Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Get Rich Or Die Trying by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,960 --> 00:03:21,760
A lo que venimos
2
00:03:27,060 --> 00:03:27,860
Mierda
3
00:03:27,630 --> 00:03:28,900
Con calma
4
00:03:31,900 --> 00:03:33,030
Si nadie se mueve nadie sale herido
5
00:03:33,460 --> 00:03:34,430
Muevete perra
6
00:03:38,160 --> 00:03:40,160
Ponlo en la bolsa
7
00:03:42,960 --> 00:03:43,930
¿ Que tienes ahi?
8
00:03:45,160 --> 00:03:47,030
De uno y de cinco
9
00:03:47,760 --> 00:03:48,660
Ve alla atras
10
00:03:50,030 --> 00:03:51,760
Te mueves y te mato
11
00:03:53,330 --> 00:03:55,160
Tu no hagas ningun
pinche movimiento
12
00:03:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,452 --> 00:03:00,472
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Sã-i dãm drumu'.
3
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Unde dracu ai stat copile ?
Mor de foame aici.
4
00:03:19,408 --> 00:03:20,617
La dracu'.
5
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura !
6
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
7
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
Pune banii în geantã.
Stai jos.
8
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Pune banii în geantã !
Unde's sutele ? Unde's sutele ?
9
00:03:36,049 --> 00:03:37,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:T³umaczenie:(ze s³uchu)Kamil M.(Morpheuss).|morpheuss@autograf.pl
00:02:13:Nale¿y do czo³ówki.
00:02:27:Wzbudza kontrowersje.
00:02:31:-50 Cent , mówiê wam...|-To gwiazda du¿ego formatu.
00:02:37:Ma mocne pierdolniêcie.
00:02:41:Mówi co Ålina na jêzyk przyniesie.
00:02:51:Nadesz³a jego pora.
00:02:52:Gor¹ce gówno prosto z ulicy.
00:03:00:-Pieprzony alfonsie !|-To nowa era. SprawdŸcie , 50 Centa.
00:03:08:JeÅli nie jesteÅ z ulicy...|to nie mo¿esz siê z nim uto¿samiaæ.
00:03:12:Fifty to autentyczny czarnuch.
00:03:15:Dopiero siê rozgrzewam.
00:03:18:Brawa dla:50 Centa i G-Unit!!!
00:03:37:KONCERT WYPRZEDANY
00:04:13:" 50 SHOT YA "
00:05:09:Siema.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,587
Da, nu l-am mai vãzut.
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,051
Ãn regulã, toatã lumea, aºezaþi-vã.
3
00:00:09,259 --> 00:00:11,386
Ascultaþi ºi luaþi aminte.
4
00:00:13,639 --> 00:00:16,058
Respectul mi-a fost batjocorit.
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,896
Cine a autorizat, lovitura columbianã ?
6
00:00:30,656 --> 00:00:31,949
Ãn regulã.
7
00:00:33,116 --> 00:00:37,746
Fãrã sã par prea biblic,
violenþa aduce doar violenþã.
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,958
Nu va aduce mai mulþi bani...
9
00:00:41,625 --> 00:00:46,088
motiv pentru care credeam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,458 --> 00:03:00,458
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:02,458 --> 00:03:10,458
Atenþie !!!
Subtitrarea conþine limbaj obscen.
3
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Sã-i dãm drumu'
4
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Unde dracu ai stat copile.
Mor de foame aici.
5
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, cãcat.
6
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura!
7
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
8
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Pune banii în geantã.
Stai în mata jos.
9
00:03:32,445 --> 00:03:35,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,459 --> 00:03:15,607
Laten we dit doen.
2
00:03:17,463 --> 00:03:19,388
Waar zat je man?
Ik ben uitgehongerd.
3
00:03:19,424 --> 00:03:21,348
Kut!
4
00:03:21,384 --> 00:03:25,394
Rustig. Rustig aan.
- Hou je bek!
