Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Girl Interrupted by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2368}{2457}{y:i}Have you ever confused a dream|{y:i}with life?
{2526}{2605}{y:i}Or stolen something|{y:i}when you have the cash?
{2713}{2771}{y:i}Have you ever been blue?
{2822}{2909}{y:i}Or thought your train moving|{y:i}while sitting still?
{2971}{3025}{y:i}Maybe I was just crazy.
{3074}{3122}{y:i}Maybe it was the '60s.
{3154}{3202}{y:i}Or maybe I was just a girl...
{3247}{3282}{y:i}interrupted.
{3284}{3341}Put her in restraints.|Withdraw blood for tox.
{3342}{3415}- Hold on.|- Give her five milligrams of Valium.
{3417}{3482}- You got your end?|- Want to do a C.B.C.?
{3484}{3542}Turn her head|so she doesn't aspirat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2300}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{2369}{2458}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{2527}{2606}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{2714}{2772}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{2822}{2910}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{2972}{3026}Poate ca eram nebuna.
{3076}{3123}Poate ca eram in anii 60.
{3155}{3203}Sau poate eram o fata
{3248}{3284}confuza.
{3285}{3341}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{3343}{3416}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{3418}{3483}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{3485}{3544}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3569}{3624}Fragmente de aspirina cu vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,809 --> 00:01:42,802
<i>Have you ever confused</i>
<i>a dream with life?</i>
2
00:01:45,089 --> 00:01:48,718
<i>Or stolen something</i>
<i>when you have the cash?</i>
3
00:01:52,569 --> 00:01:54,639
<i>Have you ever been blue?</i>
4
00:01:57,089 --> 00:02:00,798
<i>Or thought your train moving</i>
<i>while sitting still?</i>
5
00:02:02,889 --> 00:02:05,198
<i>Maybe I was just crazy.</i>
6
00:02:07,009 --> 00:02:09,398
<i>Maybe it was the '60s.</i>
7
00:02:10,249 --> 00:02:12,479
<i>Or maybe I was just a girl...</i>
8
00:02:13,969 --> 00:02:15,288
<i>...interrupted.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Quizás estaba loca.
7
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Quizás eran los años 60.
8
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
...interrumpida.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,548
2
00:00:01,909 --> 00:00:04,218
3
00:01:38,909 --> 00:01:45,064
Jeste li ikada zamjenili
san sa stvarnošæu?
4
00:01:45,229 --> 00:01:49,222
Ili nešto ukrali
kada ste ima/i novaca?
5
00:01:52,629 --> 00:01:55,063
Jeste li ikada bili potišteni?
6
00:01:57,349 --> 00:02:01,547
Ili mislili da se vaš vlak kreæe
dok ste stajali u mjestu?
7
00:02:03,029 --> 00:02:06,942
Možda sam ja ipak bila luda.
8
00:02:07,109 --> 00:02:10,226
Možda su za to krive 60-te...
9
00:02:10,389 --> 00:02:15,509
...a možda sam samo bila...
neprilagoðena djevojka.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2474}{2574}Czy pomylili?cie kiedy?|jaw? ze snem?
{2631}{2722}Albo ukradli?cie co?,|cho? mieli?cie pieni?dze?
{2818}{2870}Czuli?cie smutek?
{2931}{3024}My?leli?cie, ?e jedziecie,|cho? poci?g sta? na stacji?
{3076}{3134}Mo?e by?am po prostu szalona.
{3179}{3239}Mo?e to przez lata 60-te.
{3260}{3316}Albo mo?e by?am po prostu|dziewczyn?...
{3353}{3386}zaburzon?.
{3395}{3443}Trzymaj j?. Pobierz krew.
{3448}{3468}Zaraz.
{3473}{3535}Poda? 5 miligram?w valium.
{3567}{3615}Obr?? g?ow?, bo si? udusi.
{3624}{3646}O tak.
{3675}{3723}Chyba aspiryna i w?dka.
{3730}{3799}Nie m?w mi, co my?lisz.|Zanie? do analizy.
{3821}{3903}Zbadajcie moj? r?k?.|Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2300}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{2369}{2458}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{2527}{2606}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{2714}{2772}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{2822}{2910}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{2972}{3026}Poate ca eram nebuna.
