Search Movie Subtitles results for Goal! 2: Living The Dream... by relevance:
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 3, 2, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,200 --> 00:00:17,200
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr @ www.titrãri.ro
2
00:00:54,200 --> 00:01:01,200
GOOL! 2
3
00:01:46,840 --> 00:01:49,760
<i>Ce umilinþã.</i>
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,480
<i>Foarte multã tristeþe
pe stadionului Bernabéu în seara asta,</i>
5
00:01:53,480 --> 00:01:57,240
<i>multã din ea îndreptatã cãtre Gavin Harris.
Debutând ca un erou,</i>
6
00:01:57,240 --> 00:02:01,160
<i>în seara asta este numit mãgar.</i>
7
00:02:13,000 --> 00:02:18,520
<i>Ronaldinho pecetluieºte soarta jocului
cu un al treilea gol genial.</i>
8
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,087 --> 00:01:54,078
<i>Ne utanç verici bir durum.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>Bugün Barnebeu'da Gavin Harris'e
yöneltilmiþ olan pek çok...</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>... olumsuzluk yaþanýyor. Bir kahraman
olarak ortaya çýkmýþtý, bu gece ise...</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>... bir yüzkarasý olarak anýlýyor.</i>
5
00:02:19,327 --> 00:02:22,842
<i>Ronaldinho mükemmel bir
bitiriþle üçüncü golü atýyor.</i>
6
00:02:28,927 --> 00:02:32,237
<i>Bir yerlerden kendilerine
ilham gelmesi gerekiyor.</i>
7
00:02:37,127 --> 00:02:41,120
Subtitles for goal! 2: living the dream...
2, 8, minutes, in, the, day, of, living, dead, 2006, 1, cd, romanian, ro, goal, dream,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:11,840
<b>Traducerea ?i adaptarea:
Danyela.</b>
2
00:00:53,480 --> 00:00:54,600
Str?nge-?i lucrurile!
3
00:00:56,680 --> 00:00:57,800
Acum!
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,240
Repede!
5
00:01:07,960 --> 00:01:09,120
Ce mai a?tep?i?
6
00:02:26,720 --> 00:02:28,040
Las? mingea!
7
00:02:29,120 --> 00:02:31,080
Las? dracului mingea!
8
00:02:32,040 --> 00:02:33,120
S? mergem!
9
00:02:46,680 --> 00:02:48,880
Los Angeles, 10 ani mai t?rziu.
10
00:03:04,520 --> 00:03:05,880
Santiago, nu te mai prosti!
11
00:03:06,600 --> 00:03:07,880
Umple camionul!
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,171
Gol!
Ãn sfârºit au dat unul!
2
00:00:02,497 --> 00:00:04,249
ªi este Patrick Kluivert.
3
00:00:25,297 --> 00:00:28,812
- Bunã seara, domnule Dornelm.
- Noapte bunã, domnule.
4
00:00:56,777 --> 00:00:58,495
REZERVE PENTRU ECHIPA FINALÃ
5
00:01:09,057 --> 00:01:11,412
Ce cauþi aici?
Te doare ceva?
6
00:01:11,497 --> 00:01:14,455
- Nu. Am veºti bune.
- Ce?
7
00:01:14,537 --> 00:01:16,528
Am intrat în echipã ca rezervã.
8
00:01:16,617 --> 00:01:19,450
- Minunat.
- Nu mai am decât o sãptãmânã de probã.
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : escu
Adaptarea : vasea
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilintã.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristetea roieste pe stadionul Bernabeu
in aceastã searã,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizatã de Gavin Harris.
A iesit in evidenta si a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagrã a acestei întalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune capãt întalnirii
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:26,000
???????YYeTs????????????????????
????????????? ???????????????????
???????YYeTs?????????????? www.YYETS.com
2
00:00:27,500 --> 00:00:32,000
???? beckliu0 Cantaloupe mouse927
3
00:00:32,500 --> 00:00:37,000
???? ??????????? alexzhang
4
00:00:37,500 --> 00:00:40,000
???? alexzhang beckliu0
5
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
????? ???? ???????? ????
6
00:01:49,160 --> 00:01:50,070
????????????
7
00:01:52,720 --> 00:01:55,710
???????????????????????????????
8
00:01:55,800 --> 00:01:59,480
??????????ö?????
