Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gin Gwai 3
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: 1132, gin, chap, hak, mooi, gwai, 2004, hidden, heroes, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11329-Gin_chap_hak_mooi_gwai_(2004)_[Hidden_Heroes_2004]-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1430}{1469}Dumbo calling circus
{1493}{1551}Only some tickets have been bought
{1576}{1625}lf family wants to come see it...
{1626}{1669}better hurry up and get tickets
{1715}{1768}But l've read the critics
{1774}{1813}You either like it very much
{1821}{1871}or you hate it very much
{2335}{2359}Thank you
{2365}{2412}Do come early, there'll be lucky draw...
{2446}{2555}pretty girls. There's a 0 minimum
{2586}{2639}My wife is Japanese
{2693}{2734}She's lovely
{2753}{2795}You're so lucky
{2803}{2903}l'm nicer and more handsome
{2910}{2944}But you're the one with a Jap wife
{2966}{3077}Jap girls aren't as pretty as in VC
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: mor, gwai, tin, si, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, lethal, angels, espise, english,
original filename: Mor gwai tin si (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,137 --> 00:01:45,764
Beauty, what do you want?
2
00:01:46,072 --> 00:01:48,267
Can you g mme a few handsome guys?
3
00:01:48,408 --> 00:01:50,035
A few? Are you that capab e?
4
00:01:50,176 --> 00:01:52,041
Sure! How about a dozen?
5
00:01:52,178 --> 00:01:53,042
Sure...
6
00:01:53,179 --> 00:01:54,806
He o, beaut es.
7
00:01:55,115 --> 00:01:58,551
I heard you need a few handsome guys
by chance.
8
00:01:58,685 --> 00:02:01,813
I'm not that handsome, but I'm here.
9
00:02:02,122 --> 00:02:06,115
You heard t n such a no sy p ace?
Sharp ears.
10
00:02:09,262 --> 00:02
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2002, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye,
original filename: Gin gwai (2002) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,302
Bazý insanlar dünyanýn kötü olduðunu söylüyor.
2
00:01:00,480 --> 00:01:03,311
Ayný zamanda güzel olduðunu da söylüyorlar.
3
00:01:04,395 --> 00:01:06,764
Hangisinin doðru olduðunu bilmiyorum.
4
00:01:07,893 --> 00:01:08,841
Ama...
5
00:01:08,976 --> 00:01:11,677
Dünyayý yeni gözlerimle görmek üzereyim.
6
00:04:10,193 --> 00:04:13,639
Wong Kar Mun,
Ãimdi size lokal anestezi uygulayacaðým.
7
00:04:13,941 --> 00:04:16,144
Ameliyat 2 saat sürer.
8
00:04:16,357 --> 00:04:18,228
Hazýr mýsýnýz?
9
00:04:52,259 --> 00:04:54,295
Bu
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, re, cycle, cn, dvdscr, 5come, eng,
original filename: Gwai wik (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:08,960 --> 00:04:10,712
I put the book out to help
2
00:04:13,800 --> 00:04:15,518
What
3
00:04:15,840 --> 00:04:17,956
You kill me
4
00:04:21,720 --> 00:04:23,153
How can I kill you
5
00:04:23,520 --> 00:04:25,476
This all blame you
6
00:04:27,280 --> 00:04:28,713
So quick release "like an unknown land".
7
00:04:29,080 --> 00:04:30,991
I have to wait almost a written before that?
8
00:04:31,440 --> 00:04:34,750
Now if I
Write continuously lead a big problem
9
00:04:36,960 --> 00:04:38,359
Allen's previous role
10
00:04:38,720 --> 00:04:40,790
I have written a satisfac
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, eye, english, microdvd,
original filename: Gin gwai (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1300}{1400}done by http://divx.si-gov.org
{1413}{1508}Some people say, this world is ugly
{1518}{1589}yet, it is beautiful at the same time
{1609}{1664}I don't know if they are right
{1693}{1718}But
{1723}{1805}I'm about to see the world with fresh eyes
{6254}{6340}Wong Kar Mun|I'm giving you a local anesthetic now
{6348}{6398}The operation will take about 2 hours
{6409}{6437}Are you ready?
