Search Movie Subtitles results for Ghost World 2001 Cd Czech Cz by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{895}{955}www.titulky.com
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{981}{1020}P??ZRA?N? SV?T
{3555}{3620}Dnes, 14:00 - PROMOCE
{3946}{4006}St?edn? ?kola,|to jsou pomocn? kole?ka...
{4008}{4069}na kole skute?n?ho ?ivota.
{4071}{4152}Je to doba,|kdy mlad? lid? objevuj?...
{4153}{4189}rozmanit? oblasti z?jm?...
{4190}{4279}a pokud mo?no se|u?? ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}A pokud bych p?e?la ke|sv?mu osobn?mu nezdaru,
{4372}{4434}tak z n?j jsem pochopila,
{4435}{4519}?e ke sv?mu ?ivotu drogy|a alkohol nepot?ebuji,
{4520}{4594}a ?e bylo ohromn? ?t?st?,
{4595}{4700}?e krom? m? a Kerryho...
{4701}{4766}nebyl p?i t? nehod?|nikdo jin? zran?n.
{4767}{4827}Tak? jsem se nau?ila,
{48
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,500 --> 00:00:52,100
P??ZRA?N? SV?T
2
00:02:33,400 --> 00:02:36,000
Dnes, 14:00 - PROMOCE
3
00:02:49,100 --> 00:02:51,500
St?edn? ?kola,
to jsou pomocn? kole?ka...
4
00:02:51,500 --> 00:02:54,000
na kole skute?n?ho ?ivota.
5
00:02:54,100 --> 00:02:57,300
Je to doba,
kdy mlad? lid? objevuj?...
6
00:02:57,300 --> 00:02:58,800
rozmanit? oblasti z?jm?...
7
00:02:58,800 --> 00:03:02,400
a pokud mo?no se
u?? ze sv?ch z??itk?.
8
00:03:02,400 --> 00:03:06,100
A pokud bych p?e?la ke
sv?mu osobn?mu nezdaru,
9
00:03:06,100 --> 00:03:08,500
tak z n?j jsem pochopila,
10
00:03:
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
ghost, world, 2001, cd, czech, cz, p, o, ??zra, in, ??, sv, ??t,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{975}{1028}P ? ? Z R A ? N ?|S V ? T
{3946}{4006}St?edn? ?kola|je jako trena??r...
{4008}{4069}pro j?zdu ?ivotem.
{4071}{4152}Je to ?as, kdy mlad? lid?|prozkoum?vaj?...
{4153}{4189}nejr?zn?j?? cesty...
{4190}{4279}a berou si ponau?en?|ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}Kdy? jsem se smi?ovala|se sv?m stavem,
{4372}{4434}zjistila jsem...
{4435}{4519}?e u? se nechci uchylovat|k drog?m a alkoholu...
{4520}{4594}a ?e m?m velk? ?t?st?...
{4595}{4715}?e p?i t? nehod?|krom? m? a Kerry...
{4717}{4759}nep?i?el k ?razu nikdo jin?.
{4760}{4827}A zjistila jsem...
{4828}{4903}?e k p?ekon?n? ?ivotn?ch p?ek??ek...
{4904}{5004}pot?ebuje ?lov?k v?ru, nad?ji
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{981}{1020}P??ZRA?N? SV?T
{3555}{3620}Dnes, 14:00 - PROMOCE
{3946}{4006}St?edn? ?kola,|to jsou pomocn? kole?ka...
{4008}{4069}na kole skute?n?ho ?ivota.
{4071}{4152}Je to doba,|kdy mlad? lid? objevuj?...
{4153}{4189}rozmanit? oblasti z?jm?...
{4190}{4279}a pokud mo?no se|u?? ze sv?ch z??itk?.
{4280}{4372}A pokud bych p?e?la ke|sv?mu osobn?mu nezdaru,
{4372}{4434}tak z n?j jsem pochopila,
{4435}{4519}?e ke sv?mu ?ivotu drogy|a alkohol nepot?ebuji,
{4520}{4594}a ?e bylo ohromn? ?t?st?,
{4595}{4700}?e krom? m? a Kerryho...
{4701}{4766}nebyl p?i t? nehod?|nikdo jin? zran?n.
{4767}{4827}Tak? jsem se nau?ila,
{4828}{4903}?e na p
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1054}VAIMUMAAILM
{3946}{4006}Keskkool on nagu
{4008}{4069}päriselu jalgratta tugirattad.