??????????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,469 --> 00:00:59,229
GOL 2 - VIVENDO O SONHO
2
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Muito descontentamento
no Bernab?u esta noite,</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>muita desse dirigido a Gavin
Harris. Veio como her?i,</i>
5
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>e est? sendo chamando
de burro esta noite.</i>
6
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho selou com
um belo terceiro gol.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Cara, eles precisam
de alguma inspira??o.</i>
8
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>E agora ? Munez. N?
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : MaLAkAi
Adaptarea : razvanultra55
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilinþã.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristeþea roieºte pe stadionul Bernabeu
in aceastã searã,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizatã de Gavin Harris.
A ieºit in evidenþa ºi a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagrã a acestei întalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,720 --> 00:00:59,872
GOAL II
LA CONS?CRATION
2
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
<i>Quelle humiliation !</i>
3
00:01:50,720 --> 00:01:53,632
<i>Quelle d?ception</i>
<i>dans l'enceinte du Bernab?u !</i>
4
00:01:53,800 --> 00:01:57,429
<i>Surtout li?e ? Gavin Harris.</i>
<i>Arriv? en h?ros,</i>
5
00:01:57,560 --> 00:01:59,391
<i>le voil? trait? de ch?vre.</i>
6
00:02:13,320 --> 00:02:16,790
<i>Coup de gr?ce de Ronaldinho</i>
<i>avec ce 3?me but.</i>
7
00:02:22,920 --> 00:02:26,151
<i>L'inspiration</i>
<i>leur manque cruellement !</i>
8
00:02:31,120 --> 00:02:35,079
<i>Mu?ez. On
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, macedonian, mk, ii,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:09:13,813 --> 00:09:14,689
K???? ??????????.
2
00:09:17,413 --> 00:09:20,325
?????? ??????? ?????
??????? ???????,
3
00:09:20,493 --> 00:09:24,088
????? ??? ???????? ??? K???? ?????.
?????? ???? ?????,
4
00:09:24,213 --> 00:09:26,090
? ??????? ?? ?????????? ??????.
5
00:09:39,973 --> 00:09:43,443
????????? ??????????
?? ??????????? ???? ???.
6
00:09:49,573 --> 00:09:52,849
?? ????? ??????????? ?? ??????.
7
00:09:57,773 --> 00:10:01,732
? ???? ? ?????. ?????? ??????
????? ?? ???? ???????.
8
00:10:01,853 --> 00:10:05,163
?? ??????? ?? ??????? ?????
?? ???? ????? ????.
9
00:10
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, cam, 2, emr,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol! 2 Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>H? muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como her?i,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipira??o.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui est? Mu?ez, por?m hoje
n?o o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>At? agora n?o havia feito nada...
Grande arrancada de Mu?ez!</i>
8
00:02:4
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, romanian, ro, 2, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,646 --> 00:01:46,646
* Goal II : Living The Dream *
Regizor : Jaume Collet-Serra
Scenariu : Mike Jefferies
2
00:01:46,646 --> 00:01:47,646
Traducerea : escu
Adaptarea : vasea
3
00:01:47,647 --> 00:01:48,557
Ce umilint?.
4
00:01:51,207 --> 00:01:54,199
Tristetea roieste pe stadionul Bernabeu
in aceast? sear?,
5
00:01:54,287 --> 00:01:57,962
in cea mai mare parte fiind regizat? de Gavin Harris.
A iesit in evidenta si a ajuns un erou,
6
00:01:58,047 --> 00:01:59,958
dar este oaia neagr? a acestei ?ntalniri.
7
00:02:13,807 --> 00:02:17,322
Ronaldinho pune cap?t ?ntalnirii cu
o tr
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, polish, pl, 2, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DIVX 588x238 25.0fps 701.9 MB
{121}{231}<< T?umaczenie - Turin >>|turin@kinomania.org
{232}{306}<< Korekta - MrGregorio >>
{327}{437}<<KinoMania SubGroup>>|www. kinomania.org
{450}{560}Dopasowanie do wersji DvDrip[Eng]-aXXo | Suzej
{2663}{2710}/Co za upokorzenie.
{2776}{2857}/Niezadowolenie na|/trybunach Bernabeu,
{2859}{2951}/szczeg?lnie z postawy Gavina Harrisa.|/Wchodzi? jako bohater,
{2953}{3001}/a zosta? okrzykni?ty os?em.
{3347}{3435}/Ronaldinho pakuje pi?k?|/do siatki i jest ju? 0-3.
{3587}{3670}/Czy oni potrzebuj?|/jakiego? natchnienia?
{3792}{3892}/Przy pi?ce Munez.|/Nie by? dzisiaj zbyt widoczny.