5
00:03:25,430 --> 00:03:26,936
Als iedereen blijft waar die
is raakt er niemand gewond.
6
00:03:26,972 --> 00:03:30,663
Stop het geld is de tas.
Ga op de grond liggen!
7
00:03:32,477 --> 00:03:36,028
Stop het geld in de tas!
Waar liggen de honderdjes?
8
00:03:36,064 --> 00:03:37,697
In de tas. Schiet op.
9
00:03:37,733 --> 00:03:39,782
Wat heb je daar?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:T?umaczenie:(ze s?uchu)Kamil M.(Morpheuss).|morpheuss@autograf.pl
00:02:13:Nale?y do czo??wki.
00:02:27:Wzbudza kontrowersje.
00:02:31:-50 Cent , m?wi? wam...|-To gwiazda du?ego formatu.
00:02:37:Ma mocne pierdolni?cie.
00:02:41:M?wi co ?lina na j?zyk przyniesie.
00:02:51:Nadesz?a jego pora.
00:02:52:Gor?ce g?wno prosto z ulicy.
00:03:00:-Pieprzony alfonsie !|-To nowa era. Sprawd?cie , 50 Centa.
00:03:08:Je?li nie jeste? z ulicy...|to nie mo?esz si? z nim uto?samia?.
00:03:12:Fifty to autentyczny czarnuch.
00:03:15:Dopiero si? rozgrzewam.
00:03:18:Brawa dla:50 Centa i G-Unit!!!
00:03:37:KONCERT WYPRZEDANY
00:04:13:" 50 SHOT YA "
00:05:09:Siema.|Tu 50 Cent.
00:05:11:Z
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: 13, 4, get, rich, or, die, trying, cd, 2, deity, www, descargasweb, net, 1,
original filename: 134.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,299 --> 00:00:09,145
Nyugalom,figyeljetek
2
00:00:14,163 --> 00:00:15,736
Elvették a tiszteletemet
3
00:00:19,287 --> 00:00:20,854
Ki engedte meg a Columbiaiak
ellentámadását?
4
00:00:30,670 --> 00:00:36,972
Jól van.Minden papolás nélkül
"Az erõszak csak több erõszakot szül"
5
00:00:37,848 --> 00:00:40,409
Nem több pénzt
6
00:00:40,609 --> 00:00:44,456
Azt hittem ez az oka annak
hogy mind itt vagyunk
7
00:00:46,509 --> 00:00:49,910
Most elmegyek egy rövid idõre
8
00:00:50,480 --> 00:00:53,510
Hogy kifizessek egy politikai
tartozást a rendõrségnek
9
0
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: 5, 9, get, rich, or, die, tryin, 2005, trying, deity, new, cd, 2, 1,
original filename: 59_Get.Rich.or.Die.Tryin.2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,337 --> 00:00:03,498
Sim, nunca o vi antes.
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,971
Ora acalmem-se todos.
3
00:00:09,179 --> 00:00:11,272
Escutem e prestem atenção.
4
00:00:13,550 --> 00:00:15,950
O meu respeito foi me retirado.
5
00:00:18,421 --> 00:00:20,787
Quem autorizou o
ataque aos colombianos?
6
00:00:30,567 --> 00:00:31,864
Tudo bem.
7
00:00:33,036 --> 00:00:37,666
Sem tentar ser muito bÃblico,
violência só gera mais violência.
8
00:00:38,374 --> 00:00:40,865
Não dá mais dinheiro
9
00:00:41,544 --> 00:00:46,004
que é a razão pela qual eu pensei
que todos nós
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 4, trying, deity, cd, 1, 2,
original filename: sub_Get-Rich-or-Die-Tryin-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,458 --> 00:03:00,458
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:02,458 --> 00:03:10,458
Atenþie !!!
Subtitrarea conþine limbaj obscen.
3
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Sã-i dãm drumu'
4
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Unde dracu ai stat copile.
Mor de foame aici.
5
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, cãcat.
6
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura!
7
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
8
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Pune banii în geantã.