{4071}{4152}See on aeg, mil | noored saavad proovida.
{4153}{4189}erinevaid huvialasid
{4190}{4279}ja loodetavasti oma | kogemustest õppida.
{4280}{4372}Kui rääkida mu | isiklikust ebaõnnest,
{4372}{4434}siis olen ma õppinud,
{4435}{4519}et ma ei pea lootma ainult | narkootikumidele ja alkoholile
{4520}{4594}ja ma olen väga rõõmus,
{4595}{4715}et peale minu ja Kerry | ei saanud
{4717}{4759}selles õnnetuses keegi viga.
{4760}{4827}Ja ma olen õppinud,
{4828}{4903}et elus ette tulevate | takistuste ületamiseks
{4904}{5004}on vaja usku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,815 --> 00:02:51,615
A Universidade, ? como as rodinhas...
2
00:02:51,695 --> 00:02:53,814
para a bicicleta da vida real.
3
00:02:54,014 --> 00:02:57,134
? uma ?poca onde os jovens
podem explorar..
4
00:02:57,134 --> 00:03:01,373
diferentes interesses e aprender
com novas experi?ncias.
5
00:03:01,533 --> 00:03:05,772
Com rela??o ? minha experi?ncia...
6
00:03:06,612 --> 00:03:11,931
eu aprendi que n?o preciso confiar
nas drogas e no ?lcool.
7
00:03:13,251 --> 00:03:17,170
E que tenho muita sorte
que mais gente...
8
00:03:17,290 --> 00:03:21,770
al?m de mim e Carrie
n?o fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,200 --> 00:00:54,000
Lumea Fantomelor
2
00:00:54,800 --> 00:01:02,800
Traducerea ºi adaptarea
Patronu (patronu@post.ro)
3
00:02:49,840 --> 00:02:52,240
Liceul reprezintã o piatrã de temelie...
4
00:02:52,320 --> 00:02:54,760
Pentru ºcoala vieþii.
5
00:02:54,840 --> 00:02:58,080
Este acea perioadã în care
cei tineri pot explora...
6
00:02:58,120 --> 00:02:59,560
Dupã opþiuni diferite
domenii ºi cu puþin noroc...
7
00:02:59,600 --> 00:03:03,160
Pot învãþa din propriile experienþe.
8
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
Ãmpãcându-mã cu mine
însãmi mi-am dat seam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,320 --> 00:02:46,845
High school is like the training wheels...
2
00:02:46,889 --> 00:02:49,483
for the bicycle of real life.
3
00:02:49,525 --> 00:02:52,926
It is a time when young people can explore...
4
00:02:52,962 --> 00:02:54,452
different fields of interests...
5
00:02:54,497 --> 00:02:58,194
and hopefully learn from their experiences.
6
00:02:58,234 --> 00:03:02,068
In coming to terms with my own personal setback...
7
00:03:02,105 --> 00:03:04,699
I have been able to learn...
8
00:03:04,741 --> 00:03:08,233
that I don't need to rely on drugs and alcohol...
9
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{499}{575}Cel? t?dny se na Marsu ???ily zv?sti...
{577}{635}od p?edsunut?ch stanovi?? a? po osady...
{637}{687}od m?sta k m?stu
{689}{800}N?co co bylo cel? stalet? poh?beno|bylo znova odkryto
{801}{909}A jak se tato tajemn? s?la|pohybovala j??n?m ?dol?m...
{911}{973}nech?vala za sebou jenom ticho...
{975}{1017}a smrt.
{1022}{1756}?esk? p?eklad: Mirka (vulgarismy) + Mates (zbytek),|Autorsk? pr?va chr?n? Sabaka.
{3683}{3735}Posa?te se pros?m.
{3991}{4035}Pr?v? jsem mluvila s Kartelem.
{4037}{4084}Ob?vaj? se, ?e f?my se dost?vaj? mimo kontrolu.
{4086}{4155}B?hem dvou hodin cht?j? ud?lat prohl??en?.
{4157}{4235}N?kte?? z v?s to mo?n? nev?,|al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18887}{18957}Dobr? r?no, Herren Offizieren.|Jsem nadporu??k Hesse
{18960}{19042}a m?m rozkaz|p?evz?t toto leti?t?.
{19052}{19212}Velitel leti?t? major Skokan|je t?lesn? indisponov?n.
{19235}{19320}Zastupuji ho j?.|Poru??k Sl?ma.
