Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Giant (1956) by relevance:
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, cd, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1956, 73, 53,
original filename: Giant - CD1 - Eng - 23,976fps - 1956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,396 --> 00:04:12,385
There he is.
2
00:04:12,464 --> 00:04:15,058
There's the stallion. That's War Winds.
3
00:04:18,537 --> 00:04:19,595
Beautiful.
4
00:04:19,771 --> 00:04:22,262
That's my daughter riding him. Leslie.
5
00:04:28,013 --> 00:04:30,675
Leslie is my daughter. She's riding him.
6
00:04:33,018 --> 00:04:35,509
Doctor, that sure is a beautiful animal.
7
00:04:36,822 --> 00:04:39,382
We'll get to the horses
first thing in the morning.
8
00:04:39,457 --> 00:04:42,620
Now you'll come up to the house
and get ready for dinner.
9
00:05:03,215 --> 00:05:05,547
You'
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 1956, 70, 52, 9, 88,
original filename: Giant - CD2 - Eng - 23,976fps - 1956.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,910 --> 00:00:48,740
Tell your client that Reata is my property.
2
00:00:48,850 --> 00:00:51,150
And the name of Reata is my property.
3
00:00:51,450 --> 00:00:53,610
The Texas courts are fair.
4
00:00:54,120 --> 00:00:57,850
He is to cease using the name of my ranch
in his oil schemes.
5
00:00:57,920 --> 00:01:01,830
I won't have oil digging on Reata.
I won't stand for its name being used.
6
00:01:01,890 --> 00:01:03,230
Is that clear?
7
00:01:32,520 --> 00:01:33,510
Mom?
8
00:01:36,130 --> 00:01:37,290
Mother?
9
00:01:52,980 --> 00:01:55,910
They say Aunt Luz was real
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, gigante, ingles,
original filename: Giant (1956) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,813 --> 00:04:02,768
There he is.
2
00:04:02,853 --> 00:04:05,321
There's the stallion. That's War Winds.
3
00:04:08,653 --> 00:04:09,688
Beautiful.
4
00:04:09,853 --> 00:04:12,242
That's my daughter riding him. Leslie.
5
00:04:17,733 --> 00:04:20,293
Leslie is my daughter. She's riding him.
6
00:04:22,533 --> 00:04:24,922
Doctor, that sure is a beautiful animal.
7
00:04:26,173 --> 00:04:28,641
We'll get to the horses
first thing in the morning.
8
00:04:28,733 --> 00:04:31,770
Now you'll come up to the house
and get ready for dinner.
9
00:04:51,493 --> 00:04:53,723
You'
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 1, cd, dutch, nl, 2,
original filename: Giant - 1956 - 1CD - Dutch - nl - aadec58f884f7ef4575315c4edd0d66c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,898 --> 00:00:04,984
KLEIN-REATA
2
00:00:46,279 --> 00:00:49,199
Zeg tegen uw client dat ,
Reata mijn eigendom is.
3
00:00:49,199 --> 00:00:51,702
Dat deze naam door hem
niet misbruikt wordt.
4
00:00:51,911 --> 00:00:53,996
Anders sleep ik 'm voor 't Gerecht.
5
00:00:54,413 --> 00:00:58,168
Ik onderstreep nogmaals "niet"
mijn naam voor zijn oliebedrijf.
6
00:00:58,377 --> 00:01:02,130
Op Reata wordt geen olie geboort. Daar
wordt mijn naam niet voor gebruikt.
7
00:01:02,339 --> 00:01:03,591
Is dat duidelijk?
8
00:01:03,799 --> 00:01:06,719
KLEIN-REATA COMPANY
9
00:01:32
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Giant - 1956 - 1CD - Dutch - nl - 1360af31f9a2ec85051d36671e3c3c56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,362 --> 00:00:25,762
GIGANTEN
2
00:04:11,280 --> 00:04:12,323
Daar is ze.
3
00:04:12,531 --> 00:04:15,033
De Hengst daar. Dat is War Winds.
4
00:04:18,579 --> 00:04:19,621
Prachtig.