{7308}{7337}Who's that?
{7375}{7443}Quiet! We don't want to alarm the nurses
{7450}{7490}I am in the bed next to yours
{7514}{7585}I heard that you just had an eye operation
{7591}{7646}I've had many operations here
{7650}{7698}I know the whole hosp
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, re, cycle,
original filename: 29870-Gwai_wik_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Ajuta-ma sa iau cartile astea.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
Care e problema?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
Ma tragi in jos!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
Ce ti-am facut?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
E doar vina ta.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
Nu trebuia sa anunti noua mea carte
"The Recycle" asa repede.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
Trebuia sa astepti
Pana cand era aproape gata.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Acum, chiar crearea personajului
feminin ma preseaza
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
Barbatul e lider, Guo Rong,
in precede
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,880 --> 00:03:02,935
Joaca de-a razboiul s-a terminat.
2
00:03:23,880 --> 00:03:26,439
Cine esti? De unde esti?
3
00:03:26,440 --> 00:03:29,199
Nu, e doar o neintelegere.
4
00:03:29,200 --> 00:03:31,919
Ce s-a-ntamplat?
5
00:03:31,920 --> 00:03:34,431
Mi-a furat ceasul de buzunar.
6
00:03:34,432 --> 00:03:37,279
Si mie mi-a furat inelul de aur.
7
00:03:37,280 --> 00:03:39,719
Nu, trebuie sa fie o neintelegere.
8
00:03:39,720 --> 00:03:45,770
Duceti-l inapoi.
9
00:03:51,480 --> 00:03:57,489
Danseaza!
10
00:03:57,920 --> 00:04:03,976
Haide!
11
00:04:13,440 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,700
ïðåâîä - penetrating
2
00:00:12,701 --> 00:00:18,701
Jian Gui / The Eye /2002
3
00:00:56,500 --> 00:01:00,300
Ãÿêîè õîðà ãîâîðÿò,
֌ Ãà øèÿò ñâÿò Ã¥ ñèâ è ãðîçåÃ,
4
00:01:00,700 --> 00:01:03,600
à äðóãè ãîâîðÿò òî÷Ãî îáðà òÃîòî,
- ֌ Ã¥ ïðåêðà ñåÃ.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,600
Ãç ÃÃ¥ çÃà ì êîè ñà ïðà âè.
6
00:01:07,700 --> 00:01:08,700
Ãî..
7
00:01:08,900 --> 00:01:12,200
ñêîðî ùå âèäÿ òîçè ñâÿò,
ñúñ ñîáñòâåÃèòå ñè î÷è!
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, english, en, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - English - en - 0e38bfc280a1615369c79749e48f720b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Please help me take the books out.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
What's the matter?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
You've dragged me down!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
What have I done to you?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
It's all your fault.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
You shouldn't announce my new book
"The Recycle" so soon.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
You should have waited
until I've almost finished.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Now, even creating the female
character is making me stressed
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
The
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, muk, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, home, sweet, int, ssl,
original filename: Gwai muk (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,902 --> 00:00:38,097
That's the advantage
buying a 2nd-hand flat
2
00:00:38,405 --> 00:00:40,873
The last owner spent {preview}.3 million
furnishing it...
3
00:00:41,174 --> 00:00:42,573
not including the price of the flat
4
00:00:42,742 --> 00:00:45,108
It's great value-for-money
5
00:00:46,179 --> 00:00:47,942
See, how airy!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,063
Low water pressure?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,036
The water closet's blocked!
8
00:01:17,877 --> 00:01:19,640
New flats are good...
9
00:01:19,979 --> 00:01:21,844
you can furnish them however you want
10
00:01:22,04
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, millionaires, express, remastered, moai, eng,
original filename: Foo gwai lit che (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,053 --> 00:01:23,250
FILMMAKER: RAYMOND CHOW
2
00:01:24,053 --> 00:01:26,806
PRODUCER: LEONARD HO
3
00:01:28,013 --> 00:01:30,402
SCREENPLAY: MA WU, ANTHONY CHAN
4
00:01:30,573 --> 00:01:32,643
ALFRED CHEUNG, BARRY WONG
5
00:01:32,933 --> 00:01:37,211
DIRECTOR: SAMMO HUNG
6
00:02:57,053 --> 00:02:59,408
The war game is over.