{19352}{19485}Cel? tato arm?da je z?ejm?|t?lesn? indisponov?na.
{19525}{19655}Kr?sn? mapa.|V?era jsme byli tady.
{19677}{19785}Vid?li jsme ty va?e pevnosti.|Perfektn?.
{19790}{19877}Jak jste je mohli opustit|bez v?st?elu?
{19882}{19940}Tomu jako voj?k nerozum?m.
{19945}{20060}Pros?m, konejte svou povinnost|a nedot?kejte se cti voj?k?,
{20062}{20142}kte?? jsou nuceni|plnit rozkazy.
{20147}{20240}V po??dku. To byl j
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{900}Subtitulos y Modificaciones por CMASA|cmasa@fibertel.com.ar
{977}{1031}MUNDO FANTASMAL
{3552}{3628}GRADUACION HOY
{3932}{3994}La secundaria es|Ia bicicIeta de entrenamiento...
{3995}{4068}para eI cicIismo|de Ia vida reaI.
{4068}{4144}Esta provee a j?venes|Ia oportunidad de expIorar...
{4144}{4179}varios campos de inter?s...
{4180}{4264}y Ia oportunidad de aprender|de sus experiencias.
{4264}{4361}AI aceptar|mi propio rev?s personaI...
{4363}{4422}he aprendido...
{4423}{4504}que no necesito|usar drogas ni aIcohoI...
{4528}{4703}y que soy muy afortunada en que,|m?s nadie, excepto Kerry y yo,
{4704}{4765}resuItara herido|en eI accid
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, czech, cs, and, order, phoenix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,333 --> 00:00:27,435
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:30,436 --> 00:00:38,436
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
3
00:01:31,455 --> 00:01:34,760
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:34,919 --> 00:01:38,389
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:38,496 --> 00:01:45,408
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:48,472 --> 00:01:50,679
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:51,583 --> 00:01:54,440
Kdo je
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, cd, czech, cs, and, goblet, fire,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{132}www.titulky.com
{151}{413}P?EKLAD : PREDATORV|SYNCHRO, ?as upravila S?ra D. (Labakan)
{1407}{1661}HARRY POTTER|A OHNIV? POH?R
{2577}{2625}Zatracen? d?cka
{3756}{3828}Jak neomalen? jsi se vr?til, ?erv??ku?
{3829}{3863}Jak si vzpom?nam...
{3863}{3946}... ned?vno byl tv?m domovem|kan?l.
{3946}{4069}Nebo je to snad proto, ?e pe?ovat o m?|je pro tebe utrpen?!?
{4070}{4131}To ne, ne, m?j pane.
{4132}{4251}Mo?n? by to ?lo prov?st|i bez toho chlapce...
{4251}{4371}Ne. Ten chlapec je d?le?it?.|Nem??e to b?t provedeno bez n?j.
{4371}{4466}Bude to ud?l?no p?esn? tak, jak jsem ?ekl.
{4470}{4526}J? v?s nezklamu, m?j pane.
{4526}{4634}Ale ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
High school är ungefär som stödhjulen...
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
för cykeln, innan det verkliga livet börjar.
3
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Det är en tid då
unga människor kan utforska...
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
olika intressen...
5
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
och förhoppningsvis lära sig
av sina erfarenheter.
6
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Genom att komma överens med
mina personliga motgångar...
7
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
har jag fått möjlighet att lära mej...
8
00:03:04,977 --> 00:03:08,480
att jag inte behöve
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3946}{4006}High school is like|the training wheels...
{4008}{4069}for the bicycle of real life.
{4071}{4152}It is a time when|young people can explore...
{4153}{4189}different fields of interests...
{4190}{4279}and hopefully learn|from their experiences.
{4280}{4372}In coming to terms|with my own personal setback...
{4372}{4434}I have been able to learn...
{4435}{4519}that I don't need to rely|on drugs and alcohol...
{4520}{4594}and that I'm very lucky...
{4595}{4715}that more people|besides myself and Kerry...
{4717}{4759}weren't injured in the accident.
{4760}{4827}And I have learned...
{4828}{4903}that to overcome|life's obstacles...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4220}{4280}High school is like|the training wheels...
{4282}{4343}for the bicycle of real life.
{4345}{4426}It is a time when|young people can explore...
{4427}{4463}different fields of interests...
{4464}{4553}and hopefully learn|from their experiences.