5
00:04:19,830 --> 00:04:22,749
M'n dochter Leslie,
rijdt er op.
6
00:04:27,963 --> 00:04:30,674
Leslie is mijn dochter,
ze rijdt er op
7
00:04:32,968 --> 00:04:35,888
Dokter, dat is waarachtig
een wondermooi paard.
8
00:04:36,721 --> 00:04:39,432
De paarden kunnen wachten,
tot morgenochtend.
9
00:04:39,432 --> 00:04:42,560
We moeten ons omkleden
voor 't diner.
10
00:05:03,205 --> 00:
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, 5, fps, taylor, hudson, dean, cd, munchkinoid, 1,
original filename: 37364-Giant_(1956)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1138}{1205}Spune-i clientului tãu|cã Reata e proprietatea mea.
{1208}{1263}ªi numele Reata îmi aparþine.
{1270}{1322}Tribunalele texane sunt corecte.
{1334}{1424}Nu are voie sã-mi mai foloseascã|numele în afaceri cu petrol.
{1425}{1519}Nu vreau sã sap în Reata dupã petrol.|Nu vreau sã i se foloseascã numele.
{1521}{1553}E clar?
{2255}{2279}Mamã?
{2342}{2369}Mamã?
{2746}{2816}Se spune cã mãtuºa Luz îl iubea|pe Jett Rink.
{2818}{2878}Chiar dacã putea sã-i fie mamã.
{2882}{2908}Luz...
{2910}{2957}Era o femeie ciudatã.
{2968}{3033}Ãntotdeauna îl împiedica sã se cãsãtoreascã.
{3034}{3082}A fugit, c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:49,190
Tell your client that Reata is my property.
2
00:00:49,300 --> 00:00:51,600
And the name of Reata is my property.
3
00:00:51,900 --> 00:00:54,060
The Texas courts are fair.
4
00:00:54,570 --> 00:00:58,300
He is to cease using the name of my ranch
in his oil schemes.
5
00:00:58,370 --> 00:01:02,280
I won't have oil digging on Reata.
I won't stand for its name being used.
6
00:01:02,340 --> 00:01:03,680
Is that clear?
7
00:01:32,970 --> 00:01:33,960
Mom?
8
00:01:36,580 --> 00:01:37,740
Mother?
9
00:01:53,430 --> 00:01:56,360
They say Aunt Luz was real
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
Eno ga.
2
00:04:12,900 --> 00:04:15,300
Eno ga pastuv. To je Vetrovi Rata.
3
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
Prelep je.
4
00:04:20,400 --> 00:04:22,800
Ono je moja æerka što ga jaše.
Lesli.
5
00:04:28,600 --> 00:04:31,200
Lesli mi je æerka. Ona ga jaše.
6
00:04:33,700 --> 00:04:36,100
Doctore, ovo je stvarno prelepa životinja.
7
00:04:37,700 --> 00:04:40,200
Pokupiæemo konje
odmah izjutra.
8
00:04:40,300 --> 00:04:43,400
Sada uði u kuæu i spremi se za veèeru.
9
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Vi ste iz Nevade, gospodine Bekvit?
10
00:05:08
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6027}{6051}Uite-l!
{6053}{6115}Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
{6199}{6224}Frumos.
{6228}{6288}Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
{6426}{6490}Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
{6546}{6606}Doctore, e un animal magnific.
{6637}{6698}O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
{6700}{6776}Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
{7270}{7326}Sunteþi din Nevada, d-le Beckwith?
{7356}{7384}Din Texas, mamã.
{7386}{7432}Sunteþi din Texas, d-le Beckwith?
{7434}{7503}Da, doamnã. Benedict mã cheamã.
{7554}{7611}Aþi venit pentru cai, nu?
{7612}{7636}Da, doamnã.
{7652}{7764}Am venit sã cumpãr armãsarul,
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, gigante, 1, ingles,
original filename: Giant (1956) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,813 --> 00:04:02,768
There he is.
2
00:04:02,853 --> 00:04:05,321
There's the stallion. That's War Winds.