7
00:03:24,053 --> 00:03:26,009
Who are you? Where are you from?
8
00:03:26,613 --> 00:03:29,047
No, it is only a misunderstanding.
9
00:03:29,373 --> 00:03:32,046
What has happened?
10
00:03:32,093 --> 00:03:34,693
He stole my pocket watch.
1
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, tlf, te,
original filename: Gin gwai 2 (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3995}{4019}Hello?
{4024}{4070}Do you prefer dark green or light green?
{4074}{4094}Where have you been?
{4098}{4160}Your coworkers said you haven't|been to work for two days.
{4234}{4264}Relax!
{4274}{4334}Let's not drag this out, or we'll|loathe each other at the end
{4391}{4445}So do you prefer dark|green or light green?
{4471}{4520}It hurts me to see you like this
{4534}{4575}Just give me more time
{4627}{4686}I'll be fine after I spend all my money
{4706}{4766}I've got to go! My friends|are waiting for me
{4772}{4788}Call me back later
{10246}{10277}Is this later?
{10295}{10325}What are you talking about?
{10382}{1042
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, french, fr, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - French - fr - 4912aac5cf9ced4dd7ba45c16eff9058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www. calorifix. net
Re-Cycle (v.02)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : locutus2borg
Correction : Marcel, Johnny Pourri
3
00:04:12,312 --> 00:04:13,615
Aide-moi avec les livres.
4
00:04:17,507 --> 00:04:18,408
Un probl?me ?
5
00:04:19,914 --> 00:04:21,079
Tu m'as mis la pression !
6
00:04:25,047 --> 00:04:26,148
Que t'ai-je fait ?
7
00:04:27,650 --> 00:04:28,607
Tout est de ta faute.
8
00:04:30,663 --> 00:04:32,753
Tu n'aurais pas d? annoncer
"Re-cycle" si t?t.
9
00:04:32,785 --> 00:04:34,854
Il fallait attendre
qu'il soit presque fini.
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, spanish, es, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Spanish - es - 6006e5c225d6e88505301dfe22204060.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,784
Ay?dame a sacar los libros,
por favor.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,888
?Qu? sucede?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,457
?Me cansaste!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,589
?Qu? te he hecho?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,928
Todo es culpa tuya.
6
00:04:30,600 --> 00:04:32,871
No debiste haber anunciado
mi libro "El Reciclaje" tan pronto.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,796
Debiste esperar hasta
que estuviera casi listo.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,736
Ahora, crear el personaje femenino
me provoca stress.
9
00:04:41,000 --> 00:04:42,714
Al protagonista masculino
d
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: re, cycle, gwai, wik, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, mess,
original filename: 28344-Re-cycle_(Gwai_wik)_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Please help me take the books out.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
What's the matter?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
You've dragged me down!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
What have I done to you?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
It's all your fault.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
You shouldn't announce my new book
"The Recycle" so soon.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
You should have waited
until I've almost finished.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Now, even creating the female
character is making me stressed
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
The
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: ngo, joh, aan, gin, diy, gwai, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, my, left, eye, sees, ghosts, audio, int,
original filename: Ngo joh aan gin diy gwai (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2209}{2255}Come on, Susan.
{2265}{2312}Think about Daniel.
{2344}{2395}He wants you to be happy.
{2578}{2747}Come on, Susan.
{2753}{2793}Give her a hand.
{2865}{2902}Mrs. Tsui, be brave.
{2906}{2939}Mrs. Tsui.
{2943}{3018}Come on, Mrs. Tsui.
{3022}{3084}You got the wrong person.
{3091}{3133}My daughter-in-law is over there.
{4343}{4452}Cathy, Daniel's Caribbean trip|turned out to be a tragedy.
{4460}{4537}You met him there and got married.
{4559}{4605}Then he died unexpectedly.
{4665}{4714}You're a strong girl, Cathy.
{4724}{4782}I didn't expect you to hold up.