Stai în mata jos.
9
00:03:32,445 --> 00:03:35,93
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Let's do this.
2
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Where the fuck you been, kid?
I'm starving here.
3
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, shit!
4
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Relax. Take it easy.
- Shut your fuckin' mouth!
5
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nobody move, nobody get hurt.
6
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Put the money in the bag.
Lay your ass fucking down!
7
00:03:32,445 --> 00:03:35,937
Put the money in the bag!
Where the 100s at? Where the 100s at?
8
00:03:36,049 --> 00:03:37,607
In the fucking bag. Lay it.
9
00:03:37,717 --> 00:03:39,378
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 4, trying, deity, cd, 1, 2,
original filename: 4699-sub_Get-Rich-or-Die-Tryin-2005_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,458 --> 00:03:00,458
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:02,458 --> 00:03:10,458
Atenþie !!!
Subtitrarea conþine limbaj obscen.
3
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Sã-i dãm drumu'
4
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Unde dracu ai stat copile.
Mor de foame aici.
5
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, cãcat.
6
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura!
7
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
8
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Pune banii în geantã.
Stai în mata jos.
9
00:03:32,445 --> 00:03:35,93
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, grande, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, trying, deity, 1,
original filename: Get Rich or Die Tryin (2005) - Grande - 23.976fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1487}{1668}{C:{preview}00FF}{Y:i}Bu filmin senaryosu küfür ve argo{Y:i}|{Y:i}kelimeler içermektedir{Y:i}
{4637}{4668}Yapalým þu iþi.
{4732}{4776}Neredeydin evlat?|Açlýktan ölüyorum.
{4778}{4809}Lanet olsun!
{4826}{4907}-Rahatla. Yavaþ ol.|-Sen çeneni kapa!
{4924}{4958}Kimse kýpýrdamazsa,|kimse yaralanmaz.
{4960}{5030}Parayý torbaya koy.|Götünü yere ser!
{5092}{5176}Parayý torbaya koy.|100'lükler nerede? 100'lükler nerede?
{5178}{5217}Torbanýn içine.|Yat.
{5219}{5257}Orda ne var?
{5269}{5329}Birlikler.|Lanet beþlikler.
{5332}{5368}Arkayý kontrol et.
{5389}{5452}Kýpýrdarsan kafaný uçururum.
{5466}{5519}Kýpýrdanmay
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:12,458 --> 00:03:13,458
Atenþie !!!
Subtitrarea conþine limbaj obscen.
3
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Sã-i dãm drumu'
4
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Unde dracu ai stat copile.
Mor de foame aici.
5
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, cãcat.
6
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura!
7
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
8
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Pune banii în geantã.
Stai în mata jos.
9
00:03:32,445 --> 00:03:35,93
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, trying, 2005, ned, cd, 1, deity, 2,
original filename: 5157.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,861 --> 00:03:15,123
Vooruit.
2
00:03:17,862 --> 00:03:19,688
Waar bleef je? Ik verrek...
3
00:03:21,776 --> 00:03:25,125
Rustig aan.
- Wat heb jij?
4
00:03:25,820 --> 00:03:27,212
Niemand beweegt,
niemand raakt gewond.
5
00:03:27,342 --> 00:03:30,343
Geld in de tas. Ga liggen.
6
00:03:32,821 --> 00:03:36,301
Het geld in de tas. Waar zijn
de honderdjes? Waar zijn die?
7
00:03:38,126 --> 00:03:39,779
Wat heb je?
8
00:03:40,214 --> 00:03:42,736
Briefjes van één dollar, van vijf...
9
00:03:42,867 --> 00:03:44,346
Kijk achterin.
10
00:03:45,215 --> 00:03:48,172
Eén
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 2, cd, slovak, sk, trying, deity, 1,
original filename: Get Rich or Die Tryin - 2005 - 2CD - Slovak - sk - 374eb8e0f71a16c5c3bb5dd3856dbfbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,534 --> 00:00:17,600
Prelo?il Kanalista
2
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Po?me na to.
