Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Gimme Gimme Gimme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:05:Oooo jestem z siebie taka dumna ?e wreszcie uko?czy?am szko??.
00:00:08:jaka to ulga nareszcie wiedzie? wszystko
00:00:13:Ja nie mog? uwierzy? ?e sko?czy?em szko?? rok temu.
00:00:16:Czuj? si?.. jakbym nic nie zrobi?.
00:00:19:Czas naprawd? leci szybko jak si? drzemie dwa razy w ci?gu dnia
00:00:23:M?wisz, ?e nic nie zrobi?e?, a ca?y czas siedzia?e? na dupie.
00:00:30:Tak Forman. Naprawd? zasiedzia?e? si?. Ja mam sklep z p?ytami, Donna jest Dj-ejem, a Kelso policjantem.
00:00:38:I Fez ma now? prac?.
00:00:40:Co to za posada - dziewczyna k?pielowa? Golaska?
00:00:46:Ch?opiec szamponowy!!!
00:00:49:Tak, by?em blisko.
00:00:52:Chwileczk?, czy teraz ja jestem przegranym w gru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,281 --> 00:00:38,478
una tormenta esta amenazando...
2
00:00:39,930 --> 00:00:41,952
hoy mi vida
3
00:00:43,968 --> 00:00:45,168
si no consigo...
4
00:00:45,696 --> 00:00:47,096
un refugio...
5
00:00:48,980 --> 00:00:50,902
durare poco
6
00:00:52,188 --> 00:00:53,088
La guerra...
7
00:00:53,361 --> 00:00:54,399
chicos...
8
00:00:55,964 --> 00:00:57,864
esta a solo una Bala de distancia
9
00:00:57,841 --> 00:00:59,741
esta a solo una Bala de distancia
10
00:00:59,772 --> 00:01:00,672
La guerra...
11
00:01:01,314 --> 00:01:02,352
chicos...
12
00:01:0
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: gimme, shelter, 1970, galician, gl, documentario, oficial, ao, vivo, 1969, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: Gimme Shelter - 1970 - - Galician - gl - ea81c01bae36e4406304734fad95b259.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,823 --> 00:00:03,792
AO que parece, est?n listos.
Xa est?n listos?
2
00:00:06,662 --> 00:00:08,580
Por primeira vez
en tres anos...
3
00:00:08,615 --> 00:00:10,499
o maior grupo
de rocanrol...
4
00:00:10,534 --> 00:00:13,635
os Rolling Stones!
5
00:00:16,171 --> 00:00:18,140
D?ixame velos.
6
00:00:19,508 --> 00:00:21,810
Quero ver que guapos son!
7
00:00:24,179 --> 00:00:25,647
Moi ben!
8
00:00:29,685 --> 00:00:33,322
D?ixame vela, Nova York.
9
00:00:37,693 --> 00:00:39,995
Imos ver Nova York.
10
00:00:47,703 --> 00:00:49,171
Todo ben?
11
00:00:53,041 --> 00:0
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: gimme, some, truth, the, making, of, john, lennons, imagine, album, 2000, dvd,
original filename: Id052950.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{330}{430}(Man ) 'This one for now?'
{432}{554}(John ) 'Plug him in for now,|we can use the same amp.
{555}{713}'One, two...|One, two, three, four...'
{714}{828}(Yoko ) 'It was Ascot, England,|early summer.
{830}{988}'And we just kinda said,|"OK, why not? Let's do it."
{989}{1081}'And we invited some friends|and had breakfast,
{1083}{1157}'and went right into the studio.
{1193}{1273}'So it was like home cooking,
{1274}{1350}'and that's how|"Imagine" was made.
{1351}{1475}'But we didn't know|it was gonna be that big.'
{2004}{2045}OK.
{2046}{2088}Hello? Hello?
{2179}{2233}Hello? Mine are working.
{2275}{2386}(John ) Maybe we
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,035 --> 00:01:47,564
May 4, 2004, 11:30 a.m.
2
00:01:48,241 --> 00:01:57,047
A guy, a fatty to be precise, had entered my life.
3
00:02:01,087 --> 00:02:03,612
You should gimme kudos.
4
00:02:04,791 --> 00:02:05,951
Why?
5
00:02:07,093 --> 00:02:09,186
I did a good deed.
6
00:02:10,163 --> 00:02:11,755
What good deed?
7
00:02:12,632 --> 00:02:14,600
A very good deed.
8
00:02:15,802 --> 00:02:18,293
What do you mean a very good deed?
9
00:02:19,606 --> 00:02:21,039
I saved someone.
10
00:02:22,275 --> 00:02:23,867
Saved someone?