{4790}{4856}Grandma, my real name is May.
{4906}{4971}Daniel said your na
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, greek, gr, re, cycle, mess,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Greek - gr - aaa0693d2fe856c954eebd10b1d3710e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
??????? ?? ?? ???????? ?? ????? ?? ?????? ???.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
?? ??????;
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
?? ?????? ????!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
?? ??? ?????;
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
??? ????? ??? ???.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
??? ?????? ?? ???????????? ?? ??? ??? ??????
"? ??????????" ???? ???????.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
?????? ?? ??????????
????? ?? ????? ?????? ??? ?????.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
????, ????? ??? ? ?????????? ??? ???????
????????? ?? ???????
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
?
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye, zeratul,
original filename: Gin gwai (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,200 --> 00:00:59,976
Bazý insanlar dünyanýn kötü olduðunu söylüyor.
2
00:01:00,154 --> 00:01:02,983
Ayný zamanda güzel olduðunu da söylüyorlar.
3
00:01:04,066 --> 00:01:06,433
Hangisinin doðru olduðunu bilmiyorum.
4
00:01:07,562 --> 00:01:08,509
Ama...
5
00:01:08,644 --> 00:01:11,343
Dünyayý yeni gözlerimle görmek üzereyim.
6
00:04:09,726 --> 00:04:13,170
Wong Kar Mun,
Ãimdi size lokal anestezi uygulayacaðým.
7
00:04:13,472 --> 00:04:15,673
Ameliyat 2 saat sürer.
8
00:04:15,885 --> 00:04:17,755
Hazýr mýsýnýz?
9
00:04:51,761 --> 00:04:53,796
Bu
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, deutsch, de, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Deutsch - de - 844a9fd1a2120d874a093995c00088d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:16,212
Hilf mir bitte beim Raustragen der B?cher.
2
00:04:17,624 --> 00:04:20,158
Was ist los?
3
00:04:20,159 --> 00:04:23,359
Du bist mir in den R?cken gefallen!
4
00:04:25,131 --> 00:04:27,191
Was hab ich dir getan?
5
00:04:27,834 --> 00:04:30,214
Es ist alles deine Schuld.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,871
Du solltest mein neues Buch
"The Re-cycle" nicht so fr?h ank?ndigen.
7
00:04:32,872 --> 00:04:36,208
Du h?ttest warten sollen
bis ich fast fertig bin.
8
00:04:36,209 --> 00:04:41,079
Jetzt belastet mich schon der Entwurf
des weiblichen Charakters.
9
00:
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, english, en, re, cycle, comments,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - English - en - 708bd81549bdd91ef90fb0eabb844ce0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:23,320
Now the film starts.
Let me introduce myself.
2
00:00:23,723 --> 00:00:27,124
I'm Danny Pang,
one of the Pang Brothers.
3
00:00:28,328 --> 00:00:30,159
I'm Oxide Pang.
4
00:00:32,132 --> 00:00:33,827
I'm Lee Sinje
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,861
I'm Ko Fai,
the visual effects director,
6
00:00:38,772 --> 00:00:45,405
This scene shows that Sinje had
written many things on the board.
7
00:00:45,945 --> 00:00:50,348
We tends to say, "Wipe it off like
wiping words from the board"
8
00:00:50,817 --> 00:00:52,079
Now we're actually wiping them
in front of
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, czech, cz, re, cycle, mess,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Czech - cz - ea5751ac7ba73b71fd13e5d3c2d248e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,688 --> 00:00:19,120
Pro verzi Re-cycle.2006.DVDRip.XviD-MESS.avi
2
00:00:19,788 --> 00:00:23,920
P?elo?il MRAZ?K
3
00:04:12,688 --> 00:04:13,620
Pomozte pros?m odn?st ty knihy.
4
00:04:17,860 --> 00:04:18,724
Co se d?je?
5
00:04:20,396 --> 00:04:21,294
Zni?il jsi m?!
6
00:04:25,368 --> 00:04:26,426
Co jsem ti ud?lal?
7
00:04:28,070 --> 00:04:28,764
V?echno je tv? chyba.