3
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Kde si bol mal??
Umieram tu od hladu!
4
00:03:19,408 --> 00:03:20,617
Oh do riti!
5
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
- Upokojte sa!
- Dr? t? svoju skurven? hubu!
6
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Neh?bte sa,
nikomu sa ni? nestane.
7
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
Daj prachy do vaku.
A le? kurva!
8
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Vlo? prachy do toho vaku!
Kde s? stovky? Kde s? stovky?
9
00:03:36,049 --> 00:03:37,593
Do vaku!
Le?!
10
00:03:37,718 --> 00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Vamos a isto.
2
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Onde é que estiveste, rapaz?
Estou a morrer á fome.
3
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, merda!
4
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calma. Tenham calma.
- Cala essa boca!
5
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Se ninguém se mexer, ninguém se magoa.
6
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Põe o dinheiro no saco.
Deita-te no chão!
7
00:03:32,445 --> 00:03:35,937
Põe o dinheiro no saco.
Onde estão as de 100? Onde estão as de 100?
8
00:03:36,049 --> 00:03:37,607
Na merda do saco. Deita.
9
00:03:37,717 --> 00:03:39,3
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, trying, 2005, ned, 2, cd, deity, 1,
original filename: Get.Rich.or.Die.Trying.2005.Ned.DVDRip.XviD.2CD-DEiTY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,861 --> 00:03:15,123
Vooruit.
2
00:03:17,862 --> 00:03:19,688
Waar bleef je? Ik verrek...
3
00:03:21,776 --> 00:03:25,125
Rustig aan.
- Wat heb jij?
4
00:03:25,820 --> 00:03:27,212
Niemand beweegt,
niemand raakt gewond.
5
00:03:27,342 --> 00:03:30,343
Geld in de tas. Ga liggen.
6
00:03:32,821 --> 00:03:36,301
Het geld in de tas. Waar zijn
de honderdjes? Waar zijn die?
7
00:03:38,126 --> 00:03:39,779
Wat heb je?
8
00:03:40,214 --> 00:03:42,736
Briefjes van één dollar, van vijf...
9
00:03:42,867 --> 00:03:44,346
Kijk achterin.
10
00:03:45,215 --> 00:03:48,172
Eén
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: 3, 7, get, rich, or, die, trying, deity, cd, 1, 2,
original filename: 37_Get.Rich.Or.Die.Trying.DVDRiP.XViD-DEiTY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Vamos a isto.
2
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Onde é que estiveste miúdo?
Estou a morrer de fome.
3
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Merda!
4
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Calma. Vai com calma.
- Cala a merda da boca!
5
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Se ninguém se mexer, ninguém é magoado.
6
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Põe o dinheiro no saco.
Deita-te no chão!
7
00:03:32,445 --> 00:03:35,937
Põe o dinheiro no saco! Onde
estão as notas de 100? Onde estão?
8
00:03:36,049 --> 00:03:37,607
No saco. Fica aà no chão.
9
00:03:37,717 --> 00:03:
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2005, trying, cd, deity, 1,
original filename: Get Rich Or Die Tryin - Est - 2CDs - 23,976fps - 2005.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,100
Jah, ma pole
teda näinud.
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,500
Rahunege maha.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,700
Kuulake ja
pange tähele.
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,400
Minu austus on
minult võetud.
5
00:00:18,900 --> 00:00:21,200
Kes nendele kolumbialastele
annab õigust?
6
00:00:31,000 --> 00:00:32,300
Hea küll.
7
00:00:33,500 --> 00:00:38,100
Ilma piibli jamata, muutub
vägivald rohkem vägivaldsemaks.
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,300
See ei tekita
rohkem raha juurde.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,500
See on ka põhjus, miks ma arvasin,
et meie ol
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, trying, 2005, ned, 2, cd, deity, 1,
original filename: Get.Rich.or.Die.Trying.2005.Ned.DVDRip.XviD.2CD-DEiTY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,576
Nooit eerder.
