Search Movie Subtitles results for goal 1 by relevance:
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.2 .srt
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.1 .srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,096
<i>Patrick Kluivert marcheaz?.</i>
2
00:00:25,120 --> 00:00:28,640
- Bun? seara domnule Dornhelm.
- Noapte bun?, domnule.
3
00:01:05,080 --> 00:01:06,680
Da.
4
00:01:08,877 --> 00:01:11,241
Ce faci aici, e?ti accidentat?
5
00:01:11,302 --> 00:01:14,262
- Nu. Am ve?ti bune.
- Care?
6
00:01:14,384 --> 00:01:16,384
Sunt rezerv?.
7
00:01:16,467 --> 00:01:19,309
- Minunat
- Mai am doar o s?pt?m?n? din prob?.
8
00:01:19,390 --> 00:01:23,030
Dac? m? descurc bine,
?eful m? va p?stra.
9
00:01:23,095 --> 00:01:25,935
- Cu siguran??
- Joci la New Castle?
10
00:01:26,018 --> 00:01:28,818
- Da.
- D?-mi un autograf pe ghi
- Goal II Living the Dream.hu.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,737 --> 00:00:19,470
Magyar sz?veg: Aussie
2
00:00:56,694 --> 00:01:00,790
G???l II
"Meg?lni az ?lmot..."
3
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Micsoda megal?ztat?s.</i>
4
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Csal?d?s lett ?rr? a Bernab?u stadionban,</i>
5
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>?gy van ezzel Gavin Harris is.
H?sk?nt l?pett p?ly?ra,</i>
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>viszont egy ?cska vesztesk?nt t?vozhat.</i>
7
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho v?gleg eld?nti
egy remek harmadik g?llal!</i>
8
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Fiam, sz?ks?ged lesz egy
kis ih
- Goal II Living the Dream.en.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,300 --> 00:01:47,210
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:49,859 --> 00:01:52,850
<i>A lot of unhappiness
around the Bernab?u tonight,</i>
3
00:01:52,938 --> 00:01:56,612
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.
Came out as a hero,</i>
4
00:01:56,697 --> 00:01:58,607
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:12,452 --> 00:02:15,966
<i>Ronaldinho seals it
with a brilliant third.</i>
6
00:02:22,049 --> 00:02:25,358
<i>Boy, do they need
some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:30,246 --> 00:02:34,238
<i>And now it's Munez. And we
haven't seen too much of him today.</i>
- Goal .part1.en.srt
- Goal .part2.en.srt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,360 --> 00:01:07,555
Santiago.
2
00:01:07,640 --> 00:01:09,710
Get your things.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,794
Now.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,112
Now.
5
00:01:16,760 --> 00:01:18,478
Quickly.
6
00:01:21,240 --> 00:01:23,151
What are you waiting for?
7
00:02:15,240 --> 00:02:16,719
Halt.
8
00:02:17,200 --> 00:02:19,430
Remain where you are.
9
00:02:20,960 --> 00:02:24,111
This is the United States border patrol.
10
00:02:24,200 --> 00:02:26,555
Remain where you are.
11
00:02:30,880 --> 00:02:33,872
Remain where you are.
12
00:02:36,400 --> 00:02:37,594
Sa
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.txt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 672x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{121}{230}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{453}{500}Poprawki: Henry McRobert
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoc
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.English.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernab?u tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho seals it</i>
<i>with a brilliant third.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Boy, do they need</i>
<i>some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
<i>And now it's Munez. And we</i>
<i>have
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.c d2.FIN.sub
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.c d1.FIN.sub
2 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
4 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{114}Viimeinkin maali.|Se oli Patrick Kluivert.
{628}{716}- Iltaa, herra Dornhelm.|- Hyvää iltaa, sir.
{1627}{1667}Jes.
{1722}{1787}Mitä sinä täällä teet?|Oletko loukkaantunut?
{1796}{1857}- En. Minulla on hyviä uutisia.|- Mitä?
{1858}{1917}Pääsin reserveihin.
{1923}{1981}- Hienoa.|- Koeaikaani on enää viikko jäljellä.
{1982}{2075}Jos pelaan pomon mielestä hyvin,|hän pitää minut joukkueessaan.
{2077}{2150}- Onnistut varmasti.|- Pelaatko Newcastlessa?
{2153}{2237}- Kyllä.|- Laita nimesi tuohon.
{2341}{2401}Kohta kaikki tulevat pyytämään|sinulta nimikirjoitusta.
{2406}{2481}Haittaako se sinua?|Mitä s
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.2 .srt
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.1 .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,360 --> 00:01:07,555
Santiago.
2
00:01:07,640 --> 00:01:09,710
Strânge-þi lucrurile.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,794
Acum.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,112
Acum.
5
00:01:16,760 --> 00:01:18,478
Repede.
6
00:01:21,240 --> 00:01:23,151
Ce cauþi?