{3894}{3978}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,001 --> 00:01:55,386
<i>Há muita animosidade esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
2
00:01:56,015 --> 00:01:58,956
<i>que chegou aqui como um herói,
e esta noite chamam-lhe burro.</i>
3
00:02:18,264 --> 00:02:20,069
Real Madrid 0x3 Barcelona
4
00:02:23,634 --> 00:02:25,339
<i>Falta inspiração.</i>
5
00:02:31,635 --> 00:02:34,574
<i>E aqui está Muñez, que hoje
não se mostrou muito</i>
6
00:02:35,644 --> 00:02:40,383
<i>Até agora não tinha feito nada...
Grande arrancada de Muñez!</i>
7
00:02:42,421 --> 00:02:47,348
<i>IncrÃvel, aqui vem o mais
jovem e mai
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, danish, da, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,967 --> 00:01:40,377
Danske underteskter af fzh
2
00:01:45,967 --> 00:01:48,377
<i> Hvilken ydmygelse.</i>
3
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Der er en masse skuffelse
p? Bernab?u i aften, -</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>- meget af det er rettet mod
Gavin Harris. Startede som en helt, -</i>
5
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>- og bliver kaldt et ?sel i aften.</i>
6
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho placerer den
med et briliant spark.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Har de brug for noget inspiration udefra?</i>
8
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>Og
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
<i>Speci?ln? pod?kov?n? za pomoc
Teresit? :)</i>
2
00:00:10,900 --> 00:00:29,100
Do ?e?tiny p?elo?il
...::: Ferry :::...
3
00:00:55,300 --> 00:01:00,000
G?l 2 - Spln?n? sen
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,300
<i>To je pon??en?.</i>
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Spousty ne?t?st? na Bernab?u.
dnes ve?er,
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,700
<i>hodn? toho za??dil Gavin Harris.
P?i?el jako hrdina,</i>
7
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
<i>ale dnes je naz?v?n oslem ve?era.</i>
8
00:02:13,600 --> 00:02:17,100
<i>Ronaldinho to zpe?et?
skv?lou trojkou.</i>
9
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:05,725
Com licen?a.
Deixe-se estar, eu consigo passar.
2
00:00:06,633 --> 00:00:08,188
Com licen?a.
Desculpe.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Lamento.
Desculpe l? os amendoins.
4
00:00:16,647 --> 00:00:18,000
Arranjaste a bonita, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,400
O treinador pede desculpa por n?o
te vir receber...
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,763
...mas sei que est? ansioso
por estar contigo.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,282
Por favor!
O que est? ele a fazer?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Vai aquecer.
9
00:01:23,647 --> 00:01:25,458
Bem-vindo ? No
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, hungarian, hu, 2, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,737 --> 00:00:19,470
Magyar sz?veg: Aussie
2
00:00:56,694 --> 00:01:00,790
G???l II
"Meg?lni az ?lmot..."
3
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>Micsoda megal?ztat?s.</i>
4
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>Csal?d?s lett ?rr? a Bernab?u stadionban,</i>
5
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>?gy van ezzel Gavin Harris is.
H?sk?nt l?pett p?ly?ra,</i>
6
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>viszont egy ?cska vesztesk?nt t?vozhat.</i>
7
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho v?gleg eld?nti
egy remek harmadik g?llal!</i>
8
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Fiam, sz?ks?ged lesz egy
kis ih
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, hungarian, hu, ??, ??l!, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,387 --> 00:01:48,378
Milyen megal?z?!
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
Boldogtalans?g t?kr?z?dik a
Bernab?u k?z?ns?g?nek arc?r?l,
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
melynek legf?bb oka Gavin Harris.
Aki h?sk?nt j?tt ki a p?ly?ra,
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,698
de szam?rk?nt vonul le.
5
00:02:13,627 --> 00:02:16,903
Ronaldinho
megpecs?telte a m?rk?z?st
a harmadik g?llal.
6
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
Munezn?l a labda!
Nem sokat l?ttunk t?le a mai m?rk?z?sen.
7
00:02:35,507 --> 00:02:38,863
Alan Shearer-rel pr?b?l k?nyszer?t?zni!
8
00:02:38,947 --> 00:02:41,620
Gy?ny?r? elfu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, greek, gr, 2, ell, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,501 --> 00:01:46,500
<i>subs by pIkO</i>
2
00:01:46,501 --> 00:01:50,000
<i>?? ?????????!</i>
3
00:01:50,901 --> 00:01:54,000
<i>????? ??????? ???? ??'??