11
00:02:24,077 --> 00:02:25,101
A
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: the, war, at, home, 1x1, 2, en, gimme, a, break,
original filename: the_war_at_home_1x12_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,140 --> 00:00:08,459
Hey, this is for you.
2
00:00:09,421 --> 00:00:10,572
A meeting with the principal?
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,300
Hey, this is for you.
4
00:00:14,227 --> 00:00:15,272
What did you do this time?
5
00:00:15,613 --> 00:00:16,141
Nothing.
6
00:00:16,345 --> 00:00:17,954
The last time you did nothing, it took four months
7
00:00:17,979 --> 00:00:19,589
for Larry to grow his hair back.
8
00:00:21,239 --> 00:00:23,386
Mike, this meeting is for today!
9
00:00:23,433 --> 00:00:24,980
Why is this the first we're hearing about it?
10
00:00:25,668 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:07,904
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,610 --> 00:00:14,569
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,714 --> 00:00:17,808
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:17,917 --> 00:00:20,909
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,581
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,555
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,092
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,127
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:05,547
- QuerÃa verte porque me voy hoy.
- ¿Hoy?
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,634
Mira, lo que sea que seamos,
adoro lo que somos...
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,345
...y podemos descifrarlo en enero.
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,895
- ¿TodavÃa quieres compartir el taxi?
- No voy a volver.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,482
- Nos vemos cuando vuelva.
- De acuerdo. Diviértete.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,359
- <i>Adiós.</i>
- Adiós.
8
00:00:34,326 --> 00:00:39,249
Querida Sally. Por las primeras
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{34}{69}Previously on "Felicity",
{72}{172}- I'm leaving today.|- Today?
{184}{264}Look, whatever we are,|I love what we are.
{284}{346}We can figure it out in January.
{512}{602}- Do you still wanna share a cab?|- I'm not going back.
{604}{709}- I'll just see you when I get back.|- OK. You have fun.
{712}{766}- Bye,|- Bye.
{1035}{1202}Dear Sally. For the first two weeks|being back in California was great.
{1205}{1308}I was happy to see my parents|and they were happy to see me.
{1326}{1366}But then it happened.
{1390}{1441}I got this pang.
{1444}{1529}You know,|this need to get back to New York.
{1567}{1642}Because that's wh
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: alien, nation, 12, 1, 1989, s01e2, gimme, saints, spanish, s01e21,
original filename: Alien.Nation(121)(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,070 --> 00:00:07,904
MISIÃN ALIEN
2
00:00:10,610 --> 00:00:14,569
<i>Esta imagen es del Desierto de Mojave,
California, hace cinco años.</i>
3
00:00:14,714 --> 00:00:17,808
<i>La primera vista histórica
de la nave de los recién llegados.</i>
4
00:00:17,917 --> 00:00:20,909
<i>Era una nave de esclavos
que transportaba 250.000 seres...</i>
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,581
<i>capaces de adaptarse y trabajar
en cualquier ambiente.</i>
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,555
<i>Pero quedaron varados en la Tierra...</i>
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,092
<i>sin posibilidad de regresar a su h
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: felicity, 11, 1998, s01e1, gimme, an, o, t, bucktv, s01e11,
original filename: Felicity(111)(1998).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,127
<i>Previamente en Felicity.</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:05,547
- QuerÃa verte porque me voy hoy.
- ¿Hoy?
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,634
Mira, lo que sea que seamos,
adoro lo que somos...
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,345
...y podemos descifrarlo en enero.
5
00:00:16,892 --> 00:00:19,895
- ¿TodavÃa quieres compartir el taxi?
- No voy a volver.
6
00:00:19,978 --> 00:00:23,482
- Nos vemos cuando vuelva.
- De acuerdo. Diviértete.
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,359
- <i>Adiós.</i>
- Adiós.
8
00:00:34,326 --> 00:00:39,249
Querida Sally. Por las primeras
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{805}{820}Nie ruszaj si?.
{845}{886}Jestem Ci bardzo wdzi?czna.
{887}{976}Kiedy? by?am wy?sza,| ale z wiekiem skurczy?am si?.
{988}{1038}Ann Robinson te? ma 1.20.
{1075}{1116}Widzia?a? gdzie? "News of the World"?
{1120}{1156}My?la?am, ?e ju? go nie czytujesz.
{1180}{1272}Nie, |ale dzi? jest specjalna oferta Simona Sheparda.
{1310}{1415}Je?eli zbierzesz 15 kupon?w dosta? ca?y |serial o lekarzach za 3 funty i 99 pens?w.
{1465}{1488}Zdzierstwo.
{1515}{1565}B?d? kr?low? balu w tej sukni.
{1575}{1646}Mamy rocznicowe spotkanie kole?anek po fachu.
{1720}{1749}Maj? by? konkursy talentu.