{3076}{3123}Poate ca eram in anii 60.
{3155}{3203}Sau poate eram o fata
{3248}{3284}confuza.
{3285}{3341}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{3343}{3416}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{3418}{3483}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{3485}{3544}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3569}{3624}Fragmente de aspirina cu vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{2875}Traducere in limba romana
{2961}{3072}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{3158}{3257}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{3392}{3465}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{3527}{3637}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{3715}{3782}Poate ca eram nebuna.
{3845}{3903}Poate ca eram in anii 60.
{3943}{4003}Sau poate eram o fata
{4060}{4105}confuza.
{4106}{4176}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{4178}{4270}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{4272}{4353}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{4356}{4430}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{4461}{4530}Fragmente de aspirina cu vodca.
{4532}{4620}Nu-mi sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2010}{2133}Alguma vez confundiram|um sonho com a vida real?
{2209}{2319}Ou roubaram alguma coisa|quando tinham o dinheiro?
{2441}{2505}Alguma vez estiveram tristes?
{2584}{2694}Ou acharam que o comboio andava|quando estava parado?
{2761}{2837}Talvez eu fosse apenas louca.
{2889}{2966}Talvez fosse por ser os anos 60.
{2994}{3063}Ou talvez eu fosse apenas|uma garota...
{3107}{3151}... interrompida.
{3161}{3221}Amarrem-na.|Tirem-lhe sangue.
{3227}{3252}Esperem aÃ.
{3258}{3338}Dêem-lhe cinco miligramas de Valium,|por via intravenosa.
{3377}{3437}Virem-lhe a cabeça|para ela não asfixiar.
{3447}{3474}Pronto.
{3511}{3570}Bocados de aspirin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,600 --> 00:00:56,600
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:38,600 --> 00:01:42,600
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:44,300 --> 00:01:48,300
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:56,800 --> 00:02:00,800
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:02,500 --> 00:02:04,500
Quizás estaba loca.
7
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
Quizás eran los años 60.
8
00:02:09,200 --> 00:02:11,200
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:13,100 --> 00:02:14,100
...interrumpida.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:01,548
ADVARSEL!
-----------------
Denne Digital Versatile Disc
m? kun benyttes til privat brug.
Samtlige rettigheder til program-
indholdet (inkl. lydspor) indehaves
af ophavsrettens indehaver.
2
00:00:01,909 --> 00:00:04,218
Uautoriseret kopiering, redigering,
forevisning, udlejning, ombytning,
udl?n, offentlig fremvisning og
enhver form for transmission
af denne Digital Versatile Disc
eller dele heraf er forbudt.
Overtr?delse af dette forbud er
strafbart og medf?rer retsforf?lgelse
og p?dragelse af erstatningsansvar.
3
00:01:38,909 --> 00:01:45,064
Har du nogensinde forv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Quizás estaba loca.
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Quizás eran los años 60.
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
...interrumpida.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,925 --> 00:00:55,419
"GAROTA INTERROMPIDA"
2
00:01:38,773 --> 00:01:43,176
Você já confundiu
um sonho com a realidade...
3
00:01:45,380 --> 00:01:49,476
ou roubou algo quando
tinha dinheiro pra comprar?
4
00:01:53,087 --> 00:01:55,555
Já se sentiu triste...
5
00:01:57,759 --> 00:02:02,287
ou achou que o trem andava
quando ele estava parado?
6
00:02:03,931 --> 00:02:06,764
Talvez eu fosse louca mesmo.
7
00:02:08,269 --> 00:02:11,136
Talvez fossem só os anos 60.
8
00:02:11,706 --> 00:02:14,539
Ou talvez eu fosse
só uma garota...
9
00:02:15,443 --> 00:02:16,876
inte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2481}{2627}Have you ever confused|a dream with life?
{2638}{2788}Or stolen something|when you have the cash?
{2825}{2935}Have you ever been blue?
{2938}{3101}Or thought your train moving|while sitting still?
{3083}{3191}Maybe I was just crazy.
{3186}{3287}Maybe it was the '60s.
{3267}{3382}Or maybe I was just a girl...