{4554}{4646}In coming to terms|with my own personal setback...
{4646}{4708}I have been able to learn...
{4709}{4793}that I don't need to rely|on drugs and alcohol...
{4794}{4868}and that I'm very lucky...
{4869}{4989}that more people|besides myself and Kerry...
{4991}{5033}weren't injured in the accident.
{5034}{5101}And I have learned...
{5102}{5177}that to overcome|life's
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
atlantis, 3, :, the, new, world, 2001, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:09,300
Nema?kej tak to ovl?d?n?.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,400
Jsem v po??dku.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,600
Urve? ty zatracen? ovlada?e.
Uklidni se.
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,900
Chci jenom vid?t,
co tohle d?cko dok??e.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
?ekl jsi te? "to d?cko"?
6
00:00:16,600 --> 00:00:18,900
To je spr?vn? v?raz z
?argonu kosmick?ch pilot?.
7
00:00:19,000 --> 00:00:24,100
- Pokus se let?t s t?m d?ckem rovn?.
- Let?m rovn?.
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Ani moc ne.
9
00:00:30,100 --> 00:00:34,700
No co, v kosmu
je ka?d? pohyb rela
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
ghost, world, 2001, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 03.09.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}P??TT?J?ISET T?N??N KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupy?r?t|el?m?n polkupy?r?ss?.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoink?ymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lis?kseni -
{4992}{5050}onnettomuudess
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,280 --> 00:01:25,240
CANTA: ?JMN PEHECHMN HO?
2
00:02:28,159 --> 00:02:31,080
?CONSEGNA DEl DlPLOMl -ORE 14?
3
00:02:42,960 --> 00:02:45,960
ll liceo conta per la vita...
4
00:02:46,080 --> 00:02:49,120
..quanto le rotelle per imparare
ad andare in bicicletta.
5
00:02:49,240 --> 00:02:53,240
E' il periodo in cui si esplorano
differenti campi dinteresse...
6
00:02:53,360 --> 00:02:56,960
..e si apprende
dalle proprie esperienze.
7
00:02:57,080 --> 00:03:00,560
Confrontandomi
con la mia personale condizione...
8
00:03:00,680 --> 00:03:06,440
..ho capito che non ho bisogno
d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{980}{1050}Lumea Fantomelor
{1070}{1270}Traducerea ºi adaptarea|Patronu (patronu@post.ro)
{3946}{4006}Liceul reprezintã o piatrã de temelie...
{4008}{4069}Pentru ºcoala vieþii.
{4071}{4152}Este acea perioadã în care|cei tineri pot explora...
{4153}{4189}Dupã opþiuni diferite|domenii ºi cu puþin noroc...
{4190}{4279}Pot învãþa din propriile experienþe.
{4280}{4357}Ãmpãcându-mã cu mine|însãmi mi-am dat seama...
{4358}{4434}Cã nu am nevoie de droguri ºi de bãuturã...
{4435}{4519}ªi cã sunt norocoasã cã...
{4520}{4594}Mai mulþi, în afarã de mine ºi de Kerry,
{4595}{4715}Nu au fost rãniþi...
{4717}{4759}Ãn a
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
the, day, world, ended, 2001, cd, czech, cz, tdtwe, dvdivx, staz, cesky,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]The Day The World Ended
[AUTHOR].:staz:.
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.03
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]Sometimes quiet little boys have terrifying secrets.
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:24.40,00:01:26.19
P?i?lo to st?echou?
00:01:26.40,00:01:31.26
Jo, vy stra?ilo n?s to k smrti.[br]M?lo to dlouh? no?e m?sto rukou.
00:01:31.48,00:01:35.59
-Mysl?te, ?e to byl duch?[br]-Nebo d?mon.
00:01:39.84,00:01:42.67
Sly??te hlasy,[br]kdy? v?s to ovl?d??
00:01:42.88,00:01:45.39
Jo.[br]U? to trv? dva roky.
00:01:56.76,00:02:00.27
?ek?me na v?s,[br]v
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
ghost, world, 2001, namzet, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,800 --> 00:02:39,200
Lise, gerçek hayat bisikletinin...
2
00:02:39,300 --> 00:02:41,700
...destek tekerleri gibidir.
3
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Genç insanlarýn farklý ilgi
alanlarýný...
4
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
...keþfettikleri ve umarým...
5
00:02:46,600 --> 00:02:50,100
...deneyimlerinden ders aldýklarý
bir dönemdir.