??????????? ?????...</i>
4
00:01:54,001 --> 00:01:58,000
<i>??? ?? ??????????? ????? ????????? ???
?????? ??????. ????????????? ??? ?????...</i>
5
00:01:58,001 --> 00:02:02,000
<i>???? ????? ??? ???-
?????? ?????? ?????.</i>
6
00:02:13,901 --> 00:02:18,000
<i>? ??????????? ????????? ??
???? ?? ??? ????? ????? ????.</i>
7
00:02:23,501 --> 00:02:28,000
<i>??? ??????? ?? ??????????
???????? ??? ?????!</i>
8
00:02:31,701 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,067 --> 00:00:06,025
Com licen?a. Preciso sair.
2
00:00:06,107 --> 00:00:08,905
Com licen?a. Desculpa.
3
00:00:08,987 --> 00:00:10,943
Desculpa pelos amendoins.
4
00:00:16,667 --> 00:00:18,100
Tudo correu bem, Santi.
5
00:00:18,187 --> 00:00:20,462
O treinador pede desculpas
por n?o ter vindo receb?-lo,
6
00:00:20,547 --> 00:00:22,663
mas sei que est? ansioso para te ver.
7
00:00:49,027 --> 00:00:51,382
Mas que coisa!
O que ele est? fazendo?
8
00:01:07,347 --> 00:01:08,780
Aque?a.
9
00:01:23,547 --> 00:01:25,458
Bem-vindo a Noruega.
10
00:01:31,547 --> 00:01:35,062
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, czech, cs, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:08,300
<i>Speci?ln? pod?kov?n? za pomoc
Teresit? :)</i>
2
00:00:10,900 --> 00:00:29,100
Do ?e?tiny p?elo?il
...::: Ferry :::...
3
00:00:55,300 --> 00:01:00,000
G?l 2 - Spln?n? sen
4
00:01:47,400 --> 00:01:48,300
<i>To je pon??en?.</i>
5
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Spousty ne?t?st? na Bernab?u.
dnes ve?er,
6
00:01:54,100 --> 00:01:57,700
<i>hodn? toho za??dil Gavin Harris.
P?i?el jako hrdina,</i>
7
00:01:57,800 --> 00:01:59,700
<i>ale dnes je naz?v?n oslem ve?era.</i>
8
00:02:13,600 --> 00:02:17,100
<i>Ronaldinho to zpe?et?
skv?lou trojkou.</i>
9
00:02
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, 2, eng, axxo,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,827 --> 00:01:49,117
Wat een vernedering.
2
00:01:51,288 --> 00:01:54,314
Een hoop ontevredenheid
rond het Bernab?u vanavond,
3
00:01:54,365 --> 00:01:58,075
Een veel is gericht aan het adres van
Gavin Harris. Binnengekomen als held,
4
00:01:58,126 --> 00:02:00,516
maar vanavond de schlemiel.
5
00:02:13,884 --> 00:02:17,877
Ronaldinho beslist het
met een schitterende derde.
6
00:02:23,482 --> 00:02:27,271
Sjonge, ze kunnen wel
wat inspiratie gebruiken.
7
00:02:31,680 --> 00:02:35,710
Hier is Munez. Van hem
hebben we weinig gezien vandaag.
8
00:02:35,761 --> 00:02:39,150
P
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,565 --> 00:00:19,365
?eviri: Clint Eastwood
(Kaan Kavu?an)
2
00:00:54,366 --> 00:00:59,466
<b>GOL II: R?YAYI YA?AMAK</b>
3
00:01:46,367 --> 00:01:47,877
<i>Ne b?y?k hezimet.</i>
4
00:01:50,527 --> 00:01:53,519
<i>Bu gece Bernab?u'da
mutsuzluk hat safhada,</i>
5
00:01:53,607 --> 00:01:57,282
<i>...bir?o?unun sebebi de
Gavin Harris. Kahraman olarak geldi,</i>
6
00:01:57,467 --> 00:01:59,278
<i>...bu gece ise ona
"e?ek" deniliyor.</i>
7
00:02:13,127 --> 00:02:16,642
<i>Ronaldinho harika ???nc?
gol?yle olay? bitirdi.</i>
8
00:02:22,727 --> 00:02:26,037
<i>Tanr?m, bir yerden i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,000
???? ??? ??????
2
00:50:57,000 --> 00:51:15,000
-------------------< ??????? >---------------------
YYeTs??????????????????????????????????æ¼?????