8
00:04:31,073 --> 00:04:32,806
Nem?l jsi tak brzy ohla?ovat
mou novou knihu Recyklace.
9
00:04:33,109 --> 00:04:34,993
Mohl jsi po?kat, dokud ji nedokon??m.
10
00:04:36,445 --> 00:04:38,572
Nyn?,
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, czech, cz, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Czech - cz - a7e8f6fc6870ac10b88fc8ba859b3a46.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,688 --> 00:00:19,120
Pro verzi Re-cycle.2006.DVDRip.XviD-MESS.avi
2
00:00:19,788 --> 00:00:23,920
P?elo?il MRAZ?K
3
00:04:12,688 --> 00:04:13,620
Pomozte pros?m odn?st ty knihy.
4
00:04:17,860 --> 00:04:18,724
Co se d?je?
5
00:04:20,396 --> 00:04:21,294
Pon??il jsi m?!
6
00:04:25,368 --> 00:04:26,426
Co jsem ti ud?lal?
7
00:04:28,070 --> 00:04:28,764
V?echno je tv? chyba.
8
00:04:31,073 --> 00:04:32,806
Nem?l jsi tak brzy ohla?ovat
mou novou knihu Recyklace.
9
00:04:33,109 --> 00:04:34,993
Mohl jsi po?kat, dokud ji nedokon??m.
10
00:04:36,445 --> 00:04:38,572
Nyn?
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2, 2004, zeus, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye, bob,
original filename: Gin gwai 2 (2004) - ZeuS - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{150}Ãeviri: ZeuS
{3459}{3541}Bu yaz en popüler renk, yeþil.
{3654}{3759}Koyu yeþil de öyle. Popüler ve hoþ.
{3969}{4042}Onun kaç yaþýnda olduðunu söyleyebilir misiniz?
{4394}{4469}Pekala, hangisini tercih edersiniz? | Koyu yeþil mi açýk yeþil mi?
{4489}{4509}Neredesin?
{4519}{4589}Yayýncýnýn söylediðine göre, 2 gündür | çalýþmýyormuþsun.
{4619}{4666}Ben iyiyim.
{4669}{4741}Tembellik insanýn kendisini daha çok hasta| hissetmesini saðlar, öyle deðil mi?
{4779}{4842}Hangisini tercih edersin?| Koyu yeþil mi açýk yeþil mi?
{4894}{4967}Bütün bu iþkenceye kendi baþýma| katlanabilirim.
{4979}{5042}Ar
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye, zeratul,
original filename: Gin gwai (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,080 --> 00:01:50,709
Bazý insanlar dünyanýn kötü olduðunu söylüyor.
2
00:01:50,880 --> 00:01:53,599
Ayný zamanda güzel olduðunu da söylüyorlar.
3
00:01:54,640 --> 00:01:56,915
Hangisinin doðru olduðunu bilmiyorum.
4
00:01:58,000 --> 00:01:58,910
Ama...
5
00:01:59,040 --> 00:02:01,634
Dünyayý yeni gözlerimle görmek üzereyim.
6
00:04:53,080 --> 00:04:56,390
Wong Kar Mun,
Ãimdi size lokal anestezi uygulayacaðým.
7
00:04:56,680 --> 00:04:58,796
Ameliyat 2 saat sürer.
8
00:04:59,000 --> 00:05:00,797
Hazýr mýsýnýz?
9
00:05:33,480 --> 00:05:35,436
Bu
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 1, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, the, eye, eng,
original filename: Gin gwai 10 (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,369 --> 00:04:31,701
- What's that?! - Very gross!
2
00:04:40,813 --> 00:04:42,440
- Wow! - Cool shot!
3
00:04:44,884 --> 00:04:46,511
Are we there already?
4
00:04:47,153 --> 00:04:48,677
Yes! Let's go
5
00:04:50,523 --> 00:04:51,512
Move!
6
00:04:59,732 --> 00:05:00,630
Funny...
7
00:05:01,768 --> 00:05:02,928
Why do we stop here?
8
00:05:11,878 --> 00:05:13,368
Bye
9
00:05:20,286 --> 00:05:25,417
Oh, shit!