{3360}{3411}... interrupted.
{3402}{3468}Put her in restraints.|Withdraw blood.
{3455}{3485}Hold on.
{3480}{3596}Give her five milligrams|of Valium, lV.
{3574}{3645}Turn her head so she doesn't aspirate.
{3631}{3693}There you go.
{3682}{3750}Aspirin fragments|and vodka, l think.
{3737}{3850}Don't tell me what you think.|
Subtitles for Girl Interrupted
keywords: girl, interrupted, 2, 3, 97, 6, pt, by, m0, nxaild,
original filename: 8407.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{726}RAPARIGA INTERROMPIDA
{2020}{2143}Alguma vez confundiram|um sonho com a vida real?
{2218}{2328}Ou roubaram alguma coisa|quando tinham o dinheiro?
{2451}{2513}Alguma vez estiveram tristes?
{2595}{2705}Ou acharam que o comboio andava|quando estava parado?
{2770}{2846}Talvez eu fosse apenas louca.
{2900}{2976}Talvez fosse por ser os anos 60.
{3003}{3072}Ou talvez eu fosse apenas|uma rapariga...
{3117}{3160}... interrompida.
{3170}{3230}Amarrem-na.|Tirem-lhe sangue.
{3237}{3261}Esperem aÃ.
{3268}{3347}Dêem-lhe cinco miligramas de Valium,|por via intravenosa.
{3387}{3446}Virem-lhe a cabeça|para ela não asfixiar.
{3457}{3485}Pron
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
'????? ???? ????????? ?????? ??????
?? ??? ??????????????;
2
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
'? ????? ?????? ????
??? ?????? ???????;
3
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
??????? ????
?????????;
4
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
'? ???????? ??? ????????
??? ??????????? ????????;
5
00:02:03,069 --> 00:02:05,378
???? ????? ????
?????.
6
00:02:07,189 --> 00:02:09,578
???? ??????? ? ????????
??? '60.
7
00:02:10,429 --> 00:02:12,659
'? ???? ????
????? ??? ??????...
8
00:02:14,149 --> 00:02:15,468
...??? ? ??? ??? ?????????.
9
00:02:15,829 --> 00:02:17,740
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
http://subs.unacs.bg
2
00:00:53,509 --> 00:00:57,582
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
Ãëó÷âà ëî ëè âè ñå Ã¥ äà îáúðêà òå
ñúà è äåéñòâèòåëÃîñò?
4
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
Ãëè äà îòêðà äÃåòå Ãåùî,
çà êîåòî èìà òå ïà ðè?
5
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
Ãèëè ëè ñòå ïîòèñÃà òè?
6
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
Ãòðóâà ëî ëè âè ñå Ã¥, ֌ âëà êúò
Ã¥ òðúãÃà ë, à òîé äà ÃÃ¥ ìúðäà ?
7
00:02:03,069 --> 00:02:05,378
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{2875}Traducere in limba romana
{2961}{3072}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{3158}{3257}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{3392}{3465}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{3527}{3637}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{3715}{3782}Poate ca eram nebuna.
{3845}{3903}Poate ca eram in anii 60.
{3943}{4003}Sau poate eram o fata
{4060}{4105}confuza.
{4106}{4176}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{4178}{4270}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{4272}{4353}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{4356}{4430}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{4461}{4530}Fragmente de aspirina cu vodca.
{4532}{4620}Nu-mi sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,800 --> 00:00:57,400
TINEREÃE FURATÃ
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,560
Ai confundat vreodata visul
cu realitatea?
3
00:01:45,320 --> 00:01:49,480
Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
4
00:01:52,800 --> 00:01:56,120
Ai facut vreodata vreo nebunie?
5
00:01:57,120 --> 00:02:01,640
Ti s-a parut vreodata ca trenul
se misca chiar daca era oprit?
6
00:02:03,120 --> 00:02:06,280
Poate ca eram nebuna.
7
00:02:07,280 --> 00:02:10,160
Poate ca eram in anii 60.
8
00:02:10,400 --> 00:02:13,320
Sau poate eram o fata
9
00:02:14,160 --> 00:02:15,600
confuza.
