Search Movie Subtitles results for glaneurs, et, la, glaneuse, by relevance:
- Les Glaneurs et la Glaneuse.PT.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,930 --> 00:00:21,090
OS RESPIGADORES E A RESPIGADORA
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,690
G de 'Glanage' [respiga]
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,970
Respigar ? apanhar os restos,
depois da colheita.
4
00:00:29,410 --> 00:00:32,810
Respigador, ou respigadora,
? algu?m que respiga.
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,110
Antigamente, apenas as
mulheres respigavam.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,740
A c?lebre pintura de Millet
aparece em muitos dicion?rios.
7
00:00:42,250 --> 00:00:44,780
O quadro original est?
no Museu de Orsay.
8
00:01:03,010 --> 00:01:05,980
Respigar era o esp?rito
de ant
- Les-Glaneurs-et-la-glaneuse-(The-Gleaner s-and-I)-(2000).srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so
- Les.Glaneurs.et.la.glaneuse.srt
1 file(s), added on: 2011-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
LOS COSECHADORES Y YO
2
00:00:23,100 --> 00:00:25,100
"E", como espiga.
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Espigar es recoger
tras la cosecha.
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
Espigador, espigadora,
el que espiga.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Antaño eran siempre
espigadoras...
6
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
...y las célebres de Millet
vienen en los diccionarios.
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
El original está
en el museo de Orsay.
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
Espigar es el espÃritu
de antaño.
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,200
Mi madre dec
- Les glaneurs et la glaneuse.sub
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{583}{633}P kao prebiranje.
{647}{715}Prebiranje znaèi sakupljati posle žetve.
{726}{811}Prebiraè je onaj koji prebira.
{840}{894}U stara vremena žene su prebirale.
{898}{1012}Milletovo 'Prebiranje' nalazi se u|svim enciklopedijama.
{1047}{1111}Originalna slika nalazi se|u Orsayu.
{1566}{1641}Prebiranje je stari izraz.
{1649}{1751}Moja majka bi govorila, 'Pokupi sve,|ništa nije za bacanje'.
{1815}{1859}Na žalost, to se danas više ne radi...
{1863}{1936}pošto su mašine danas,|daleko efikasnije.
{1940}{2014}Ali, ranije, obièno sam prebirala...
{2018}{2068}zajedno sa komšijama.
{20
- Les.Glaneurs.et.la.glaneuse.srt
1 file(s), added on: 2011-05-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,300 --> 00:00:20,300
LOS COSECHADORES Y YO
2
00:00:23,100 --> 00:00:25,100
"E", como espiga.
3
00:00:25,900 --> 00:00:27,900
Espigar es recoger
tras la cosecha.
4
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
Espigador, espigadora,
el que espiga.
5
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Antaño eran siempre
espigadoras...
6
00:00:35,500 --> 00:00:40,500
...y las célebres de Millet
vienen en los diccionarios.
7
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
El original está
en el museo de Orsay.
8
00:01:02,400 --> 00:01:05,400
Espigar es el espÃritu
de antaño.
9
00:01:06,300 --> 00:01:08,200
Mi madre dec
- Les glaneurs et la glaneuse (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so
- The Gleaners & I (2000).23.976fps.1CD.ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,990
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,516
G as in gleaning -
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,839
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,630
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,990
In times past only women gleaned.
6
00:00:36,160 --> 00:00:39,550
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,588
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,872
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:06,240 --> 00:01:10,392
My mother'd say, "Pick everything up
so n
- Les Glaneurs et la glaneuse (The Gleaners and I).en.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so
- Les glaneurs et la glaneuse.sub
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{583}{633}P kao prebiranje.
{647}{715}Prebiranje znaèi sakupljati posle žetve.
{726}{811}Prebiraè je onaj koji prebira.
{840}{894}U stara vremena žene su prebirale.
{898}{1012}Milletovo 'Prebiranje' nalazi se u|svim enciklopedijama.
{1047}{1111}Originalna slika nalazi se|u Orsayu.
{1566}{1641}Prebiranje je stari izraz.
{1649}{1751}Moja majka bi govorila, 'Pokupi sve,|ništa nije za bacanje'.
{1815}{1859}Na žalost, to se danas više ne radi...