10
00:05:34,834 --> 00:05:37,428
Oh, shit! You moron!
How dare you taping this?
11
00:05:37,770 --> 00:05:39,362
- Cut that out! - Okay, okay
12
00:05
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, alpercingir, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, re, cycle, mess,
original filename: Gwai wik (2006) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Ãu kitaplarý dýþarý
çýkartýr mýsýn lütfen?
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
Neyin var?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
Beni mahvettin.
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
Sana ne yaptým ki?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
Bu hep senin suçun.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
"Geri Dönüþüm" romanýmý
çok çabuk lanse ettin.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
Bitirmeye yaklaþana kadar
beklemen gerekirdi?
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Ãimdi, bayan karakteri yaratmak
bile beni strese sokuyor.
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
Ãnceki rom
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, danish, da, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Danish - da - 077ebd15f68c579566ff73ceb42142d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Hj?lp mig lige med at tage b?gerne ud.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
Hvad er der i vejen?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
Du har trukket mig ned!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
Hvad har jeg gjort dig?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
Det er alt sammen din skyld.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
Du skulle ikke meddele om min
nye bog ''The Recycle'' s? hurtigt.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
Du skulle have ventet til jeg n?sten
var f?rdig.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Og nu selv skabningen af den
kvindelige karakter g?r mig stresset.
9
00:04:41,
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, arabic, ar, re, cycle,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Arabic - ar - d3b01d80bf76cbfed18981848f21e15f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,000 --> 00:02:08,000
e-mail ?????? ?? ??????? ?????? ???
med2007@hotmail.com
2
00:02:10,100 --> 00:04:00,000
????? ???????
bounida_al3ashi9
3
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
????? ?????? ?????? ??? ?????
4
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
?? ?????
5
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
??? ????????? ??? ???
6
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
????? ????? ?? ?
7
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
??? ???? ???
8
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
?? ??? ??? ????? ?? ???? ?? ?????? ??????
?? (???????) ???? ??????
9
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
??? ???? ????????
??? ???? ??? ????????
10
00:04
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, muk, 2005, 1, cd, english, en, home, sweet, chinese, eng,
original filename: Gwai muk - 2005 - 1CD - English - en - a99cfea1e9b0d910c92e26fac1e31f3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,902 --> 00:00:38,097
That's the advantage
buying a 2nd-hand flat
2
00:00:38,405 --> 00:00:40,873
The last owner spent {preview}.3 million
furnishing it...
3
00:00:41,174 --> 00:00:42,573
not including the price of the flat
4
00:00:42,742 --> 00:00:45,108
It's great value-for-money
5
00:00:46,179 --> 00:00:47,942
See, how airy!
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,063
Low water pressure?
7
00:01:12,739 --> 00:01:14,036
The water closet's blocked!
8
00:01:17,877 --> 00:01:19,640
New flats are good...
9
00:01:19,979 --> 00:01:21,844
you can furnish them however you want
10
00:01:22,04
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 1, cd, chinese, zh, re, cycle, hant, big, 5,
original filename: Gwai wik - 2006 - 1CD - Chinese - zh - c4d6922849d16c7effcca1ccdf9fe936.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
???????h?X?h
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
?S??????H
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
?A?`????F
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
??S????`???A?H
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
?o??????A?I
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
?o????????m?????n????
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
?n????g?o?t???h?F?~????
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
??{?b?s?g?k?D????????j???D
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
?W?????a??????
10
00:04:42,715 --> 00:04:44,342
??g?F?|??~???@????N??
11
00:04:46,352 --> 00:04:48,013
?????A?????K
12
00:04:48,788 --> 00:04:51,222
????
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, ma, kwong, seung, kuk, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, fantasia, int, tlf,
original filename: Gwai ma kwong seung kuk (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,912 --> 00:00:47,971
You little punk is driving real fast
2
00:00:48,048 --> 00:00:49,811
Are you rushing
to get a birth certificate?
3
00:00:49,883 --> 00:00:51,976
You must get crashed sooner or later!
4
00:00:58,525 --> 00:01:00,390
It's so funny...
5
00:01:05,432 --> 00:01:08,629
Are we coming to catch thieves
or to watch TV?