3
00:04:08,653 --> 00:04:09,688
Beautiful.
4
00:04:09,853 --> 00:04:12,242
That's my daughter riding him. Leslie.
5
00:04:17,733 --> 00:04:20,293
Leslie is my daughter. She's riding him.
6
00:04:22,533 --> 00:04:24,922
Doctor, that sure is a beautiful animal.
7
00:04:26,173 --> 00:04:28,641
We'll get to the horses
first thing in the morning.
8
00:04:28,733 --> 00:04:31,770
Now you'll come up to the house
and get ready for dinner.
9
00:04:51,493 --> 00:04:53,723
You'
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, cd, swedish, sv, frenzy, disc, 1,
original filename: Giant - 1956 - 2CD - Swedish - sv - a54c18d4a508a2673fa3c2da47268698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,265 --> 00:00:45,468
Smakar det bra, sir?
2
00:00:45,643 --> 00:00:51,265
Min fru deltar f?r tillf?llet
i en kurs i gourmetmatlagning.
3
00:00:51,439 --> 00:00:56,859
De har aldrig h?rt att vi engelsm?n
m?ste ?ta frukost tre g?nger om dan.
4
00:00:57,027 --> 00:01:01,771
<i>-D? menar jag inte caf? complet.
-Hur sa, sir?</i>
5
00:01:01,947 --> 00:01:06,988
En skv?tt kaffe dr?nkt i kokt mj?lk
och en s?t bulle full av luft.
6
00:01:07,160 --> 00:01:14,205
-Det ?t jag i morse.
-Sj?lv ?ter jag havregrynsgr?t, sir.
7
00:01:14,374 --> 00:01:20,375
Urs?kta, sir. Men vi fick nyss
labb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6027}{6051}Uite-l!
{6053}{6115}Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
{6199}{6224}Frumos.
{6228}{6288}Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
{6426}{6490}Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
{6546}{6606}Doctore, e un animal magnific.
{6637}{6698}O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
{6700}{6776}Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
{7270}{7326}Sunteþi din Nevada, d-le Beckwith?
{7356}{7384}Din Texas, mamã.
{7386}{7432}Sunteþi din Texas, d-le Beckwith?
{7434}{7503}Da, doamnã. Benedict mã cheamã.
{7554}{7611}Aþi venit pentru cai, nu?
{7612}{7636}Da, doamnã.
{7652}{7764}Am venit sã cumpÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6027}{6051}Uite-l!
{6053}{6115}Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
{6199}{6224}Frumos.
{6228}{6288}Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
{6426}{6490}Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
{6546}{6606}Doctore, e un animal magnific.
{6637}{6698}O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
{6700}{6776}Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
{7270}{7326}Sunteþi din Nevada, d-le Beckwith?
{7356}{7384}Din Texas, mamã.
{7386}{7432}Sunteþi din Texas, d-le Beckwith?
{7434}{7503}Da, doamnã. Benedict mã cheamã.
{7554}{7611}Aþi venit pentru cai, nu?
{7612}{7636}Da, doamnã.
{7652}{7764}Am venit sã cumpãr armãsarul,
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, 3, 97, fps, cd, tr, divxforever, james, dean, 1,
original filename: Giant (1956) - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{83}{131}KÃÃÃK REATA
{1121}{1189}Müvekkilinize söyleyin,|Reata benim mülküm.
{1191}{1247}Reata ismi de benim mülkiyetimde.
{1254}{1306}Teksas mahkemeleri adildir.
{1318}{1407}Petrol iþlerinde benim çiftliðimin adýný|kullanmaktan vazgeçsin.
{1409}{1503}Reata'da petrol kuyusu açtýrmam. Bu ismin|kullanýlmasýna da tahammül göstermem.
{1505}{1536}Anlaþýldý mý?
{1541}{1611}KÃÃÃK REATA ÃÃRKETÃ
{1643}{1715}JETEKSAS ÃÃRKETÃ
{2239}{2263}Anne...
{2325}{2353}Anne...