{1863}{1936}pošto su mašine danas,|daleko efikasnije.
{1940}{2014}Ali, ranije, obièno sam prebirala...
{2018}{2068}zajedno sa komšijama.
{20
- Glaneurs et la glaneuse.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,151 --> 00:00:22,110
LOS COSECHADORES Y YO
2
00:00:25,158 --> 00:00:27,126
"E", como espiga.
3
00:00:28,161 --> 00:00:30,129
Espigar es recoger
tras la cosecha.
4
00:00:32,165 --> 00:00:34,133
Espigador, espigadora,
el que espiga.
5
00:00:36,169 --> 00:00:38,136
Antaño eran siempre
espigadoras...
6
00:00:38,171 --> 00:00:43,131
...y las célebres de Millet
vienen en los diccionarios.
7
00:00:45,178 --> 00:00:47,146
El original está
en el museo de Orsay.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,168
Espigar es el espÃritu
de antaño.
9
00:01:10,203 --> 00:01:12,170
Mi madre dec
- Les glaneurs et la glaneuse.sub
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{300}{y:i}prevod sa engleskog i obrada|Gaca62
{583}{633}P kao prebiranje.
{647}{715}Prebiranje znaèi sakupljati posle žetve.
{726}{811}Prebiraè je onaj koji prebira.
{840}{894}U stara vremena žene su prebirale.
{898}{1012}Milletovo 'Prebiranje' nalazi se u|svim enciklopedijama.
{1047}{1111}Originalna slika nalazi se|u Orsayu.
{1566}{1641}Prebiranje je stari izraz.
{1649}{1751}Moja majka bi govorila, 'Pokupi sve,|ništa nije za bacanje'.
{1815}{1859}Na žalost, to se danas više ne radi...
{1863}{1936}pošto su mašine danas,|daleko efikasnije.
{1940}{2014}Ali, ranije, obièno sam prebirala...
{2018}{2068}zajedno sa komšijama.
{20
- .My Super Ex-Girlfriend.srt
- Les glaneurs et la glaneuse.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,151 --> 00:00:22,110
LOS COSECHADORES Y YO
2
00:00:25,158 --> 00:00:27,126
"E", como espiga.
3
00:00:28,161 --> 00:00:30,129
Espigar es recoger
tras la cosecha.
4
00:00:32,165 --> 00:00:34,133
Espigador, espigadora,
el que espiga.
5
00:00:36,169 --> 00:00:38,171
Antaño eran siempre
espigadoras...
6
00:00:38,171 --> 00:00:43,131
...y las célebres de Millet
vienen en los diccionarios.
7
00:00:45,178 --> 00:00:47,146
El original está
en el museo de Orsay.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,168
Espigar es el espÃritu
de antaño.
9
00:01:10,203 --> 00:01:12,205
Mi madre dec
- Glaneurs et la glaneuse.srt
1 file(s), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,151 --> 00:00:22,110
LOS COSECHADORES Y YO
2
00:00:25,158 --> 00:00:27,126
"E", como espiga.
3
00:00:28,161 --> 00:00:30,129
Espigar es recoger
tras la cosecha.
4
00:00:32,165 --> 00:00:34,133
Espigador, espigadora,
el que espiga.
5
00:00:36,169 --> 00:00:38,136
Antaño eran siempre
espigadoras...
6
00:00:38,171 --> 00:00:43,131
...y las célebres de Millet
vienen en los diccionarios.
7
00:00:45,178 --> 00:00:47,146
El original está
en el museo de Orsay.
8
00:01:06,199 --> 00:01:09,168
Espigar es el espÃritu
de antaño.
9
00:01:10,203 --> 00:01:12,170
Mi madre dec
- Les glaneurs et la glaneuse (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so
- Les glaneurs et la glaneuse (ENG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so
- Les glaneurs et la glaneuse (ENG).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,570 --> 00:00:20,730
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,340 --> 00:00:25,330
G as in gleaning -
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,610
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,050 --> 00:00:32,450
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,590 --> 00:00:35,750
In times past only women gleaned.
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,380
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:41,890 --> 00:00:44,420
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:05,950 --> 00:01:10,050
My mother'd say, '' Pick everything up
so