7
00:02:15,240 --> 00:02:16,719
Stai.
8
00:02:17,200 --> 00:02:19,430
Rãmâneþi pe loc.
9
00:02:20,960 --> 00:02:24,111
Aici paza de frontierã S.U.A.
10
00:02:24,200 --> 00:02:26,555
Rãmâneþi pe loc.
11
00:02:30,880 --> 00:02:33,872
Rãmâneþi pe loc.
12
00:02:36,400 --> 00:02:37,594
Santiago.
13
00:02:37
- Goal.II.Living.The.Drea m.LIMITED.PAL.DVDR-SCREAM.srt
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr
2
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
GOOL! 2
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
00:02:23,407 --> 00:02:26,717
<i>Au nevoie disperatã
de ceva inspiraþie de undeva.<
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,067 --> 00:00:06,025
Promi?te. M?m to, m?m to.
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,905
Omluvte m?. Promi?te.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Promi?te. Promi?te za ty o???ky.
4
00:00:16,667 --> 00:00:18,100
Byl to dobrej z?pas, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,462
Tren?r pos?l? jeho omluvu za to, ?e t? nep?iv?t?,
6
00:00:20,547 --> 00:00:22,663
ale v?m, ?e t? chce horliv? vid?t.
7
00:00:49,027 --> 00:00:51,382
Pros?m! Co to d?l??
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Zah?ej se.
9
00:01:23,547 --> 00:01:25,458
V?tej v Norsku.
10
00:01:31,547 --> 00:01:35,062
- N? moc skv?l? den, s
- Goal.DVDRip.XViD-DoNE.2 .txt
- Goal.DVDRip.XViD-DoNE.1 .txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{14}movie info: XVID 608x256 25.0fps 700.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{15}{39}/Nareszcie gol!/
{40}{119}/To Patrick Kluivert!./
{1390}{1466}SK£AD DRU¯YNY REZERW.
{1715}{1739}Co tu robisz?
{1740}{1789}- Âle siê czujesz?|- Nie, nie.
{1790}{1839}- Mam Åwietne wiadomoÅci.|- Jakie?
{1840}{1889}Zakwalifikowa³em siê do dru¿yny rezerw.
{1890}{1939}To super.
{1940}{1964}Zosta³ mi jeszcze tydzieñ testów.
{1965}{2039}To bêdzie dla mnie prze³om.|Szef siê na mnie pozna.
{2040}{2064}Zostawi mnie.
{2065}{2114}Na pewno.
{2115}{2164}- Grasz dla Newcastle?|- Tak.
{2165}{2239}No to siê podpisuj.
{2340}{2414}Wszyscy na
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.1 .srt
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.2 .srt
2 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,110 --> 00:00:32,979
¡GOL!
2
00:02:15,482 --> 00:02:16,888
¡Alto!
3
00:02:17,369 --> 00:02:19,573
¡Quédense donde están!
4
00:02:20,729 --> 00:02:24,275
Somos la patrulla de la frontera de EE UU.
5
00:02:24,345 --> 00:02:26,711
¡Quédense donde están!
6
00:02:43,192 --> 00:02:46,126
Somos la patrulla de la frontera de EE UU.
7
00:02:55,415 --> 00:02:58,928
LOS ÃNGELES
DIEZ AÃOS DESPUÃS
8
00:03:34,101 --> 00:03:36,010
Qué guapo es.
9
00:05:23,281 --> 00:05:25,190
Nos vemos.
10
00:05:50,927 --> 00:05:54,920
Ganamos 4 a 2.
Metà un par de goles. Se me fue u
- Goal II Living the Dream.DVDRip.aXXo.hu.srt
1 file(s), added on: 2009-10-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
Milyen megalázó!
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
Boldogtalanság tükrözõdik a
Bernabéu közönségének arcáról,
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
melynek legfõbb oka Gavin Harris.
Aki hõsként jött ki a pályára,
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
de szamárként vonul le.
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
Ronaldinho
megpecsételte a mérkõzést
a harmadik góllal.
6
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
Muneznél a labda!
Nem sokat láttunk tõle a mai mérkõzésen.
7
00:02:35,507 --> 00:02:38,863
Alan Shearer-rel próbál kényszerÃtõzni!
8
00:02:3
- Goal - p 2.srt
- Goal - p 1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,333
Cur?nd to?i o s?-?i cear? autograful.
2
00:00:01,420 --> 00:00:04,637
Te deranjeaz??
Ce ai cu fotbali?tii?
3
00:00:04,768 --> 00:00:08,985
Nu am nimic cu fotbali?tii.
Dar am o problem? cu faima.
4
00:00:09,072 --> 00:00:13,029
E vina tatii. A fost ?ntr-o trup? rock
devenit? celebr? vreo 5 minute.
5
00:00:13,116 --> 00:00:17,638
- Serios. Am auzit de el?
- M? ?ndoiesc. Aveam doar trei ani.