{1763}{1800}By?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{922}{1000}Wleczesz si? jak stara szkapa.
{1035}{1077}Nie b?d? bez przerwy trzyma? tych drzwi.
{1083}{1235}Po co ten po?piech?
{1240}{1305}W budce telefonicznej by?y dwie zakonnice.
{1308}{1360}Wiem.|Lesbijki.
{1400}{1450}Zamknij si?,|ty g?upia szkapo.
{1455}{1512}Taki widok przynosi pecha.
{1513}{1530}Daj mi klucze.
{1640}{1715}Jezu, w?amanie.
{1742}{1768}Mam atak.
{1810}{1860}Musia?am zapomnie? zamkn?? drzwi.
{1874}{1930}Szybciej, bo mro?onki si? rozmro??.
{2001}{2060}S?ysza?e? jakie? ha?asy w naszym mieszkaniu?
{2082}{2131}By?o jakie? walenie...
{2132}{2183}ale my?lalem ?e w ko?cu si? do s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{852}{885}Wr?ci?em!
{1250}{1345}Ale jaja!
{1360}{1378}Co?
{1405}{1435}Zn?w to zrobi?em.
{1475}{1485}Co?
{1615}{1650}Czy to nie oczywiste?!
{1651}{1690}Nie, musisz mi powiedzie?.
{1703}{1730}Sp?jrz na mnie!
{1755}{1850}Tak spieszy?em si? do tego cholernego domu,|?e zapomnia?em si? przebra?.
{1885}{1955}Tatu? cz?sto chodzi? po domu w przebraniu.
{1965}{2010}Zwykle by? misiem.
{2020}{2065}Chyba mnichem.
{2083}{2118}Nie, misiem.
{2126}{2190}Czerwona obr??ka, futrzany kombinezon.
{2202}{2235}Kaza? m?wi? do siebie pieszczoch.
{2265}{2315}Ale to by?o przed tym jak go wsadzili.
{2373}{2445}Zastanaw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{200} T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{900}{965}Jestem Terry Clinger, |witajcie w moim programie.
{980}{1010}Poznajmy Lind?.
{1025}{1140}Linda, ma ju? do?? tego,|?e jej m?? Tom sp?dza zbyt wiele czasu poza domem.
{1157}{1240}Twierdzi, ?e ma on romans z kobiet?,|kt?rej ona nigdy nawet nie pozna?a.
{1252}{1300}Linda powiedzia?a, do?? tego.
{1308}{1320}Witaj Linda!
{1330}{1357}Cze?? Terry!
{1367}{1400}Opowiedz nam co? o tej kobiecie.
{1415}{1490}Jest paskudna i|jest pieprzon? szmat?.
{1516}{1543}Ile lat jeste?cie ma??e?stwem?
{1550}{1575}5 lat.
{1578}{1595}Ile masz lat?
{1600}{1610}18.
{1675}{1745}Niekt?rzy m?wi?, ?e Tom jest gejem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{300}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1500}{1570}Nie za p??no by zawiadamia? biuro, ?e nie przyjdziesz.
{1599}{1653}Dobrze, ?e ja nie musze tego robi?.
{1668}{1750}Halo, Linda nie przyjdzie, bo |ma dwudziestocztero godzinne zapalenie trzustki.
{1818}{1962}Albo, ca?a rodzina Lindy zgin??a w tragicznym wypadku,| a Linda dekoruje trumne.
{2005}{2045}Zr?b mi fili?ank? herbaty.
{2240}{2300}Przypominam, ?e jestem lekko niepe?nosprawny.
{2330}{2460}Widzia?am w jednym dokumnecie jak niepe?nosprawni chodzili po g?rach.
{2472}{2523}Nawet w w?zkach robi? te rzeczy,
{2524}{2593}a Tobie poprostu niechce si? ruszy? ty?ka.
{2624}{2670}Przyjecha?a "
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: felicity, 1998, 2, 1, cd, english, en, 1x0, 6, cheating, eng, 3, hot, objects, the, last, stand, 1x1, gimme, an, o!, drawing, line, part, 5, love, marriage, spa, 1x2, connections, pilot, 4, boggled, 9, thanksgiving, friends, happy, birthday, finally, 7, force, todd, mulcahy, spooked, docuventary, assassins, fugue,
original filename: Felicity - 1998 - 21CD - English - en - 078eb347f426dc553f06f4c11e0b47ef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
2
00:00:00,920 --> 00:00:00,920
Previously on "Felicity",
3
00:00:00,920 --> 00:00:02,379
Previously on "Felicity",
4
00:00:02,464 --> 00:00:02,464
I'm Blair.
5
00:00:02,464 --> 00:00:02,464
I'm Blair.
6
00:00:02,464 --> 00:00:03,578
I'm Blair.