6
00:02:50,200 --> 00:02:53,800
Benim kendi kiþisel yenilgilerimden...
7
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
...öðrenebildiðim þey uyuþturucu
ve alkole...
8
00:02:56,400 --> 00:02:59,700
...güvenmemem gerektiði ve...
9
00:02:59,80
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
atlantis, 3, :, the, new, world, 2001, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{28}{83}V minul?ch d?lech jste vid?li...
{85}{138}R?d bych se vr?til do slu?by, madam.
{139}{209}- Poru??ku, co si mysl?te, ?e tady d?l?te?|- Prost? mi dejte n?jak? ?kol.
{209}{258}- Ani n?hodou!|- Nedot?kejte se m?!
{258}{311}Kde je zbytek toho enzymu?
{318}{395}Poru??k Ford mo?n? byl|va??m p??telem, ale te? u? nen?.
{437}{488}Jen tady hled?me na?eho p??tele.
{491}{545}- Mysl?te si, ?e jsem se zbl?znil.|- Ne, to si nikdo nemysl?.
{545}{602}Mysl?me si, ?e kdy? ho najdeme,|m??eme mu pomoci.
{604}{720}- Ta droga ovliv?uje va?e my?len?.|- C?t?m se dob?e. V?c ne? dob?e.
{787}{827}Poru??ku!
{834}{884}Ned?lejte to.
{935}{973}Forde!
{1015}{1078}- Tohle je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
High school är ungefär som stödhjulen...
2
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
för cykeln, innan det verkliga livet börjar.
3
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Det är en tid då
unga människor kan utforska...
4
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
olika intressen...
5
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
och förhoppningsvis lära sig
av sina erfarenheter.
6
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Genom att komma överens med
mina personliga motgångar...
7
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
har jag fått möjlighet att lära mej...
8
00:03:04,977 --> 00:03:08,480
att jag inte behöve
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
ghost, world, 2001, namzet, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,125 --> 00:02:42,663
çeviri ve altyazilar:
namzet@hotmail.com
2
00:02:44,581 --> 00:02:47,084
Lise, gerçek hayat bisikletinin
3
00:02:47,167 --> 00:02:49,711
destek tekerleri gibidir.
4
00:02:49,795 --> 00:02:53,173
Genç insanlarýn farklý ilgi
alanlarýný..
5
00:02:53,215 --> 00:02:54,716
..keþfettikleri ve umarým..
6
00:02:54,758 --> 00:02:58,470
deneyimlerinden ders aldýklarý bir dönemdir.
7
00:02:58,512 --> 00:03:02,349
Benim kendi kiþisel yenilgilerimden...
8
00:03:02,349 --> 00:03:04,935
öðrenebildiðim þey uyuþturucu ve alkole...
9
00:03:04,977 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 03.09.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}PÃÃTTÃJÃISET TÃNÃÃN KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupyörät|elämän polkupyörässä.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoinkäymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lisäkseni -
{4992}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,400 --> 00:01:26,197
P?i?lo to st?echou?
2
00:01:26,400 --> 00:01:31,269
Jo, vy stra?ilo n?s to k smrti.
M?lo to dlouh? no?e m?sto rukou.
3
00:01:31,480 --> 00:01:35,598
-Mysl?te, ?e to byl duch?
-Nebo d?mon.
4
00:01:39,840 --> 00:01:42,673
Sly??te hlasy,
kdy? v?s to ovl?d??
5
00:01:42,880 --> 00:01:45,394
Jo.
U? to trv? dva roky.
6
00:01:56,760 --> 00:02:00,275
?ek?me na v?s,
velk? v?prodej na Route...
7
00:02:01,360 --> 00:02:04,670
Nevid?li jste to.
J? to vid?l na vlastn? o?i.
8
00:02:04,880 --> 00:02:08,190
-Vy sko?ilo to ze strom?.
-Ko?ky tohle ned?laj?.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 18.09.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: ashesdick,|DickJohnson, IsoD, Aveil ja litsari
{289}{364}Oikoluku: Aveil
{3830}{3920}PÃÃTTÃJÃISET TÃNÃÃN KLO 14:00
{4221}{4346}Lukio on kuin apupyörät|elämän polkupyörässä.
{4357}{4462}Silloin nuori voi tutkia|mielenkiintonsa kohteita -
{4466}{4549}ja toivottavasti oppia|jotain kokemuksistaan.
