UREDIL|- SVETNIK -
{1257}{1351}ÃloveÅ¡ko življenje naj bi bilo|dobro zakoreninjeno tam,
{1351}{1473}kjer bi lahko dobivalo|ljubezen in naklonjenost
{1473}{1568}do delavcev,|do zvokov in šumov,
{1568}{1638}do tistega, kar bo zgodnjemu|domu nudilo znano podobo
{1638}{1736}sredi prihodnjega|širjenja znanja.
{1736}{1853}Najboljši uvod v astronomijo je,|èe si predstavljaš
{1853}{1952}malo množico zvezd,|ki sijejo nad domaèim nebom.
{3054}{3124}BOGOVI in GENERALI
{8159}{8234}POLKOVNIK ROBERT E. LEE|VOJSKA ZDA
{8399}{8450}WASHINGTON CITY APRIL 1861
{8450}{8545}Dobrodošli pri nas,|polkovnik Lee.
{8545}{8615}Poèutit
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Gods and Generals - 2003 - 2CD - Czech - cz - 572373a9c24f3c5fe36e54663b6c275d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{369}Plukovn?ku.
{391}{425}20. mainsk?, dop?edu.
{499}{588}Batalione! Na r?m? zbra?!
{597}{645}Na r?m? zbra?!
{648}{716}Vlevo v bok!
{763}{814}Vpravo zato?it,
{823}{864}pochodem v chod!
{1143}{1257}Jdeme! Uka?te jim chladnou ocel!|Irsk? brig?do, vp?ed!
{1260}{1360}Irsk? brig?do, poklusem v klus,
{1369}{1465}kup?edu, te?!
{1479}{1537}Srovnat na st?ed!
{1727}{1785}Dvojstupy, ho?i! P?eskupit!
{1911}{1960}Kup?edu!
{2216}{2331}IRSK? REGIMENT|GENER?LA COBBA
{2402}{2423}Nezastavovat!
{2524}{2615}To jsou Irov?.|Jak to, ?e maj? modr? kab?ty?
{2624}{2681}Oni nev?d?,|?e h?j?me svoji nez?vislost?
{2690}{2751}Copak se v anglick?m podru??|nic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21321}{21408}Brigada Virginia a generalului|de brigadã Lewis Armistead
{21487}{21548}- Generale Armistead.|- Bunã ziua, generale Pickett.
{21575}{21647}Ai vãzut ultimul atac|al brigadei lui Meagher ?
{21652}{21699}Meritau o soartã mai bunã.
{21712}{21765}Curajul lor era demn|de o cauzã mai bunã.
{21806}{21854}Mi s-a oprit inima în loc|când i-am vãzut.
{21858}{21980}Nu credeam cã niste muritori|{y:i},|pot merge aºa în faþa morþii.
{22046}{22163}Generale Longstreet, dacã|mai trimit multe divizii spre tine,
{22186}{22274}numãrul lor te-ar putea copleºi.
{22301}{22402}Au plasat toþi oamenii de fiecare|parte a rÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{21321}{21408}Brigada Virginia a generalului|de brigadã Lewis Armistead
{21487}{21548}- Generale Armistead.|- Bunã ziua, generale Pickett.
{21575}{21647}Ai vãzut ultimul atac|al brigadei lui Meagher ?
{21652}{21699}Meritau o soartã mai bunã.
{21712}{21765}Curajul lor era demn|de o cauzã mai bunã.
{21806}{21854}Mi s-a oprit inima în loc|când i-am vãzut.
{21858}{21980}Nu credeam cã niste muritori|{y:i},|pot merge aºa în faþa morþii.
{22046}{22163}Generale Longstreet, dacã|mai trimit multe divizii spre tine,
{22186}{22274}numãrul lor te-ar putea copleºi.
{22301}{22402}Au plasat toþi oamenii de fiecare|parte a rÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:27,800
Una vida, creo, debe estar
bien arraigada al suelo nativo...
2
00:00:27,970 --> 00:00:32,140
...donde sienta tierna afinidad
por la tierra...
3
00:00:32,310 --> 00:00:36,470
...por sus labores,
por los sonidos que la hechizan...
4
00:00:36,650 --> 00:00:39,740
...por lo que destaque
al primer hogar...
5
00:00:39,920 --> 00:00:43,720
...en medio de la expansión
del conocimiento.
6
00:00:43,890 --> 00:00:48,120
La mejor introducción
a la astronomÃa es...
7
00:00:48,290 --> 00:00:52,820
...pensar en el cielo nocturno
como estrellas del hogar.
8
00:01
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2003, cd, 1, 73, 44, 14, kyd, 15, 28,
original filename: Gods And Generals - Est - 2CDs - 23,976fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,524 --> 00:00:29,530
Inimese juured peaksid
olema kodumaa pinnas,
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,826
kus võib armastusega
kuulata tuttavaid hääli.