7
00:00:06,009 --> 00:00:06,009
I don't want to ruin things, either.
We're just friends. That's fine.
8
00:00:06,009 --> 00:00:06,009
I don't want to ruin things, either.
We're just friends. That's fine.
9
00:00:06,009 --> 00:00:11,052
I don't want to ruin things, either.
We're just
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: alien, nation, s, 1, vo, s01e0, 2, the, tv, movie, internal, saints, s01e01, 6, takeover, s01e06, 3, fountain, of, youth, s01e03, s01e2, green, eyes, s01e23, s01e1, 7, partners, s01e17, 8, night, screams, s01e08, first, cigar, s01e07, game, s01e11, red, room, s01e13, 4, spirit, 9, 5, s01e14, rebirth, s01e20, little, lost, lamb, s01e04, crossing, line, s01e19, contact, s01e09, touch, s01e22, chains, love, s01e12, generation, to, s01e15, three, tango, s01e10, fifteen, with, wanda, s01e05, real, men, s01e18, eyewitness, news, s01e16, gimme, s01e21,
original filename: Alien.Nation.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,814 --> 00:00:17,214
[Voices on radio]
2
00:00:33,867 --> 00:00:36,233
<i>NARRATOR: That was the scene
in California 's Mojave Desert...</i>
3
00:00:36,336 --> 00:00:37,997
<i>five years ago today.</i>
4
00:00:38,104 --> 00:00:40,436
<i>The historic first view
of the Newcomer ship...</i>
5
00:00:40,540 --> 00:00:42,565
<i>upon its dramatic arrival.</i>
6
00:00:43,743 --> 00:00:47,338
<i>Their ship was a slave ship
carrying 250,000 beings...</i>
7
00:00:47,447 --> 00:00:50,575
<i>bred to adapt and labor
in almost any environment.</i>
8
00:00:50,683 --> 00:00:52,480
<i>But t
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: alien, nation, 1989, season, 1, saints, english, djj, home, sapo, pt, s01e0, 8, night, of, the, screams, internal, s01e08, 5, fifteen, with, wanda, s01e05, s01e2, 3, green, eyes, s01e23, s01e1, chains, love, s01e12, game, s01e11, generation, to, s01e15, 7, partners, s01e17, tv, movie, s01e01, crossing, line, s01e19, real, men, s01e18, 6, takeover, s01e06, first, cigar, s01e07, rebirth, s01e20, red, room, s01e13, 4, spirit, s01e14, little, lost, lamb, s01e04, fountain, youth, s01e03, touch, s01e22, gimme, s01e21, three, tango, s01e10, eyewitness, news, s01e16, contact, s01e09,
original filename: Alien Nation (1989) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,710 --> 00:00:14,237
<i>NARRATOR: That was the scene in
California 's Mojave Desert, five years ago.</i>
2
00:00:14,748 --> 00:00:17,979
<i>Our historic first view
of the Newcomers' ship.</i>
3
00:00:18,084 --> 00:00:21,019
<i>Theirs was a slave ship
carrying a quarter-million beings...</i>
4
00:00:21,121 --> 00:00:23,715
<i>bred to adapt and labor
in any environment.</i>
5
00:00:23,857 --> 00:00:25,586
<i>But they've washed ashore on Earth...</i>
6
00:00:25,692 --> 00:00:28,160
<i>with no way to
get back to wh
Subtitles for Gimme Gimme Gimme
keywords: felicity, 1998, 2, cd, spanish, es, 1x1, 9, docuventary, spa, 1x2, the, force, 5, love, and, marriage, 1x0, pilot, 7, drawing, line, part, happy, birthday, thanksgiving, spooked, gimme, an, o!, assassins, connections, 6, cheating, 3, hot, objects, finally, last, stand, unaired, production, 4, todd, mulcahy, fugue, boggled, friends,
original filename: Felicity - 1998 - 22CD - Spanish - es - 100f086ffe67ef5950ae2c7ebd98361a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,169
Previamente en Felicity.
2
00:00:02,252 --> 00:00:06,381
Encesta, nene.
Tu amigo acaba de ganar dos grandes.
3
00:00:06,465 --> 00:00:09,218
- ?Cu?l es el trato?
- No hay trato. ?Quieres?
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,762
Bien, 100 d?lares a Chicago.
5
00:00:11,845 --> 00:00:15,557
?Est?s renunciando?
No puedes irte. Eres el consejero.
6
00:00:15,641 --> 00:00:20,270
Mira, no s? lo que somos,
o lo que seremos,
7
00:00:20,354 --> 00:00:24,608
o lo que fuimos,
o incluso lo que queremos.
8
00:00:24,691 --> 00:00:29,530
Si te vas, probablemente
nunca lo re