6
00:00:17,725 --> 00:00:21,203
Chestia e c? unii juc?tori
?mi aduc aminte de el.
7
00:00:21,290 --> 00:00:23,725
Un minut sunt tipi dr?gu?i
?i la locul lor,
8
00:00:23,812 --> 00:00:29,464
iar ?n urm?torul sunt ni?te idio?i ridicol
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,267 --> 00:00:06,225
Scuzã-mã.
Mã descurc, mã descurc.
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,105
Scuzã-mã.
Pardon.
3
00:00:09,187 --> 00:00:11,143
Pardon.
Ãmi pare rãu pentru alune.
4
00:00:16,867 --> 00:00:18,300
Ai fost tare, Santi.
5
00:00:18,387 --> 00:00:20,662
Antrenorul îþi transmite scuzele sale
pentru cã nu a venit sã te întâmpine...
6
00:00:20,747 --> 00:00:22,863
... dar ºtiu cã e foarte nerãbdãtor
sã te vadã.
7
00:00:49,227 --> 00:00:51,582
Te rog!
Ce face?
8
00:01:07,547 --> 00:01:08,980
Ãncãlzeºte-te.
9
00:01:23,747 --> 00:01:25,658
Bine ai venit în Norvegia.
10
00:01:31,747 --> 00:01:35,262
- N-a fos
- Goal II Living the Dream.br.srt
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,5
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.1 .en.srt
- Goal.DVDRip.XviD-DoNE.2 .en.srt
2 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,360 --> 00:01:07,555
Santiago.
2
00:01:07,640 --> 00:01:09,710
Get your things.
3
00:01:10,600 --> 00:01:11,794
Now.
4
00:01:13,360 --> 00:01:15,112
Now.
5
00:01:16,760 --> 00:01:18,478
Quickly.
6
00:01:21,240 --> 00:01:23,151
What are you waiting for?
7
00:02:15,240 --> 00:02:16,719
Halt.
8
00:02:17,200 --> 00:02:19,430
Remain where you are.
9
00:02:20,960 --> 00:02:24,111
This is the United States border patrol.
10
00:02:24,200 --> 00:02:26,555
Remain where you are.
11
00:02:30,880 --> 00:02:33,872
Remain where you are.
12
00:02:36,400 --> 00:02:37,594
Sa
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2659}{2705}<i>Ãà êâî óÃèæåÃèå...</i>
{2790}{2893}<i>Ãîãëåäèòå ñà Ãà ñî÷åÃè êúì "Ãà Ãòÿãî ÃåðÃà áåó" è Ãà é-âå÷å êúì Ãà âèà Ãà ðèñ.</i>
{2909}{2991}<i>Ãîé ïðèñòèãÃà êà òî ãåðîé, à å Ãà ðè÷à Ã|"ìà ãà ðå" îò ôåÃîâåòå òà çè âå÷åð...</i>
{3348}{3419}<i>ÃðèëÿÃòåà ãîë Ãà ÃîÃà ëäèÃüî...</i>
{3588}{3649}<i>Ãåà ë (Ãà äðèä) èìà Ãóæäà îò|Ãÿêà êâî âäúõÃîâåÃèå...</i>
{3795}{3857}<i>à ñåãà ñ òîïêà òà å ÃóÃåç. ÃÃ¥|ñìå âèäåëè ìÃîãî îò Ãåãî äîñåãà .</
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.srt
- Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.2.srt
2 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,567 --> 00:01:47,477
<i>¡Qué humillación!</i>
2
00:01:51,127 --> 00:01:54,119
<i>Mucha inconformidad en los alrededores
del Bernabéu esta noche...</i>
3
00:01:54,207 --> 00:01:57,882
<i>...mucha de ella dirigida a Gavin Harris.
Llegó como un héroe...</i>
4
00:01:57,967 --> 00:01:59,878
<i>...pero esta noche
lo están llamando burro.</i>
5
00:02:13,727 --> 00:02:17,242
<i>Ronaldinho sella la victoria
con un brillante tercer gol.</i>
6
00:02:23,327 --> 00:02:26,637
<i>Vaya que necesitan un poco
de inspiración de algún lado.</i>
7
00:02:31,527 --> 00:02:35,520
<i>Y ahora
- [____II].Goal.II.Living.The.Drea m.LiMiTED.DVDRip.XviD-DoNE.1.CHS.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
???????YYeTs????????????????????
????????????? ???????????????????
???????YYeTs?????????????? www.YYETS.com
2
00:00:27,500 --> 00:00:32,000
???? beckliu0 Cantaloupe mouse927
3
00:00:32,500 --> 00:00:37,000
???? ??????????? alexzhang
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,000
???? alexzhang beckliu0
5
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
????? ???? ???????? ????
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,070
????????????
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,710
???????????????????????????????
8
00:01:55,800 --> 00:01:59,480
??????????ö?????
??????????????
There are more subtitles available for Goal 1
Click here to view them