2
00:00:06,924 --> 00:00:09,055
Rustig maar.
3
00:00:09,272 --> 00:00:11,403
Luister en let op.
4
00:00:13,621 --> 00:00:16,057
M'n respect is me afgenomen.
5
00:00:18,535 --> 00:00:21,145
Wie keurde de aanslag op
die Colombianen goed?
6
00:00:33,104 --> 00:00:37,756
Ik wil er niet vroom over doen,
maar geweld brengt geweld voort.
7
00:00:38,453 --> 00:00:40,931
Het brengt niet meer geld voort...
8
00:00:41,626 --> 00:00:46,106
wat de reden is waarom
we hier godverdomme zijn.
9
00:00:47,323 --> 00:00:50,412
Ik ga 'n korte periode weg.
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, trying, deity, 1,
original filename: Get Rich or Die Tryin (2005) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Let's do this.
2
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Where the fuck you been, kid?
l'm starving here.
3
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Oh, shit!
4
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
-Relax. Take it easy.
-Shut your fuckin' mouth!
5
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Nobody move, nobody get hurt.
6
00:03:
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, trying, deity, readme, grodt, cd, 2, 1,
original filename: Get.Rich.Or.Die.Trying.DVDRiP.XViD-DEiTY.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ãé õðüôéôëïé ãéá ôçà 2cd äéáÃïìà DEiTY
--Admonisher
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: getrichordietrying, 2005, brazilianportuguese, get, rich, or, die, deity, cd, 1, pt, br, djj, home, sapo, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: GetRichOrDieTrying2005-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,458 --> 00:00:26,458
<b>[ Equipe Legendaz ® ]</b>
2
00:00:27,859 --> 00:00:37,352
<b>Tradução do subpack: Elendil</b>
3
00:00:37,387 --> 00:00:43,577
<b>"Porque de graça é mais gostoso!"</b>
4
00:03:13,459 --> 00:03:14,721
Vamos fazer.
5
00:03:17,463 --> 00:03:19,294
Onde você esteve garoto?
Estou morrendo de fome aqui.
6
00:03:19,399 --> 00:03:20,627
Ah, merda!
7
00:03:21,367 --> 00:03:24,768
- Relaxe. Vá com calma.
- Cala a boca porra!
8
00:03:25,405 --> 00:03:26,838
Ninguém se mexe, ninguém sai ferido.
9
00:03:26,940 --> 00:03:29,807
Coloque o dinheiro na sa
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 1, trying, deity, cd, 2, en,
original filename: sub_Get-Rich-or-Die-Tryin-2005_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,452 --> 00:03:00,472
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Sã-i dãm drumu'.
3
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Unde dracu ai stat copile ?
Mor de foame aici.
4
00:03:19,408 --> 00:03:20,617
La dracu'.
5
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura !
6
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
7
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
Pune banii în geantã.
Stai jos.
8
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Pune banii în geantã !
Unde's sutele ? Unde's sutele ?
9
00:03:36,049 --> 00:03:37,5
Subtitles for Get Rich Or Die Trying
keywords: get, rich, or, die, tryin, 2005, 1, trying, deity, cd, 2, en,
original filename: 4699-sub_Get-Rich-or-Die-Tryin-2005_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,452 --> 00:03:00,472
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
2
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Sã-i dãm drumu'.
3
00:03:17,447 --> 00:03:19,283
Unde dracu ai stat copile ?
Mor de foame aici.
4
00:03:19,408 --> 00:03:20,617
La dracu'.
5
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
- Calm. Uºurel.
- Ãine-þi gura !
6
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
Nu miºcã nimeni, nimeni nu e rãnit.
7
00:03:26,957 --> 00:03:29,793
Pune banii în geantã.
Stai jos.
8
00:03:32,462 --> 00:03:35,924
Pune banii în geantã !
Unde's sutele ? Unde's sutele ?
9
00:03:36,049 --> 00:03:37,5