6
00:01:08,802 --> 00:01:09,598
For thieves!
7
00:01:09,669 --> 00:01:11,466
For thieves... really?
8
00:01:11,538 --> 00:01:13,062
Why do you both
keep looking at the TV set?
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,339
Your one hundred dollars monthly in
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 2, 2004, gromble, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, the, eye, tlf, net,
original filename: Gin gwai 2 (2004) - gromble - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,632 --> 00:01:38,432
Altyazý: GROMBLE
2
00:02:10,331 --> 00:02:16,331
Yeþil, bu yazýn en moda rengi.
3
00:02:18,332 --> 00:02:23,632
Koyu yeþil de güzel. Hem çok moda,
hem de geleneksel.
4
00:02:30,632 --> 00:02:34,632
Belki bana onun yaþýný
söyleseniz...
5
00:02:46,633 --> 00:02:47,622
Alo?
6
00:02:47,834 --> 00:02:49,734
Koyu mu açýk yeþil mi tercih
edersin?
7
00:02:49,903 --> 00:02:50,767
Nerelerdeydin?
8
00:02:50,937 --> 00:02:53,497
Ãþ arkadaþlarýn 2 gündür
iþe gitmediðini söyledi.
9
00:02:56,576 --> 00:02:57,838
Sakin ol
10
00:02:58,278
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, aan, ying, ging, english, subtitles,
original filename: 21939-Gwai Aan Ying Ging ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:46,306 --> 00:01:48,536
Sergeant Yiu, I hope you stop drinking.
2
00:01:48,942 --> 00:01:50,910
Do you know this made Wai dead?
3
00:01:51,778 --> 00:01:53,040
The action that lured
4
00:01:53,246 --> 00:01:55,214
the kidnapper this morning,
5
00:01:55,615 --> 00:01:56,809
should be done by you.
6
00:01:57,817 --> 00:02:01,776
But you were drunk and Wai went instead.
7
00:02:02,455 --> 00:02:03,649
And finally...
8
00:02:09,329 --> 00:02:10,523
It's painful!
9
00:02:10,730 --> 00:02:11,560
What's happening at that side?
10
00:02:11,764 --> 00:02:13,356
That idiot's
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 1, cd, czech, cz, millionaire's, express, ws, digi,
original filename: Foo gwai lit che - 1986 - 1CD - Czech - cz - d8087463ffe30d9e84afd4a9203d47ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
?esk? titulky lagardere@seznam.cz 02/07
<i>P?eklad na asijskou nesest??hanou verzi (cca 98 min)</i>
2
00:01:11,359 --> 00:01:15,359
T H E M I L L I O N A I R E S ' E X P R E S S
3
00:02:57,360 --> 00:02:59,715
<i>V?le?n? cvi?en? je u konce.</i>
4
00:03:24,360 --> 00:03:26,316
Kdo jsi? A odkud jsi?
5
00:03:26,880 --> 00:03:29,519
Ne, to je pouze nedorozum?n?.
6
00:03:29,640 --> 00:03:32,438
Co se stalo?
7
00:03:32,560 --> 00:03:35,028
Ukradl mi hodinky.
8
00:03:35,160 --> 00:03:37,594
A m? ukradl zlat? prsten.
9
00:03:37,720 --> 00:03:39,631
Ne,
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, aan, ying, ging, 2006, 1, cd, english, en, dont, open, your, eyes, fico,
original filename: Gwai aan ying ging - 2006 - 1CD - English - en - a7593702a5d9d1b3e6e4edda3f776800.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,306 --> 00:01:48,536
Sergeant Yiu, I hope you stop drinking.
2
00:01:48,942 --> 00:01:50,910
Do you know this made Wai dead?
3
00:01:51,778 --> 00:01:53,040
The action that lured
4
00:01:53,246 --> 00:01:55,214
the kidnapper this morning,
5
00:01:55,615 --> 00:01:56,809
should be done by you.
6
00:01:57,817 --> 00:02:01,776
But you were drunk and Wai went instead.
7
00:02:02,455 --> 00:02:03,649
And finally...
8
00:02:09,329 --> 00:02:10,523
It's painful!