10
00:02:15,600 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2122}Ai confundat vreodatã visul|cu realitatea?
{2208}{2307}Sau ai furat ceva chiar dacã aveai bani?
{2442}{2515}Ai fãcut vreodatã vreo nebunie?
{2577}{2687}Ãi s-a pãrut vreodatã ca trenul|se miºca chiar dacã era oprit?
{2765}{2832}Poate ca eram nebuna.
{2895}{2953}Poate ca eram în anii 60.
{2993}{3053}Sau poate eram o fata
{3110}{3155}confuza.
{3156}{3226}Tineti-o.|Luaþi sânge pentru analiza.
{3228}{3320}Ãine-o. Daþi-i 5 miligrame de Valium.
{3322}{3403}Ãi-a ajuns?|Vrei sã vomiti?
{3406}{3480}Ãntoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3511}{3580}Fragmente de aspirina cu vodca.
{3582}{3670}Nu-mi spune ce gândeºti|Ducet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2011}{2122}Ai confundat vreodatã visul|cu realitatea?
{2208}{2307}Sau ai furat ceva chiar dacã aveai bani?
{2442}{2515}Ai fãcut vreodatã vreo nebunie?
{2577}{2687}Ãi s-a pãrut vreodatã ca trenul|se miºca chiar dacã era oprit?
{2765}{2832}Poate ca eram nebuna.
{2895}{2953}Poate ca eram în anii 60.
{2993}{3053}Sau poate eram o fata
{3110}{3155}confuza.
{3156}{3226}Tineti-o.|Luaþi sânge pentru analiza.
{3228}{3320}Ãine-o. Daþi-i 5 miligrame de Valium.
{3322}{3403}Ãi-a ajuns?|Vrei sã vomiti?
{3406}{3480}Ãntoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3511}{3580}Fragmente de aspirina cu vodca.
{3582}{3670}Nu-mi spune ce gândeºti|Ducet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2474}{2572}Czy pomylili?cie kiedy?|jaw? ze snem?
{2631}{2742}Albo ukradli?cie co?,|cho? mieli?cie pieni?dze?
{2818}{2890}Czuli?cie smutek?
{2931}{3051}My?leli?cie, ?e jedziecie,|cho? poci?g sta? na stacji?
{3076}{3164}Mo?e by?am po prostu szalona.
{3179}{3259}Mo?e to przez lata 60-te.
{3260}{3352}Albo mo?e by?am po prostu|dziewczyn?...
{3353}{3394}zaburzon?.
{3395}{3447}Trzymaj j?. Pobierz krew.
{3448}{3472}Zaraz.
{3473}{3557}Poda? 5 miligram?w valium.
{3567}{3623}Obr?? g?ow?, bo si? udusi.
{3624}{3674}O tak.
{3675}{3729}Chyba aspiryna i w?dka.
{3730}{3820}Nie m?w mi, co my?lisz.|Zanie? do analizy.
{3821}{3907}Zbadajcie moj? r?k?.|Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
'Ã÷åôå ðïôà ìðåñäÃøåé êÃðïéï üÃåéñï
ìå ôçà ðñáãìáôéêüôçôá;
2
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
'à Ã÷åôå êëÃøåé êÃôé
Ã¥Ãþ Ã¥Ã÷áôå ֖Ãìáôá;
3
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
Ãéþóáôå ðïôÃ
ëõðçìÃÃïé;
4
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
'à ÃïìÃæáôå üôé êéÃÃ¥Ãóôå
Ã¥Ãþ óôåêüóáóôáà áêÃÃçôïé;
5
00:02:03,069 --> 00:02:05,378
ºóùò Ãìïõà áðëÃ
ôñåëÃ.
6
00:02:07,189 --> 00:02:09,578
ºóùò Ãöôáéãå ç äåêáåôÃá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2300}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{2369}{2458}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{2527}{2606}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{2714}{2772}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{2822}{2910}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{2972}{3026}Poate ca eram nebuna.
{3076}{3123}Poate ca eram in anii 60.
{3155}{3203}Sau poate eram o fata
{3248}{3284}confuza.