{4554}{4648}Omien vastoinkäymisteni kautta -
{4652}{4782}olen oppinut, etten tarvitse|huumeita tai alkoholia.
{4813}{4863}Onneksi -
{4867}{4978}Kerryn ja minun lisäkseni -
{4992}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,089 --> 00:00:24,764
U? t?dny se na Marsu ???? zpr?vy.
2
00:00:24,969 --> 00:00:27,608
TERAFORMACE ATMOSF?RY: 84 %
POPULACE: 648 000
3
00:00:27,849 --> 00:00:31,364
Bylo odkryto n?co,
co bylo poh?ben? po stalet?.
4
00:00:31,569 --> 00:00:33,639
SPOLE?NOST: MATRIARCH?LN?
5
00:00:33,889 --> 00:00:36,687
Jak se tato s?la ????
ji?n?m ?dol?m...
6
00:00:36,929 --> 00:00:39,238
POLICIE MARSU
UPLAT?UJE ZEMSK? Z?KONY
7
00:00:39,489 --> 00:00:42,287
...zanech?v? za sebou
jen ticho a smrt.
8
00:00:59,969 --> 00:01:04,884
DUCHOV? MARSU
9
00:02:20,209 --> 00:02:24,885
V?TEJTE V C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,703 --> 00:02:55,228
Ãêîëà ýòî êà ê ó÷åáÃà ÿ åçäà ...
2
00:02:55,272 --> 00:02:57,866
Ãà âåëîñèïåäå ïîä Ãà çâà Ãèåì
æèçÃü.
3
00:02:57,908 --> 00:03:01,309
Ãòî âðåìÿ, êîãäà ìîëîäûå ëþäè
ìîãóò ïîçÃà òü...
4
00:03:01,345 --> 00:03:02,835
ðà çëè÷Ãûå îáëà ñòè ñâîèõ èÃòåðåñîâ...
5
00:03:02,880 --> 00:03:06,577
è ó÷èòüñÿ Ãà ñîáñòâåÃÃûõ
îøèáêà õ.
6
00:03:06,617 --> 00:03:10,451
Ãðèìèðèâøèñü ñî ñâîèì
ñîáñòâåÃÃûì ïà äåÃèåì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3550}{3620}MATURA DANAS U 14 H
{3929}{4053}Srednja škola je pomoæni|toèak na biciklu života.
{4069}{4183}Mi mladi istražujemo razlièita polja
{4186}{4264}i, nadajmo se,|uèimo iz iskustava.
{4274}{4363}Dok sam rešavala sopstveni problem,
{4366}{4490}uvidela sam da mi nisu|potrebni droga i piæe.
{4528}{4621}I da imam sreæe što više ljudi,
{4626}{4733}osim mene i Keri nije stradalo u nesreæi.
{4768}{4892}Nauèila sam da su za rešavanje problema
{4895}{5062}potrebni vera, nada i smisao za humor.
{5919}{5996}Bože, kakvi debili.
{6001}{6099}Mislila sam da rugoba neæe uæutati.
{6102}{6174}Bila mi je draža kao pijana ðankoza.
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
atlantis, 3, :, the, new, world, 2001, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,928
Pozn?v?te to tady?
3
00:00:11,053 --> 00:00:12,262
Ne.
4
00:00:12,471 --> 00:00:13,430
Ani j? ne.
5
00:00:13,722 --> 00:00:15,682
Mysl?m si, ?e jsem na t?to
planet? je?t? nebyla.
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,769
Nejsou tu ??dn? stopy os?dlen?,
alespo? nic z posledn? doby.
7
00:00:19,061 --> 00:00:21,688
Snad a? na ten kou?
t?mhle za kopcem.
8
00:00:24,900 --> 00:00:28,737
O ano, kou?.
Dob?e, krom? n?j.
9
00:00:31,198 --> 00:00:33,659
P?istaneme pobl??.
10
00:00:48,590 --> 00:00:53,303
Primitivn?, rozhodn?
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
discovering, the, real, world, of, harry, potter, 2001, cd, czech, cz, and, order, phoenix,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,333 --> 00:00:27,435
H A R R Y P O T T E R
A
F ? N I X ? V ? ? D
2
00:00:30,436 --> 00:00:38,436
Subs by sweet-kitty
omluvte p??padn? chyby ?i nep?esnosti p?ekladu.
3
00:01:31,455 --> 00:01:34,760
- Zase jsi zml?til n?jak?ho desetilet?ho kluka?