???:????????????????????????????????????????
?????????????YYeTs???????VIP????????????????????
-----< ?????????????? ??????:lypzxm@gmail.com>-----
3
00:00:05,880 --> 00:00:08,680
???
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,720
???????????
5
00:00:16,440 --> 00:00:17,880
??????? Santi
6
00:00:17,960 --> 00:00:20,240
??????????????????
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,440
????????????????
8
00:00:48,800 --> 00:00:51,160
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, portuguese, pt, 2, by, rockgirl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
**www.hugoteacher.blogspot.com**
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOL 2: Vivendo o Sonho
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>? uma humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>H? uma enorme insatisfa??o no
Barnab?u esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...principalmente contra Gavin Harris.
Que chegou como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? sendo
chamado de burro.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho fecha a vit?ria com um
terceiro gol brilhante.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Est?o mesmo precisando
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,5
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, 2, living, the, dream, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:49,316 --> 00:01:53,290
Gol 2
Vivendo o Sonho
Legenda por: EMR
2
00:01:57,233 --> 00:02:00,758
<i>Há muita energia ruim esta noite,
principalmente contra Gavin Harris</i>
3
00:02:01,413 --> 00:02:04,476
<i>que chegou aqui como herói,
nesta noite o chamam de burro.</i>
4
00:02:24,582 --> 00:02:26,462
Real Madrid 0x3 Barcelona
5
00:02:30,175 --> 00:02:31,951
<i>Falta insipiração.</i>
6
00:02:38,507 --> 00:02:41,567
<i>E aqui está Muñez, porém hoje
não o vimos muito</i>
7
00:02:42,682 --> 00:02:47,616
<i>Até agora não havia feito nada...
Grande arrancada de Muñez!</
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 2, 3, 9, fps, limited, done, 1, english,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:53,167 --> 00:01:54,077
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:56,727 --> 00:01:59,719
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:59,807 --> 00:02:03,482
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:02:03,567 --> 00:02:05,478
<i>he's being called a donkey tonight.
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, 2, ser, ii, living, the, dream, limited, done, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,513 --> 00:00:06,471
Izvinite. Mogu, mogu.
2
00:00:06,553 --> 00:00:09,351
Izvinite. Oprostite.
3
00:00:09,433 --> 00:00:11,389
Oprostite zbog kikirikija.
4
00:00:17,113 --> 00:00:18,546
Santi, utkamica je odlièna.
5
00:00:18,633 --> 00:00:20,908
Trener se izvinjava
što te nije doèekao,
6
00:00:20,993 --> 00:00:23,109
ali jedva èeka da te vidi.
7
00:00:49,473 --> 00:00:51,828
Molim te! Å ta to radi?
8
00:01:07,793 --> 00:01:09,226
Zagrij se.
9
00:01:23,993 --> 00:01:25,904
Dobro došao u Norvešku.
10
00:01:31,993 --> 00:01:35,508
Nije baš dobar dan, sinko.
Zd
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, limited, 2, cd, 1, done,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,467 --> 00:01:48,377
<i>What a humiliation.</i>
2
00:01:51,027 --> 00:01:54,019
<i>A lot of unhappiness</i>
<i>around the Bernabéu tonight,</i>
3
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>a lot of it directed at Gavin Harris.</i>
<i>Came out as a hero,</i>
4
00:01:57,867 --> 00:01:59,778
<i>he's being called a donkey tonight.</i>
5
00:02:13,627 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho seals it</i>
<i>with a brilliant third.</i>
6
00:02:23,227 --> 00:02:26,537
<i>Boy, do they need</i>
<i>some inspiration from somewhere.</i>
7
00:02:31,427 --> 00:02:35,420
<i>And now it's Munez. And we</i>
<i>hav
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, br, part, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,920 --> 00:00:59,776
GOLO 2
2
00:01:46,367 --> 00:01:48,377
<i>Que humilha??o.</i>
3
00:01:51,327 --> 00:01:54,009
<i>Uma enorme insatisfa??o no Barnab?u
esta noite...</i>
4
00:01:54,107 --> 00:01:57,782
<i>...e muita dela dirigida a Gavin Harris.
Surgiu como um her?i...</i>
5
00:01:57,967 --> 00:02:00,078
<i>...e esta noite est? a ser
apelidado de besta.</i>
6
00:02:13,727 --> 00:02:17,142
<i>Ronaldinho sela a vit?ria com um
brilhante terceiro golo.</i>
7
00:02:23,227 --> 00:02:26,437
<i>Caneco, est?o mesmo a precisar
de algo que os inspire.</i>
8
00:02:31,527 --> 00:02:3
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, 1, limited, done, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,267 --> 00:00:06,225
Scuzã-mã.