3
00:00:35,077 --> 00:00:40,582
See annab lapsepõlvekodule
tuttava olemuse, mis
4
00:00:40,791 --> 00:00:45,254
on aluseks hilisematele
kogemustele ja õppimisele.
5
00:00:45,462 --> 00:00:49,925
Parim viis astronoomia õppimiseks
on öötaeva vaatlemine
6
00:00:50,133 --> 00:00:55,013
ja selle pidamine kodukoha
tähiseks taevalaotuseks. George Eliot.
7
00:01:38,056 --> 00:01:42,436
JUMALA MÃÃK
8
00:04:53,168 --> 00:04:56,75
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{1200}POPRAVIL IN UREDIL|- SVETNIK -
{1257}{1351}ÃloveÅ¡ko življenje naj bi bilo|dobro zakoreninjeno tam,
{1351}{1473}kjer bi lahko dobivalo|ljubezen in naklonjenost
{1473}{1568}do delavcev,|do zvokov in šumov,
{1568}{1638}do tistega, kar bo zgodnjemu|domu nudilo znano podobo
{1638}{1736}sredi prihodnjega|širjenja znanja.
{1736}{1853}Najboljši uvod v astronomijo je,|èe si predstavljaš
{1853}{1952}malo množico zvezd,|ki sijejo nad domaèim nebom.
{3054}{3124}BOGOVI in GENERALI
{8159}{8234}POLKOVNIK ROBERT E. LEE|VOJSKA ZDA
{8399}{8450}WASHINGTON CITY APRIL 1861
{8450}{8545}Dobrodošli pri nas,|polkovnik Lee.
{8545}{8615}Poèutit
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 5, 1, ch, 4, cd, waf, 2,
original filename: Gods.and.Generals.2003.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.4CD-WAF.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,210 --> 00:00:31,082
We zijn blij met uw geschenk, generaal.
Hoe komt u aan al die citroenen?
2
00:00:31,258 --> 00:00:34,258
De Voorzienigheid voorziet in alles.
3
00:00:34,427 --> 00:00:40,347
En het is de Yankees niet gelukt onze
zuidelijke aanvoerlijnen af te snijden.
4
00:00:40,516 --> 00:00:45,937
Op het zwoele, geneeskrachtige Zuiden.
5
00:00:46,105 --> 00:00:49,225
Miss Corbin, op uw verloving.
6
00:00:49,400 --> 00:00:54,477
Hopelijk is Sandie Pendleton
net zo'n goede echtgenoot als soldaat.
7
00:01:10,545 --> 00:01:13,879
Lekker. Niet te zoet.
Mag ik nog wat?
8
00
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 1, dvdscr, cd, dvl, kyd, 2,
original filename: sub_Gods-And-Generals-2003_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1283}{1388}O viaþã umanã, cred, ar trebui bine|înrãdãcinatã într-un anume loc al naºterii,
{1388}{1489}de unde ar putea sã-ºi ia dragostea|pentru pãmânt,
{1494}{1592}pentru muncitorii care merg înainte,|pentru sunetele pe care le doresc,
{1597}{1636}pentru orice le-ar oferi|acel cãmin temporar,
{1636}{1676}pentru diferenþa dintre|deschiderea viitorului
{1676}{1767}ºi cunoaºtere.
{1769}{1873}cea mai bunã introducere în astronomie|este sã crezi
{1875}{1985}ca cerul reprezintã o mulþime de stele|care aparþin cuiva.
{3074}{3162}{C:{preview}F0
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, cd, divx, zen, 2, 1, 4,
original filename: Id019223.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 640x272 23.976fps 699.0 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:08:-Generale Armistead.|-Dzie? dobry, Generale Pickett.
00:00:11:-Widzia? pan ostatni? szar?? brygady Meaghera?|-Ci ch?opcy zas?u?yli na lepszy los.
00:00:17:Ich odwaga powinna s?u?y? lepszej sprawie.
00:00:21:Serce mi zamar?o gdy na to patrzy?em.
00:00:24:Nie mog?em uwierzy?|jak ci ?miertelnicy...
00:00:27:...id? przed siebie|na sw? w?asn? zgub?.
00:00:33:Generale Longstreet...
00:00:35:...rzucaj? nowe, ?wie?e|dywizje na pa?skie linie...
00:00:39:...ich przewa?aj?ca liczba|mo?e prze?ama? nasz? obron?.
00:00:43:Sir, je?eli oni zamierzaj? wys?a? wszystkich|swoich ludz
Subtitles for Gods And Generals 2003
keywords: gods, and, generals, 2003, 5, 1, ch, 4, cd, waf, 2,
original filename: Gods.and.Generals.2003.DVDrip.XviD.AC3.5.1CH.4CD-WAF.zip