{2729}{2799}Luz halanýn|Jett Rink'e aþýk olduðunu söylüyorlar.
{2801}{2862}Annesi olacak yaþta olduðu halde.
{2865}{2891}Luz...
{2893}{2941}Ãok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1148}{1219}Tell your client that Reata is my property.
{1221}{1279}And the name of Reata is my property.
{1286}{1340}The Texas courts are fair.
{1353}{1446}He is to cease using the name of my ranch|in his oil schemes.
{1448}{1546}I won't have oil digging on Reata.|I won't stand for its name being used.
{1547}{1581}Is that clear?
{2313}{2338}Mom?
{2403}{2432}Mother?
{2825}{2898}They say Aunt Luz was really in love|with Jett Rink herself.
{2900}{2963}Even if she was old enough|to be his mother.
{2966}{2993}Now, Luz...
{2995}{3045}She was a character.
{3056}{3124}She was always trying to keep him|from getting married.
{3125}{3175}He had to
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1101}{1167}Powiedz swojemu klientowi, |?e Reata jest moja w?asno?ci?.
{1171}{1227}Tak jak jej nazwa.
{1233}{1285}Teksa?skie s?dy s? sprawiedliwe.
{1298}{1385}Nie mo?e u?ywa? nazwy mojego rancza.
{1389}{1480}Nie b?d? tutaj wydobywa? ropy.|I nie pozwol? by u?ywano tej nazwy.
{1484}{1516}Czy to jest jasne?
{2218}{2242}Mamo?
{2305}{2332}Matko?
{2709}{2777}M?wi?, ?e ciocia Luz by?a |naprawd? zakochana w Jett'cie Rink'u.
{2781}{2841}I to w jej wieku mog?a by? jego matk?.
{2845}{2868}Nie, Luz...
{2872}{2920}Mia?a niez?y charakterek.
{2931}{2993}M?wi?, ?e zawsze stara?a si? |powstrzyma? tat? przed ma??e?stwem.
{2997}{3045}Musia? uciec ?eby o?en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1101}{1167}Powiedz swojemu klientowi, |?e Reata jest moja w?asno?ci?.
{1171}{1227}Tak jak jej nazwa.
{1233}{1285}Teksa?skie s?dy s? sprawiedliwe.
{1298}{1385}Nie mo?e u?ywa? nazwy mojego rancza.
{1389}{1480}Nie b?d? tutaj wydobywa? ropy.|I nie pozwol? by u?ywano tej nazwy.
{1484}{1516}Czy to jest jasne?
{2218}{2242}Mamo?
{2305}{2332}Matko?
{2709}{2777}M?wi?, ?e ciocia Luz by?a |naprawd? zakochana w Jett'cie Rink'u.
{2781}{2841}I to w jej wieku mog?a by? jego matk?.
{2845}{2868}Nie, Luz...
{2872}{2920}Mia?a niez?y charakterek.
{2931}{2993}M?wi?, ?e zawsze stara?a si? |powstrzyma? tat? przed ma??e?stwem.
{2997}{3045}Musia? uciec ?eby o?en
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Giant (1956) - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,697 --> 00:00:18,608
KÃÃÃK REATA
2
00:00:58,217 --> 00:01:00,936
Müvekkilinize söyleyin,
Reata benim mülküm.
3
00:01:01,017 --> 00:01:03,247
Reata ismi de benim mülkiyetimde.
4
00:01:03,537 --> 00:01:05,607
Teksas mahkemeleri adildir.
5
00:01:06,097 --> 00:01:09,646
Petrol iþlerinde benim çiftliðimin adýný
kullanmaktan vazgeçsin.
6
00:01:09,737 --> 00:01:13,491
Reata'da petrol kuyusu açtýrmam. Bu ismin
kullanýlmasýna da tahammül göstermem.
7
00:01:13,577 --> 00:01:14,805
Anlaþýldý mý?
8
00:01:15,017 --> 00:01:17,815
KÃÃÃK REATA ÃÃRKETÃ
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,093 --> 00:00:25,927
URIAªUL
2
00:04:01,813 --> 00:04:02,768
Uite-l!