{3285}{3341}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{3343}{3416}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{3418}{3483}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{3485}{3544}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3569}{3624}Fragmente de aspirina cu vo
Subtitles for Girl Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Girl, Interrupted - 1999 - 1CD - Czech - cz - 988d0af674b437c0361b3849044a6fdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1252}{1312}www.titulky.com
{1332}{1370}NARU?EN?
{2460}{2528}Spletli jste si n?kdy|sen s ?ivotem?
{2628}{2708}Nebo jste n?co ukradli|i kdy? jste m?li pen?ze?
{2808}{2868}C?tili jste se n?kdy skl??en??
{2928}{3016}Nebo jste si mysleli, ?e|v?m uj??d? vlak i kdy? stoj??
{3072}{3128}Mo?n? jsem byla jen bl?zen.
{3168}{3218}Mo?n? to byla 60. l?ta.
{3252}{3305}Nebo jsem mo?n? byla jen
{3336}{3378}naru?en? d?vka.
{3384}{3444}P?ipoutejte ji.|Odeberte j? krev.
{3444}{3468}Vydr?te.
{3468}{3532}P?chn?te j? 5 miligram? valia.
{3564}{3612}Oto?te ji, aby se neudusila.
{3612}{3645}Dob?e.
{3672}{3720}Mysl?m, ?e zapila|aspirin vodkou.
{3720}{3799}Ne??k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:29,000
This movie is copyrighted.
2
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Copying prohibited.
3
00:00:53,509 --> 00:00:57,582
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
Ãëó÷âà ëî ëè âè ñå Ã¥ äà îáúðêà òå
ñúà è äåéñòâèòåëÃîñò?
5
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
Ãëè äà îòêðà äÃåòå Ãåùî,
çà êîåòî èìà òå ïà ðè?
6
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
Ãèëè ëè ñòå ïîòèñÃà òè?
7
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
Ãòðóâà ëî ëè âè ñå Ã¥, ֌ âëà êúò
Ã¥ òðúãÃà ë, à Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,934 --> 00:01:42,927
'????? ???? ????????? ?????? ??????
?? ??? ??????????????;
2
00:01:45,214 --> 00:01:48,843
'? ????? ?????? ????
??? ?????? ???????;
3
00:01:52,694 --> 00:01:54,763
??????? ????
?????????;
4
00:01:57,214 --> 00:02:00,923
'? ???????? ??? ????????
??? ??????????? ????????;
5
00:02:03,014 --> 00:02:05,322
???? ????? ????
?????.
6
00:02:07,133 --> 00:02:09,522
???? ??????? ? ????????
??? '60.
7
00:02:10,373 --> 00:02:12,602
'? ???? ????
????? ??? ??????...
8
00:02:14,094 --> 00:02:15,412
...??? ? ??? ??? ?????????.
9
00:02:15,773 --> 00:02:17,684
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,933 --> 00:01:43,351
<i>Har du nogensinde forvekslet
drøm med virkelighed?</i>
2
00:01:45,523 --> 00:01:49,687
<i>Eller stjålet noget,
selv om du har penge?</i>
3
00:01:53,239 --> 00:01:55,777
<i>Har du nogensinde været nede?</i>
4
00:01:58,161 --> 00:02:02,538
<i>Eller troet, at toget kørte,
da det stod stille?</i>
5
00:02:04,083 --> 00:02:08,164
<i>Måske var jeg bare skør.</i>
6
00:02:08,338 --> 00:02:11,588
<i>MÃ¥ske var det 60erne...</i>
7
00:02:11,758 --> 00:02:17,097
<i>... eller også var jeg måske
bare en forstyrret pige.</i>
8
00:02:17,263 --> 00:02:20,467
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2973}{3098}Czy pomylili?cie kiedy?|jaw? ze snem?
{3170}{3283}Albo ukradli?cie co?,|cho? mieli?cie pieni?dze?
{3404}{3469}Czuli?cie smutek?
{3545}{3661}My?leli?cie, ?e jedziecie,|cho? poci?g sta? na stacji?
{3726}{3799}Mo?e by?am po prostu szalona.
{3855}{3930}Mo?e to przez lata 60-te.
{3956}{4026}Albo mo?e by?am po prostu|dziewczyn?...
{4072}{4114}zaburzon?.