9
00:02:10,730 --> 00:02:11,560
What's happening at that side?
10
00:02:11,764 --> 00:02:13,357
That idiot's stan
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: foo, gwai, lit, che, 1986, 1, cd, czech, cs, millionaire's, express, ws, digi, cz,
original filename: Foo gwai lit che - 1986 - 1CD - Czech - cs - d8087463ffe30d9e84afd4a9203d47ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
?esk? titulky lagardere@seznam.cz 02/07
<i>P?eklad na asijskou nesest??hanou verzi (cca 98 min)</i>
2
00:01:11,359 --> 00:01:15,359
T H E M I L L I O N A I R E S ' E X P R E S S
3
00:02:57,360 --> 00:02:59,715
<i>V?le?n? cvi?en? je u konce.</i>
4
00:03:24,360 --> 00:03:26,316
Kdo jsi? A odkud jsi?
5
00:03:26,880 --> 00:03:29,519
Ne, to je pouze nedorozum?n?.
6
00:03:29,640 --> 00:03:32,438
Co se stalo?
7
00:03:32,560 --> 00:03:35,028
Ukradl mi hodinky.
8
00:03:35,160 --> 00:03:37,594
A m? ukradl zlat? prsten.
9
00:03:37,720 --> 00:03:39,631
Ne,
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gwai, wik, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, re, cycle, mess,
original filename: Gwai wik (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:12,452 --> 00:04:13,384
Please help me take the books out.
2
00:04:17,624 --> 00:04:18,488
What's the matter?
3
00:04:20,159 --> 00:04:21,057
You've dragged me down!
4
00:04:25,131 --> 00:04:26,189
What have I done to you?
5
00:04:27,834 --> 00:04:28,528
It's all your fault.
6
00:04:30,837 --> 00:04:32,270
You shouldn't announce my new book
"The Recycle" so soon.
7
00:04:32,872 --> 00:04:34,396
You should have waited
until I've almost finished.
8
00:04:36,209 --> 00:04:38,336
Now, even creating the female
character is making me stressed
9
00:04:41,080 --> 00:04:42,104
The
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: gin, gwai, 1, 2005, zephyros, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, eye, tlf,
original filename: Gin gwai 10 (2005) - Zephyros - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,369 --> 00:00:15,701
Ãeviri: Zephyros
Zephyros75@hotmail.com
2
00:04:29,369 --> 00:04:31,701
- Bu da ne?!
- Ne kadar da büyük!
3
00:04:40,813 --> 00:04:42,440
- Vay canýna!
- Amma havalý!
4
00:04:44,884 --> 00:04:46,511
Hazýr mýyýz?
5
00:04:47,153 --> 00:04:48,677
Evet! Gidelim.
6
00:04:50,523 --> 00:04:51,512
Kýmýldayýn!
7
00:04:59,732 --> 00:05:00,630
Tuhaf...
8
00:05:01,768 --> 00:05:02,928
Niçin burada duruyoruz?
9
00:05:11,878 --> 00:05:13,368
Bay bay.
10
00:05:20,286 --> 00:05:25,417
Kahretsin!
11
00:05:34,834 --> 00:05:37,428
Kahretsin! Sen
Subtitles for Gin Gwai 3
keywords: maang, gwai, jeung, yan, toi, 1998, 1, cd, finnish, fi, demon's, baby, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Maang gwai jeung yan toi - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 4f6be2d0dd138cd1b2d6c9716f1a08a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,836 --> 00:00:06,067
Muinaisessa Kiinassa
oli monia mystisi? uskontoja.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,769
Varsinkin my?hemmin,
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,306
monien luonnonmullistusten
ja sotien vuoksi.
4
00:00:11,444 --> 00:00:14,902
Monet ep?toivossaan tulivat
taikauskoisiksi.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,375
Oli olemassa lahko...
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,479
"Viiden Haamun Tao".
7
00:00:18,718 --> 00:00:21,084
Sen j?senet palvoivat viitt?
kuolematonta pahaa henke?.
8
00:00:22,122 --> 00:00:24,920
He valitsivat odottavan naisen,
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,217
jott