3
00:04:02,853 --> 00:04:05,321
Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
4
00:04:08,653 --> 00:04:09,688
Minunat.
5
00:04:09,853 --> 00:04:12,242
Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
6
00:04:17,733 --> 00:04:20,293
Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
7
00:04:22,533 --> 00:04:24,922
Doctore, e un animal magnific.
8
00:04:26,173 --> 00:04:28,641
O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
9
00:04:28,733 --> 00:04:31,770
Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
10
00:04:51,493 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,093 --> 00:00:25,927
URIAªUL
2
00:04:01,813 --> 00:04:02,768
Uite-l!
3
00:04:02,853 --> 00:04:05,321
Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
4
00:04:08,653 --> 00:04:09,688
Minunat.
5
00:04:09,853 --> 00:04:12,242
Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
6
00:04:17,733 --> 00:04:20,293
Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
7
00:04:22,533 --> 00:04:24,922
Doctore, e un animal magnific.
8
00:04:26,173 --> 00:04:28,641
O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
9
00:04:28,733 --> 00:04:31,770
Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
10
00:04:51,493 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,093 --> 00:00:25,927
URIAªUL
2
00:04:01,813 --> 00:04:02,768
Uite-l!
3
00:04:02,853 --> 00:04:05,321
Uite armãsarul. E Vântul Rãzboiului.
4
00:04:08,653 --> 00:04:09,688
Minunat.
5
00:04:09,853 --> 00:04:12,242
Fiica mea îl cãlãreºte. O cheamã Leslie.
6
00:04:17,733 --> 00:04:20,293
Leslie e fiica mea. Ãl cãlãreºte.
7
00:04:22,533 --> 00:04:24,922
Doctore, e un animal magnific.
8
00:04:26,173 --> 00:04:28,641
O sã ne ocupãm de cai mâine la prima orã.
9
00:04:28,733 --> 00:04:31,770
Acum, vino în casã ºi pregãteºte-te de masã.
10
00:04:51,493 -->
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, 4, cd, english, en, se, 2, ch, 1, 3,
original filename: Giant - 1956 - 4CD - English - en - 60a528609a071f2457e168392ae0072d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:11,043 --> 00:04:12,044
There he is.
2
00:04:12,127 --> 00:04:14,713
There's the stallion. That's War Winds.
3
00:04:18,175 --> 00:04:19,259
Beautiful.
4
00:04:19,384 --> 00:04:21,929
That's my daughter riding him. Leslie.
5
00:04:27,643 --> 00:04:30,312
Leslie is my daughter. She's riding him.
6
00:04:32,606 --> 00:04:35,150
Doctor, that sure is a beautiful animal.
7
00:04:36,443 --> 00:04:39,029
We'll get to the horses
first thing in the morning.
8
00:04:39,112 --> 00:04:42,282
Now you'll come up to the house
and get ready for dinner.
9
00:05:02,845 --> 00:05:05,138
You'
Subtitles for Giant (1956)
keywords: giant, 1956, taylor, hudson, dean, cd, 2, munchkinoid, 1, ro, 3,
original filename: Giant-(1956).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1138}{1205}Spune-i clientului tãu|cã Reata e proprietatea mea.
{1208}{1263}ªi numele Reata îmi aparþine.
{1270}{1322}Tribunalele texane sunt corecte.
{1334}{1424}Nu are voie sã-mi mai foloseascã|numele în afaceri cu petrol.
{1425}{1519}Nu vreau sã sap în Reata dupã petrol.|Nu vreau sã i se foloseascã numele.
{1521}{1553}E clar?
{2255}{2279}Mamã?
{2342}{2369}Mamã?
{2746}{2816}Se spune cã mãtuºa Luz îl iubea|pe Jett Rink.
{2818}{2878}Chiar dacã putea sã-i fie mamã.
{2882}{2908}Luz...
{2910}{2957}Era o femeie ciudatã.
{2968}{3033}Ãntotdeauna îl împiedica sã se cãsãtoreascã.
{3034}{3082}A fugit, c