{4125}{4185}Trzymaj j?. Pobierz krew.
{4191}{4216}Zaraz.
{4222}{4300}Poda? 5 miligram?w valium.
{4340}{4400}Obr?? g?ow?, bo si? udusi.
{4411}{4439}O tak.
{4475}{4535}Chyba aspiryna i w?dka.
{4544}{4630}Nie m?w mi, co my?lisz.|Zanie? do analizy.
{4658}{4760}Zbadajcie moj? r?k?.|Nie
Subtitles for Girl Interrupted
keywords: girl, interrupted, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5149-Girl Interrupted ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1277}{1375}- ðòøä áäôøòä -
{2367}{2463}?áìáìúà ôòà áéï çìåà ìîöéà åú
{2518}{2605}?à å âðáúà îùäå ëùäéä ìëà ëñó
{2697}{2747}?äééúà ôòà òöåáéÃ
{2806}{2895}à å çùáúà ùäøëáú ðòä|?áæîï ùäéà òîãä ãåîîú
{2945}{3000}.à åìé ôùåè äééúé îùåâòú
{3043}{3101}.60-à åìé à ìä äéå ùðåú ä
{3121}{3175}...à å à åìé ôùåè äééúé ðòøä
{3210}{3242}.áäôøòä
{3251}{3296}.øñðå à åúä. ÷çå ìä ãÃ
{3301}{3321}.úçæé÷ à åúä
{3325}{3385}.úðå ìä çîéùä î"â åà ìéåà áòéøåé
{3416}
Subtitles for Girl Interrupted
keywords: girl, interrupted, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Girl, Interrupted - 1999 - 1CD - Czech - cz - 205fdf41f0bfbbcc6c588c8bd28dbaac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,680
www.titulky.com
2
00:00:53,480 --> 00:00:55,000
NARU?EN?
3
00:01:38,600 --> 00:01:41,320
Spletli jste si n?kdy
sen s ?ivotem?
4
00:01:45,320 --> 00:01:48,520
Nebo jste n?co ukradli
i kdy? jste m?li pen?ze?
5
00:01:52,520 --> 00:01:54,920
C?tili jste se n?kdy skl??en??
6
00:01:57,320 --> 00:02:00,840
Nebo jste si mysleli, ?e
v?m uj??d? vlak i kdy? stoj??
7
00:02:03,080 --> 00:02:05,320
Mo?n? jsem byla jen bl?zen.
8
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
Mo?n? to byla 60. l?ta.
9
00:02:10,280 --> 00:02:12,400
Nebo jsem mo?n? byla jen
10
00:02:13,640 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{2300}Subtite by Sally |For more subtitle bogdan@dahas.ro
{2369}{2458}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{2527}{2606}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{2714}{2772}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{2822}{2910}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{2972}{3026}Poate ca eram nebuna.
{3076}{3123}Poate ca eram in anii 60.
{3155}{3203}Sau poate eram o fata
{3248}{3284}confuza.
{3285}{3341}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{3343}{3416}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{3418}{3483}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{3485}{3544}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{3569}{3624}Fragmente de aspirina cu vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2460}{2547}????? ???? ????????? ?????? ??????|?? ??? ??????????????;
{2628}{2697}? ????? ?????? ????|??? ?????? ???????;
{2808}{2860}??????? ????|?????????;
{2928}{3007}? ???????? ??? ????????|??? ??????????? ????????;
{3072}{3122}???? ????? ????|?????;
{3168}{3228}???? ??????? ? ????????|??? '60;
{3252}{3312}? ???? ????|????? ??? ??????,,,
{3336}{3384},,,??? ? ??? ??? ?????????;
{3384}{3444}????? ??? ????? ??? ?????.|????? ????.
{3444}{3468}????????.
{3468}{3545}???? ??? 5 ????????? ???????|?? ?????????? ?????.
{3564}{3612}?????? ?? ??????|?? ??? ????? ??????????.
{3612}{3646}??????.
{3672}{3720}???????? ?????????|??? ?????, ??????.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,989 --> 00:01:42,982
'????? ???? ????????? ?????? ??????
?? ??? ??????????????;
2
00:01:45,269 --> 00:01:48,898
'? ????? ?????? ????