- Tenhle si to zaslou?il.
4
00:01:34,919 --> 00:01:38,389
- Jo, jasn?.
- ?ty?i na jednoho, ty jsi ale hrdina.
5
00:01:38,496 --> 00:01:45,408
Ty m?? co pov?dat? Ka?dej ve?er poslouch?m,
jak f?uk??. J? se aspo? neboj?m sv?ho pol?t??e!
6
00:01:48,472 --> 00:01:50,679
Pr? - "Nezab?jejte Cedrika!"
7
00:01:51,583 --> 00:01:54,440
Kdo je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,707 --> 00:00:43,210
SVET DUHOV
2
00:02:28,315 --> 00:02:31,193
Podelitev mature bo danes ob 14h
3
00:02:44,250 --> 00:02:46,750
Gimnazija je le vadbeno kolo
4
00:02:46,850 --> 00:02:49,450
kolesa življenja.
5
00:02:49,450 --> 00:02:52,850
To je èas, ko se
lahko mladi seznanijo
6
00:02:52,950 --> 00:02:54,450
z razliènimi interesi
7
00:02:54,450 --> 00:02:58,150
in se iz njih tudi kaj nauèijo.
8
00:02:58,250 --> 00:03:02,050
Ãe preidem k mojemu problemu,
9
00:03:02,050 --> 00:03:04,650
sem se jaz nauèila to,
10
00:03:04,650 --> 00:03:08,150
da se ne rabim zate
Subtitles for ghost world 2001 cd czech cz
india:, a, tribute, guru, to, the, world, 2001, cd, czech, cz,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2978}{3024}Mraz? m? v z?dech
{3026}{3071}A to ??m d?l v?c
{3086}{3178}Nedok??u se ovl?dat
{3192}{3286}Proto?e s?la, kter? z tebe vyza?uje
{3293}{3342}Je elektrizuj?c?
{3362}{3419}- Chci jedin? tebe|- Chci jedin? tebe
{3421}{3473}?-?-?, zlato
{3475}{3520}- Chci jedin? tebe|- Chci jedin? tebe
{3522}{3580}?-?-?, zlato
{3582}{3636}- Chci jedin? tebe|- Chci jedin? tebe
{3638}{3680}?-?-?
{4170}{4246}- V?echny tak m??ete tan?it.|- Tomu nev???m.
{4251}{4288}Opravdu.
{4290}{4331}Tanec je jako l?ska.
{4398}{4471}Sta?? dovolit srdci, aby vedlo va?e kroky.
{4643}{4671}V?born?.
{4673}{4731}Nechte se v?st sv?m vnit?n?m hlasem!
{4912
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3825}{3860}Je to dnes v noci ?patn??
{3861}{3941}?patn? je jedna z mo?nost?,|jak to ??ct...
{3969}{4041}??len? zn? trochu l?p.
{4049}{4108}C?t?m, jako by mi d?chal na krk.
{4125}{4229}Je to moje profesion?ln? rozhodnut?,|?e by jsme m?li odtud vypadnout.
{4244}{4274}Pozd?ji.
{4307}{4371}Vy?ist?te to tu a najd?te na?e hosty.
{4560}{4608}Pot?ebuju se jenom tro?ku uklidnit.
{4625}{4713}Zn?? na?e pravidla.|Pot?ebuju, abys m?l hlavu v po??dku.
{4729}{4776}Nejd??v tohle.
{4844}{4904}Nyn?, kde je?
{4981}{5023}Uka? mi kde se schov?v?.
{5407}{5468}Zkurvysyn!|??kali jste, ?e zabil jenom dev?t lid?.
{5469}{5507}Ale tady je 40 mrtv?ch.
{5509}{5584}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:44,164 --> 00:02:46,689
High School iS like
the training wheelS...
2
00:02:46,733 --> 00:02:49,327
for the bicycle of real life.
3
00:02:49,369 --> 00:02:52,770
It iS a time when
young people can explore...
4
00:02:52,805 --> 00:02:54,295
different fieldS of intereStS...
5
00:02:54,340 --> 00:02:58,037
and hopefully learn
from their experienceS.
6
00:02:58,077 --> 00:03:01,911
In coming to termS
with my own perSonal Setback...
7
00:03:01,948 --> 00:03:04,542
I have been able to learn...
8
00:03:04,584 --> 00:03:08,076
that I don't need to rely
on drugS and alcohol...
9
0