Mã descurc, mã descurc.
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,105
Scuzã-mã.
Pardon.
3
00:00:09,187 --> 00:00:11,143
Pardon.
Ãmi pare rãu pentru alune.
4
00:00:16,867 --> 00:00:18,300
Ai fost tare, Santi.
5
00:00:18,387 --> 00:00:20,662
Antrenorul îþi transmite scuzele sale
pentru cã nu a venit sã te întâmpine...
6
00:00:20,747 --> 00:00:22,863
... dar ºtiu cã e foarte nerãbdãtor
sã te vadã.
7
00:00:49,227 --> 00:00:51,582
Te rog!
Ce face?
8
00:01:07,547 --> 00:01:08,980
Ãncãlzeºte-te.
9
00:01:23,747 --> 00:01:25,658
Bine a
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, en, part, 2, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:05,036
- More champagne, sir?
- Yes, please.
2
00:00:08,767 --> 00:00:11,725
Excuse me. I got it, I got it.
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
Excuse me. Sorry.
4
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Sorry. Sorry about the peanuts.
5
00:00:22,367 --> 00:00:23,800
It's been a good one, Santi.
6
00:00:23,887 --> 00:00:26,162
The coach sends his apologies
for not coming to greet you
7
00:00:26,247 --> 00:00:28,363
but I know he's very keen to see you.
8
00:00:54,727 --> 00:00:57,082
Please! What is he doing?
9
00:01:13,047 --> 00:01:14,480
Warm up.
10
00:01:29,247
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 2, cd, english, en, ii, limited, done, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:05,036
- More champagne, sir?
- Yes, please.
2
00:00:08,767 --> 00:00:11,725
Excuse me. I got it, I got it.
3
00:00:11,807 --> 00:00:14,605
Excuse me. Sorry.
4
00:00:14,687 --> 00:00:16,643
Sorry. Sorry about the peanuts.
5
00:00:22,367 --> 00:00:23,800
It's been a good one, Santi.
6
00:00:23,887 --> 00:00:26,162
The coach sends his apologies
for not coming to greet you
7
00:00:26,247 --> 00:00:28,363
but I know he's very keen to see you.
8
00:00:54,727 --> 00:00:57,082
Please! What is he doing?
9
00:01:13,047 --> 00:01:14,480
Warm up.
10
00:01:29,247
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, 2, living, the, dream, est, cds, 3, 97, 6, fps, 2007, cd, done, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,400
Vabandage. Sain kätte, sain kätte.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,200
Vabandage.
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
Vabandust. Vabandust pähklite pärast.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
See on olnud hea, Santi.
5
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
Treener saadab oma vabandused, et
ei saa tervitama tulla,
6
00:00:20,900 --> 00:00:23,000
kuid ma tean, et ta
on väga ärevil sinuga kohtumaks.
7
00:00:49,400 --> 00:00:51,700
Palun! Mida tema teeb?
8
00:01:07,700 --> 00:01:09,100
Soojendust.
9
00:01:23,900 --> 00:01:25,800
Tere tulemast Norrasse.
10
00:01:3
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii, living, the, dream, 2007, fr, 1, part, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,720 --> 00:00:59,872
GOAL II
LA CONS?CRATION
2
00:01:46,080 --> 00:01:47,991
<i>Quelle humiliation !</i>
3
00:01:50,720 --> 00:01:53,632
<i>Quelle d?ception</i>
<i>dans l'enceinte du Bernab?u !</i>
4
00:01:53,800 --> 00:01:57,429
<i>Surtout li?e ? Gavin Harris.</i>
<i>Arriv? en h?ros,</i>
5
00:01:57,560 --> 00:01:59,391
<i>le voil? trait? de ch?vre.</i>
6
00:02:13,320 --> 00:02:16,790
<i>Coup de gr?ce de Ronaldinho</i>
<i>avec ce 3?me but.</i>
7
00:02:22,920 --> 00:02:26,151
<i>L'inspiration</i>
<i>leur manque cruellement !</i>
8
00:02:31,120 --> 00:02:35,079
<i>Mu?ez. On
Subtitles for goal! 2: living the dream...
goal, ii:, living, the, dream, 2007, 1, cd, english, en, ii, limited, done, eng, 2,