??? ?????? ???????;
3
00:01:52,749 --> 00:01:54,819
??????? ????
?????????;
4
00:01:57,269 --> 00:02:00,978
'? ???????? ??? ????????
??? ??????????? ????????;
5
00:02:03,069 --> 00:02:05,378
???? ????? ????
?????.
6
00:02:07,189 --> 00:02:09,578
???? ??????? ? ????????
??? '60.
7
00:02:10,429 --> 00:02:12,659
'? ???? ????
????? ??? ??????...
8
00:02:14,149 --> 00:02:15,468
...??? ? ??? ??? ?????????.
9
00:02:15,829 --> 00:02:17,740
??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:55,000
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:39,000 --> 00:01:43,000
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
¿O robado algo teniendo dinero?
4
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
¿Alguna vez has estado triste?
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,000
¿O creÃas que el tren se movÃa
cuando estaba quieto?
6
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Quizás estaba loca.
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Quizás eran los años 60.
8
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
O quizás era mi inocencia...
9
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
...interrumpida.
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1333}{1435}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2470}{2570}Ãëó÷âà ëî ëè âè ñå Ã¥ äà îáúðêà òå|ñúà è äåéñòâèòåëÃîñò?
{2627}{2718}Ãëè äà îòêðà äÃåòå Ãåùî,|çà êîåòî èìà òå ïà ðè?
{2814}{2866}Ãèëè ëè ñòå ïîòèñÃà òè?
{2927}{3020}Ãòðóâà ëî ëè âè ñå Ã¥, ֌ âëà êúò|Ã¥ òðúãÃà ë, à òîé äà ÃÃ¥ ìúðäà ?
{3072}{3130}Ãîæå áè áÿõ ëóäà .
{3175}{3235}Ãîæå áè âèÃà òà áå â 60-òå ãîäèÃè.
{3256}{3312}à ìîæå áè òîâà áÿõà ...
{3349}{3382}...ìîèòå èçãóáåÃè ãîäèÃè.
{3391}{3439}ÃÃ Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,400 --> 00:00:56,200
INOCENCIA INTERRUMPIDA
2
00:01:38,960 --> 00:01:42,760
¿Alguna vez has confundido
un sueño con la vida?
3
00:01:45,440 --> 00:01:48,760
¿O te has robado algo
cuando tenÃas dinero?
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,720
¿Alguna vez te has sentido deprimido?
5
00:01:57,360 --> 00:02:01,080
¿O sentiste que se movÃa tu tren
mientras estabas en reposo?
6
00:02:03,120 --> 00:02:05,400
Quizás yo nada más estaba loca.
7
00:02:07,240 --> 00:02:09,520
Quizás fue por los años 60.
8
00:02:10,470 --> 00:02:12,720
O quizás sólo fue una infancia...
9
00:02:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{2875}Traducere in limba romana Puiu® - 2oo1
{2961}{3072}Ai confundat vreodata visul|cu realitatea?
{3158}{3257}Sau ai furat ceva chiar daca aveai bani?
{3392}{3465}Ai facut vreodata vreo nebunie?
{3527}{3637}Ti s-a parut vreodata ca trenul|se misca chiar daca era oprit?
{3715}{3782}Poate ca eram nebuna.
{3845}{3903}Poate ca eram in anii 60.
{3943}{4003}Sau poate eram o fata
{4060}{4105}confuza.
{4106}{4176}Tineti-o.|Luati sange pentru analiza.
{4178}{4270}Tine-o.Dati-i 5 miligrame de Valium.
{4272}{4353}Ti-a ajuns? |Vrei sa vomiti?
{4356}{4430}Intoarce-i capul|ca sa nu inspire.
{4461}{4530}Fragmente de aspirina cu vodca.
{4532}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,329 --> 00:00:57,402
ÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:38,809 --> 00:01:42,802
Ãà ì êîãäà -Ãèáóäü äîâîäèëîñü
ïåðåïóòà òü ñîà ñ æèçÃüþ?
3
00:01:45,089 --> 00:01:48,718
Ãëè, èìåÿ äåÃüãè,
óêðà ñòü ÷òî-Ãèáóä